無名氏:桓靈時童謠
《桓靈時童謠》
作者:無名氏
舉秀才,不知書。
舉孝廉,父別居。
寒素清白濁如泥,
高第良將怯如雞。【968Ok.com OK語錄網】
賞析:
童謠,就是兒歌。一般兒歌內容大都天真有趣而無深意,但經受住歷史長河沖刷淘洗流傳至今的這首童謠,卻是一個反映社會現實、含義深刻的精品。
桓、靈,指東漢末年的桓帝、靈帝(公元147年至189年在位),這時,近四百年的漢王朝幾經起落,已經到了崩潰的邊緣。當時土地兼并加劇,階級矛盾尖銳,政治更加腐朽。皇帝多是幼年登位(桓帝15歲,靈帝12歲),愚頑無知,外戚、宦官、官僚集團爭權奪利,傾軋不休,朝政黑暗,賄賂公行,只有蠅營狗茍的黑暗官場,沒有治國衛家的賢臣良將,童謠反映的就是這種狀況。
童謠的前兩句說的是漢代的選官制度,我們后人熟悉范進中舉的故事,那種考試做官的科舉制是從隋唐時才正式開始。漢代科舉主要方法不是考試,而是中的舉即察舉制度。舉,推薦;察,考查。各級行政長官觀察、發現并向上級推薦人才,朝廷加以考核、任用。當時主要科目有秀才、孝廉、賢良文學等。顧名思義,秀才一定是優秀的知識分子,孝廉還要有孝敬父母友愛兄弟等突出品德,這樣的人做官后才能政績卓異。但事實正相反,推薦為秀才的根本沒讀過書,推薦為孝廉的竟和自己的老父親反目成仇,分開另住,這難道不是極大的諷刺么?
詩的前兩句說的是具體的選官制度,后兩句就概括了整個官場狀況,是由個別到一般的過程。說的是:號稱出身貧寒、道德高尚的官僚們,其實無惡不作、骯臟不堪,行為穢如污泥;號稱能攻善戰、出身豪門大族、不可一世的良將,遇到征戰關頭,卻又膽小害怕,怯敵畏縮連雞都不如。這就是說,整個漢朝的政治、軍事各方面都腐朽透頂,已經維持不下去,走到瀕臨滅亡的邊緣。事實上靈帝還在位時,導致漢朝覆滅的空前的農民運動黃巾軍大起義(公元184年)就爆發了。
全詩純用口語,通俗易懂,全擺事實,不著述評。最妙的是全用對比手法,并且是一句一比,句中自比,更顯出名實不符的巨大反差,社會批判意義不言自明。詩歌的節奏明快,前后兩句各用相同句頓,使之瑯瑯上口易記易誦,便于兒童傳唱。當千家萬戶黃口小兒都在指責社會黑暗時,這個時代就差不多到頭了。
jz139.com更多詩句小編推薦
無名氏:古歌·秋風蕭蕭愁殺人
《古歌秋風蕭蕭愁殺人》
作者:無名氏
秋風蕭蕭愁殺人。
出亦愁,入亦愁。
座中何人誰不懷憂?
令我白頭。
胡地多飚風,樹木何修修!
離家日趨遠,衣帶日趨緩。
心思不能言,腸中車輪轉。
注釋:
1、蕭蕭:寒風之聲。
2、胡地:古代胡人居北方,故后即用以代指北方。飆風:暴風。
3、修修:與翛翛通,鳥尾敝壞無潤澤貌,這里借喻樹木干枯如鳥尾。
4、思:悲。末二句是說難言的悲感回環在心里,好像車輪滾來滾去。
賞析:
讀這首詩,容不得人情感上有所醞釀,劈頭便為一派濃重的憂愁所籠蓋一個蒼莽悲涼的秋日,一場郁郁無歡的悵飲,本已令人愁悶難耐。何況還有那吹不盡的秋風,老是在帳外蕭蕭地響,更教人愁殺。秋風蕭蕭愁殺人,這一句突發的嘯嘆,正將主人公心頭的萬縷愁緒,化作烈烈秋風,蒼茫而來,立時令人生出一種不可遏抑的困擾之感。出亦愁,入亦愁,則以細節刻畫,抒寫愁苦中人的坐立不安。不禁使人感到,那困擾著主人公的憂愁,竟怎樣難以趨避、無可擺脫。受這困擾的,不止主人公一人:座中何人誰不懷憂?既稱何人,又加誰不,這雙重反問告訴人們:那憂愁正如病魔一樣,已侵襲到所有在座者的心腑。使主人公所對無非憂者、所聞無非愁嘆這樣的日子,真能耗蝕人的青春,加速衰老之期的到來。難怪主人公要發出令我白頭的幽幽哀嘆了。
以上一節,一味寫愁,使人來不及細想,先就浸染上了那擺脫不開的憂愁。讀者不免要問:詩中主人公是誰?他究竟為什么如此憂愁?第二節詩,正為讀者解開了疑團:胡地多飚風,樹木何修修!胡地,即塞外胡人居處之地。主人公既呼之為胡,可見他自己不是胡人。聯系下文離家日趨遠一句,可知主人公應是遠離家鄉、出塞戍守的漢卒。對于初到塞外的旅人來說,那大漠孤煙直,長河落日圓(王維《使至塞上》)的異域風光,實在是新鮮而奇妙的。但作為戍卒而久居胡地,看慣了浩瀚的黃沙,見不到幾多綠意。秋冬之際,唯有呼嘯的飚風,時時搖撼著稀疏的高樹。那滋味可就大不好受了。它們所能勾起的,只能是千重憂慮、萬里思情。讀到這里,讀者便可恍然大悟:主人公之所以出亦愁,入亦愁,座中之人之所以誰不懷憂,那都是心揣著有家難歸的萬里離思的緣故。在這樣的斷腸人眼中,無論是飚風,無論是修樹,觸目間全都化成了一片愁霧。故此二句看似寫景,實亦寫愁,正與上文秋風蕭蕭愁殺人相應,將滿腹的憂愁外化了。
如果說,憂愁可以催人衰老,它首先帶給人們的,則是憔悴和消瘦。離家日趨遠,衣帶日趨緩。詩中的主人公,正因為飄泊異鄉、離家日遠,被愁思消磨得煢煢骨立了。但詩人卻不肯明言,而是巧妙地運用衣帶之日緩(松),以反襯主人公身軀的日見消瘦,寫得含蘊不露而哀情深長。一位形銷骨立的戍卒,就這樣獨佇于塞外荒漠,默默無語地遙望著萬里鄉關:心思不能言,腸中車輪轉。他不是無語可說,而是心中塞滿了愁思,縱然有千言萬語,也難以表達。要描述這樣一種痛苦之狀,筆墨是難以勝任的。但人們在極度痛苦之中,想象力就往往特別活躍,筆底口中便常常跳出奇語。《衛風河廣》的主人公,在眺望黃河彼岸的故國時,思歸心切,就唱出了誰謂河廣,一葦杭(渡)之的奇句。而這首歌的主人公,為抒寫胸中難以排遣的痛苦,竟想出了腸中車輪轉這一奇喻。用滾滾車輪在腸中的轉動,寫主人公無可言傳的曲曲愁思,真是形象得教人吃驚。也正因為如此,戍卒那離家萬里的痛苦懷思,才以更強的力度震蕩了讀者的心弦,使人不能不為之悚然動容。
有人認為,《古歌》所抒寫的,是游子天涯之感,恐怕不確。從上文的分析可知,它應該就是胡地戍卒的思鄉懷歸之作。東漢曾多次對羌人用兵,戰爭均延續十數年之久。朝廷之將貪功而無能,至使離鄉征戍之卒進不得力戰,退不得溫飽,大批喪生于胡地、邊境。這正是《古歌》之類思鄉之作產生的背景。這首歌熔抒情、寫景于一爐,在秋風蕭蕭中抒寫困擾戍卒的愁思;又將它融于異鄉的修樹、荒漠的飚風之中,變得更加蓬勃、紛揚;最后忽設奇喻,將其化為轆轆車輪,在腸中滾轉不已。如此形象的情感抒寫,顯示出漢樂府民歌在抒情藝術上已有怎樣長足的進步。能夠與它比美的,在漢代,恐怕只有長于抒情的《古詩十九首》了。
童謠詩歌
童謠詩歌
1、《滑滑梯》
滑滑梯,滑滑梯,
你先我后別著急。
上去好像爬大山,
爬了一級又一級。
下來好像坐飛機,
忽忽悠悠落到地。
2、《小螞蟻》
一只螞蟻在洞口,
看見一粒豆,
用力搬也搬不動,
急得直搖頭。
小小螞蟻想一想,
想出好辦法,
回洞請來好朋友,
抬著一起走。
3、《愛祖國》
祖國祖國我愛你,
從小養成好品質,
立志苦學長本領,
勤儉節約是美德,
光盤行動我先做,
環保衛士我們當,
文明素質在提升,
和諧社會新風尚,
團結友愛暖心窩,
兒女共圓中國夢。
4、《地圖》
高山不見一寸土,
平地不見半畝田,
五湖四海沒有水,
世界各國在眼前。
5、《蚯蚓》
身子細長相貌丑,
耳目手腳都沒有,
日夜工作在地下,
莊稼人的好朋友。
6、《好少年》
我們是祖國的花朵,
我們擁有美好的中國夢,
勤學苦練我堅持,
勤儉節約是美德,
綠色環保我先做,
齊心協力做大事,
蒸蒸日上中國夢。
7、《小學生》
小學生,愛學習。
三字經,弟子規。
品質鑄造中國夢。
光盤子,勤節儉。
講衛生,懂禮貌。
文明鑄造中國夢。
8、《好兒童》
新時代,新風尚。
中國夢,真美好。
好兒童,祖國花。
任在肩,理想遠。
刻苦學,本領高。
尊師長,承美德。
愛幼小,團結好。
光盤子,倡節儉。
綠色美,環保先。
勤實踐,四化現。
中國夢,定實現。
9、《小蝌蚪》
小蝌蚪,
細尾巴,
身子黑,腦袋大。
水里生,水里長,
長著長著就變啦!
多了四條腿,
少了細尾巴,
脫下黑衣裳,
換上綠褲褂。
咦!
變成一只小青蛙。
10、《我的中國夢》
當國歌響起,
我望著艷麗的,
五星紅旗!
飄動的旗幟里,
舞動著我的中國夢,
它隨著國家的強大,
正日益清晰。
我盼望,
大唐的盛世重現,
四海的和平使節來朝,
我們接待得,
力盡筋疲。
我盼望,
我們的人民富裕豪氣,
拿出國不當做,
任何的問題。
我們的護照全球免簽,
不管哪里,愛去就去。
我更愿看到,
在另一個宜居的星球上,
插上我們中國的,
五星紅旗!!!
11、《我的夢,中國夢》
那可是秦時明月
大漢豪杰,千古的彪悍。
如虎如風的歲月
敢雖遠必誅的非凡。
那可是魏晉的風流
寬袖長袍,流彩的玄談。
王謝堂前的舞袖
有佳人隱士的容顏
那可是唐宋的繁華
彩釉青花,遍世的頌傳。
唐宗宋祖的偉業
同李杜蘇白的華章
那是如夢的中國
記憶里耀眼的光芒
只是沉寂的歲月里
一度枯黃!
我夢里的中國
漢是脊梁,唐時遠揚
那一時的夢寐
道我少年強則國強的宏愿
我的夢,是中國夢
居世界之中
遠百族而獨秀
復舊日慷慨,觀滄海橫流
圓夢不懼夢遠!
12、《蝸牛出門》
蝸牛出去串門子,
背著一間小屋子,
雷聲隆隆下大雨,
蝸牛拍拍小肚子;
雨點來了我不怕,
我會躲進小屋子。
13、《水管哭了》
小水管,
低著頭,
滴滴答答淚直流。
問他哭什么?
低頭不開口。
你要替他擦眼淚,
快去擰緊水龍頭。
14、《睡午覺》
小朋友,睡午覺,
幼兒園里靜悄悄。
小花貓,懂禮貌,
不吵不叫也不鬧。
走起路來輕又輕,
進屋誰也不知道。
15、《樣樣都吃不挑揀》
菠菜綠,蘿卜紅,
西紅柿,水靈靈,
蕓豆角兒像彎月,
茄子笑臉紫盈盈。
高梁、豆子粒粒圓,
小米粥兒黃燦燦,
蔬菜、糧食營養全,
樣樣都吃不挑揀。
詩經:桓
《詩經:桓》
綏萬邦,屢豐年。
天命匪解,桓桓武王。
保有厥士,于以四方,
克定厥家。
于昭于天,皇以間之。
注釋:
1、綏:和。萬邦:指天下各諸侯國。
2、婁:同屢。
3、匪解:非懈,不懈怠。
4、桓桓:威武的樣子。
5、保:擁有。士:指武士。
6、于:往。以:有。有四方,即征服四方之國而擁有天下。
7、克:能。家:周室,周王宗室。
8、於:嘆詞。昭:光明,顯耀。
9、皇:皇天。間:通瞷,監察。
譯文:
萬國和睦,連年豐收,
全靠上天降福祥,
威風凜凜的武王。
擁有英勇的兵將,
安撫了天下四方,
周室安定興旺。
啊,功德昭著于上蒼,
請皇天監察我周室家邦。
賞析:
據《左傳-宣公十二年》楚子曰:武王克商,作《頌》曰:又作《武》,其六曰:綏萬邦,屢豐年。可知《桓》是樂舞《大武》六成(第六場)的歌(關于《大武》的詳細介紹,見《周頌-我將》一詩的作品賞析析字)。據《禮記-樂記》,孔子對《大武》六成所表現的歷史事件作有如下說明:始而北出;再成而滅商;三成而南;四成而南國是疆;五成而分,周公左,召公右;六成復綴,以崇天子(按,舊讀崇下斷句,非)。鄭玄注解六成為六奏象兵還振旅也。而《毛詩序》云:《桓》,講武類祃也。桓,武志也。孔穎達疏云:《桓》詩者,講武類祃之樂歌也,武王將欲伐殷,陳列六軍,講習武事,又為類祭于上帝,為祃祭于所征之地,治兵祭神,然后克紂,至周公、成王大平之時,詩人追述其事,而為此歌焉。則所述與《禮記》所引孔子之言不合。按謚法辟土服遠曰桓,此篇文字又有于以四方,克定厥家之句,表明周王朝已經統有四方,則毛序孔疏謂此詩為武王伐殷講武類祃之樂歌與原詩文本不合。今按:《大武》六成的樂舞表現的是周公帶成王東伐奄國之后,回到鎬京,大會四方諸侯及遠國使者,舉行閱兵儀式,即所謂兵還振旅,以揚天子之威的史實,《桓》詩即為舉行閱兵儀式前的禱詞。
詩的前三句,是以綏萬邦,婁豐年來證明天命是完全支持周朝的。婁豐年在農耕社會對贏得民心起著舉足輕重的作用,百姓對能致物阜年豐的王朝總會表示擁護;而獲得農業豐收,在上古時代離不開風調雨順的自然條件,婁豐年便理所當然地成為天意的象征。中間四句歌頌英勇的武王和全體將士,并告訴全體諸侯,武王的將士有能力征服天下、保衛周室。疊字詞桓桓領出整段文字,有威武雄壯的氣勢,而于以四方云云,與首句綏萬邦上下綰合,一強調國泰民安,一強調征服統治,而都有周室君臨天下的自豪感。最后兩句是禱告上蒼、讓天帝來作證,以加強肯定,同時也是對第三句天命匪解的呼應。詩的核心就是揚軍威以震懾諸侯,從而達到樹立周天子崇高權威的目的,其內容正與《尚書-周書-多方》一致。詩名為《桓》,桓即威武之貌,正點明了主題。詩的語言雍容典雅,威嚴而出之以和平,呈現出一種歡樂的氛圍,涌動著新王朝的蓬勃朝氣。
送靈澈上人的詩意
送靈澈上人的詩意
《送靈澈上人》
作者:劉長卿
原文:
蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
荷笠帶斜陽,青山獨歸遠。
注釋:
1、靈澈(ch)上人:唐代著名僧人,本姓楊,字源澄,會稽(今浙江紹興)人,后為云門寺僧。上人,對僧人的敬稱。
2、蒼蒼:深青色。竹林寺:在今江蘇丹徒南。
3、杳(yǎo)杳:深遠的樣子。
4、荷(h)笠:背著斗笠。荷,背著。
詩意:
竹林寺里林木蒼翠,
暮色蒼茫鐘聲悠遠,
你(指靈澈)背著斗笠披著斜陽,
獨回青山漸行漸遠。
賞析:
這首小詩記敘詩人在傍晚送靈澈返竹林寺時的心情,它借景抒情,構思精致,語言精煉,素樸秀美,是唐代山水詩的名篇。
前二句想望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠遠傳來寺院報時的鐘響,點明時已黃昏,仿佛催促靈澈歸山。詩人出以想象之筆,創造了一個清遠幽渺的境界。此二句重在寫景,景中也寓之以情。后二句即寫靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著斗笠,披帶夕陽余暉,獨自向青山走去,越來越遠。青山即應首句蒼蒼竹林寺,點出寺在山林。獨歸遠顯出詩人佇立目送,依依不舍,結出別意。只寫行者,未寫送者,而詩人久久佇立,目送友人遠去的形象仍顯得非常生動。全詩表達了詩人對靈澈的深摯的情誼,也表現出靈澈歸山的清寂的風度。送別多半黯然情傷,這首送別詩卻有一種閑淡的意境,和作者的寂寞心情。
劉長卿和靈澈相遇又離別于潤州,大約在唐代宗大歷四、五年(769770年)間。劉長卿于唐肅宗上元二年(761年)從貶謫南巴(今廣東茂名南)歸來,一直失意待官,心情郁悶。靈澈此時詩名未著,云游江南,心情也不大得意,在潤州逗留后,將返回浙江。一個宦途失意客,一個方外歸山僧,在出世入世的問題上,可以殊途同歸,同有不遇的體驗,共懷淡泊的胸襟。這首小詩表現的就是這樣一種境界。
精美如畫,是這首詩的明顯特點。但這幀畫不僅以畫面上的山水、人物動人,而且以畫外的詩人自我形象,令人回味不盡。那寺院傳來的聲聲暮鐘,觸動詩人的思緒;這青山獨歸的靈澈背影,勾惹詩人的歸意。耳聞而目送,心思而神往,正是隱藏在畫外的詩人形象。他深情,但不為離別感傷,而由于同懷淡泊;他沉思,也不為僧儒殊途,而由于趨歸意同。這就是說,這首送別詩的主旨在于寄托著、也表露出詩人不遇而閑適、失意而淡泊的情懷,因而構成一種閑淡的意境。十八世紀法國狄德羅評畫時說過:凡是富于表情的作品可以同時富于景色,只要它具有盡可能具有的表情,它也就會有足夠的景色。(《繪畫論》)此詩如畫,其成功的原因亦如繪畫,景色的優美正由于抒情的精湛。
論語衛靈公篇第十五
論語衛靈公篇第十五
1、衛靈公問陳于孔子。孔子對曰:俎豆之事,則嘗聞之矣。軍旅之事,未之學也。明日遂行。在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見曰:君子亦有窮乎?子曰:君子固窮,小人窮斯濫矣。
【譯文】衛靈公向孔子問軍隊列陣之法。孔子回答說:祭祀禮儀方面的事情,我還聽說過;用兵打仗的事,從來沒有學過。第二天,孔子便離開了衛國。(孔子一行)在陳國斷了糧食,隨從的人都餓病了。子路很不高興地來見孔子,說道:君子也有窮得毫無辦法的時候嗎?孔子說:君子雖然窮困,但還是堅持著;小人一遇窮困就無所不為了。
2、子曰:賜也,如以予為多學而識之者與?對曰:然。非與?曰:非也。予一以貫之。
【譯文】孔子說:賜啊!你以為我是學習得多了才一一記住的嗎?子貢答道:是啊,難道不是這樣嗎?孔子說:不是的。我是用一個根本的東西把它們貫徹始終的。
3、子曰:由,知德者鮮矣。
【譯文】孔子說:由啊!懂得德的人太少了。
4、子曰:無為而治者,其舜也與?夫何為哉。恭己正南面而已矣。
【譯文】孔子說:能夠無所作為而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是莊嚴端正地坐在朝廷的王位上罷了。
5、子張問行。子曰:言忠信,行篤敬,雖蠻貊之邦行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里行乎哉?立,則見其參于前也;在輿,則見其倚于衡也。夫然后行。子張書諸紳。
【譯文】子張問如何才能使自己到處都能行得通。孔子說:說話要忠信,行事要篤敬,即使到了蠻貊地區,也可以行得通。說話不忠信,行事不篤敬,就是在本鄉本土,能行得通嗎?站著,就仿佛看到忠信篤敬這幾個字顯現在面前,坐車,就好像看到這幾個字刻在車轅前的橫木上,這樣才能使自己到處行得通。子張把這些話寫在腰間的大帶上。
6、子曰:直哉史魚。邦有道如矢,邦無道如矢。君子哉遽伯玉。邦有道則仕,邦無道則可卷而懷之。
【譯文】孔子說:史魚真是正直啊!國家有道,他的言行像箭一樣直;國家無道,他的言行也像箭一樣直。蘧伯玉也真是一位君子啊!國家有道就出來做官,國家無道就(辭退官職)把自己的主張收藏在心里。
7、子曰:可與言而不與之言,失人;不可與言而與之言,失言。知者不失人,亦不失言。
【譯文】孔子說:可以同他談的話,卻不同他談,這就是失掉了朋友;不可以同他談的話,卻同他談,這就是說錯了話。有智慧的人既不失去朋友,又不說錯話。
8、子曰:志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。
【譯文】孔子說:志士仁人,沒有貪生怕死而損害仁的,只有犧牲自己的性命來成全仁的。
9、子貢問為仁。子曰:工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。
【譯文】子貢問怎樣實行仁德。孔子說:做工的人想把活兒做好,必須首先使他的工具鋒利。住在這個國家,就要事奉大夫中的那些賢者,與士人中的仁者交朋友。
10、顏淵問為邦。子曰:行夏之時,乘殷之輅,服周之冕,樂則韶舞。放鄭聲,遠佞人。鄭聲淫,佞人殆。
【譯文】顏淵問怎樣治理國家。孔子說:用夏代的歷法,乘殷代的車子,戴周代的禮帽,奏《韶》樂,禁絕鄭國的樂曲,疏遠能言善辯的人,鄭國的樂曲浮靡不正派,侫人太危險。
11、子曰:人無遠慮,必有近憂。
【譯文】孔子說:人沒有長遠的考慮,一定會有眼前的憂患。
12、子曰:已矣乎!吾未見好德如好色者也。
【譯文】孔子說:完了,我從來沒有見像好色那樣好德的人。
13、子曰:臧文仲,其竊位者與?知柳下惠之賢,而不與立也。
【譯文】孔子說:臧文仲是一個竊居官位的人吧!他明知道柳下惠是個賢人,卻不舉薦他一起做官。
14、子曰:躬自厚而薄則于人,則遠怨矣。
【譯文】孔子說:多責備自己而少責備別人,那就可以避免別人的怨恨了。
15、子曰:不曰如之何如之何者,吾末如之何也已矣。
【譯文】孔子說:從來遇事不說怎么辦,怎么辦"的人,我對他也不知怎么辦才好。
16、子曰:群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!
【譯文】孔子說:整天聚在一塊,說的都達不到義的標準,專好賣弄小聰明,這種人真難教導。
17、子曰:君子義以為質,禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!
【譯文】孔子說:君子以義作為根本,用禮加以推行,用謙遜的語言來表達,用忠誠的態度來完成,這就是君子了。
18、子曰:君子病無能焉,不病人之不己知也。
【譯文】孔子說:君子只怕自己沒有才能,不怕別人不知道自己。
19、子曰:君子疾沒世而名不稱焉。
【譯文】孔子說:君子擔心死亡以后他的名字不為人們所稱頌。
20、子曰:君子求諸己,小人求諸人。
【譯文】孔子說:君子求之于自己,小人求之于別人。
21、子曰:君子矜而不爭,群而不黨。
【譯文】孔子說:君子莊重而不與別人爭執,合群而不結黨營私。
22、子曰:君子不以言舉人,不以人廢言。
【譯文】孔子說:君子不憑一個人說的話來舉薦他,也不因為一個人不好而不采納他的好話。
23、子貢問曰:有一言而可以終身行之者乎?子曰:其恕乎!己所不欲,勿施于人。
【譯文】子貢問孔子問道:有沒有一個字可以終身奉行的呢?孔子回答說:那就是恕吧!自己不愿意的,不要強加給別人。
24、子曰:吾之于人也,誰毀誰譽。如有所譽者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也。
【譯文】孔子說:我對于別人,詆毀過誰?贊美過誰?如有所贊美的,必須是曾經考驗過他的。夏商周三代的人都是這樣做的,所以三代能直道而行。
25、子曰:吾猶及史之闕文也,有馬者,借人乘之,今亡矣夫!
【譯文】孔子說:我還能夠看到史書存疑的地方,有馬的人(自己不會調教,)先給別人使用,這種精神,今天沒有了罷。
26、子曰:巧言亂德,小不忍則亂大謀。
【譯文】孔子說:花言巧語就敗壞人的德行,小事情不忍耐,就會敗壞大事情。
27、子曰:眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。
【譯文】孔子說:大家都厭惡他,我必須考察一下;大家都喜歡他,我也一定要考察一下。
28、子曰:人能弘道,非道弘人。
【譯文】孔子說:人能夠使道發揚光大,不是道使人的才能擴大。
29、子曰:過而不改,是謂過矣。
【譯文】孔子說:有了過錯而不改正,這才真叫錯了。
30、子曰:吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無益,不如學也。
【譯文】孔子說:我曾經整天不吃飯,徹夜不睡覺,去左思右想,結果沒有什么好處,還不如去學習為好。
31、子曰:君子謀道不謀食。耕者,餒在其中矣;學也,祿在其中矣。君子憂道不憂貧。
【譯文】孔子說:君子只謀求道行道,不謀求衣食。耕田,也常要餓肚子;學習,可以得到俸祿。君子只擔心道不能行,不擔心貧窮。
32、子曰:知及之,仁不能守之,雖得之,必失之。知及之,仁能守之,不莊以蒞之,則民不敬。知及之,仁能守之,莊以蒞之,動之不以禮,未善也。
【譯文】孔子說:憑借聰明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定會喪失。憑借聰明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用嚴肅態度來治理百姓,那么百姓就會不敬;聰明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用嚴肅態度來治理百姓,但動員百姓時不照禮的要求,那也是不完善的。
33、子曰:君子不可小知,而可大受也。小人不可大受,而可小知也。
【譯文】孔子說:君子不能讓他們做那些小事,但可以讓他們承擔重大的使命。小人不能讓他們承擔重大的使命,但可以讓他們做那些小事。
34、子曰:民之于仁也,甚于水火。水火,吾見蹈而死者矣,未見蹈仁而死者也。
【譯文】孔子說:百姓們對于仁(的需要),比對于水(的需要)更迫切。我只見過人跳到水火中而死的,卻沒有見過實行仁而死的。
35、子曰:當仁不讓于師。
【譯文】孔子說:面對著仁德,就是老師,也不同他謙讓。
36、子曰:君子貞而不諒。
【譯文】孔子說:君子固守正道,而不拘泥于小信。
37、子曰:事君,敬其事而后其食。
【譯文】孔子說:事奉君主,要認真辦事而把領取傣祿的事放在后面。
38、子曰:道不同,不相為謀。
【譯文】孔子說:主張不同,不互相商議。
39、子曰:辭,達而已矣。
【譯文】孔子說:言辭只要能表達意思就行了。
40、師冕見,及階,子曰:階也。及席,子曰:席也。皆坐,子告之曰:某在斯,某在斯。師冕出,子張問曰:與師言之,道與?子曰:然。固相師之道也。
【譯文】樂師冕來見孔子,走到臺階沿,孔子說:這兒是臺階。走到坐席旁,孔子說:這是坐席。等大家都坐下來,孔子告訴他:某某在這里,某某在這里。師冕走了以后,子張就問孔子:這就是與樂師談話的道嗎?孔子說:這就是幫助樂師的道。
論語全文及翻譯
論語學而篇第一論語為政篇第二論語八佾篇第三論語里仁篇第四論語公冶長第五論語雍也篇第六論語述而篇第七論語泰伯篇第八論語子罕篇第九論語鄉黨篇第十論語先進篇第十一論語顏淵篇第十二論語子路篇第十三論語憲問篇第十四論語衛靈公篇第十五論語季氏篇第十六論語陽貨篇第十七論語微子篇第十八論語子張篇第十九論語堯曰篇第二十吳文英:八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游
《八聲甘州靈巖陪庾幕諸公游》
吳文英
渺空煙四遠,
是何年青天墜長星。
幻蒼崖云樹,
名娃金屋,
殘霸宮城。
箭徑酸風射眼,
膩水染花腥。
時靸雙鴛響,
廊葉秋聲。
宮里吳王沉醉,
倩五湖倦客,
獨釣醒醒。
問蒼波無語,
華發奈山青。
水涵空闌干高處,
送亂鴉斜日落漁汀。
連呼酒上琴臺去,
秋與云平。
賞析:
本詞是吳文英懷古名篇,奇情壯采,卻又婉轉低徊。上片寫景吊古。渺空二句寫登靈巖四望所見之長空浩渺,煙云遠布景象,借空定實,映襯靈巖之高聳,想象靈巖乃自青天墜落的一顆長星,遂成此人間之奇境,添染了一層奇異色彩。幻蒼崖七句以一幻字總領,由現實之奇想轉入往古的幻象之境。下片抒情感慨。宮里三句以醉、醒二字跌宕生情,感慨吳王夫差沉醉自惑于西施之美貌而為越王勾踐欺誑、顛滅,獨有范蠡大夫能獨醒自明,不迷權戀勢,急流倦退。詞人顯然以倦客自況,籠罩了江山興亡之恨,深寓了身世羈旅之感。問蒼波二句詞意跌進,詞人悵然而悲:誰人是醒悟者而不蹈吳王覆轍呢?暗諷當世醉者眾而醒者稀!水涵空四句以景結情,寫出詞人琴臺遠望之景。最后連呼酒二句復振勢興情,于凄絕之中透出詞人豪曠氣概,堪稱奇情壯采,格高境遠,沉郁而宏闊。
詩經:時邁
《詩經:時邁》
時邁其邦,昊天其子之,
實右序有周。
薄言震之,莫不震疊。
懷柔百神,及河喬岳,
允王維后。
明昭有周,式序在位。
載戢干戈,載橐弓矢。
我求懿德,肆于時夏,
允王保之。
注釋:
1、時:語助詞,一說為按時。猶言現時、今世。邁:林義光《經通解》讀為萬,眾多。邦:國。此指武王克商后封建的諸侯邦國。
2、昊天:蒼天,皇天。子之:以之為子,謂使之為王也。即視諸侯邦國為自己的兒子。
3、實:語助詞。一說指實在,的確。右:同佑,保佑。序:順,順應。有周:即周王朝。有,名詞字頭,無實義。
4、薄言:猶言薄然、薄焉,發語詞,有急追之意。震:威嚴,謂以威力震懾。此指武王以武力威脅、施威。之:指各諸侯邦國。
5、震疊:即震懾,震驚懾服。疊,通懾,恐懼、畏服。
6、懷柔:安撫。懷:來。柔:安。百神:泛指天地山川之眾神。此句謂祭祀百神。
7、及:指祭及。河:黃河,此指河神。喬岳:高山,此指山神。
8、允:誠然,的確。王:指周武王。維:猶為。后:君。
9、明昭:猶昭明,顯著,此為發揚光大的意思。
10、式:發語詞,無實義。序:順序,依次。序在位:謂合理安排在位的諸侯。
11、載:猶則,于是,乃。戢:收藏。干,盾。干戈:泛指兵器。
12、櫜:古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此處用為動詞。此兩句指周武王偃武修文,不再用兵。
13、我:周人自謂。懿:美。懿德:美德,指文治教化。
14、肆:施,陳列,謂施行。時:猶是,這、此。夏:中國。指周王朝所統治的天下。
15、保:指保持天命、保持先祖的功業。
譯文:
按時巡視諸侯國,上帝使我為君王,
保佑周家國運昌。
周王聲威震天下,無不震動受驚慌。
祭祀四方山川神,來到黃河泰山上。
周王真是好君王。
周家德行最光明,百官依次行獎賞。
干戈武器都收藏,良弓利箭裝進囊。
我求先王好德行,遍施華夏各地方,
周王保持永不忘。
賞析:
據文獻記載,夏、商、周三代建國統一天下之初,都創作過一套盛大隆重的樂舞,紀念開國立朝的功業,用以向上帝和祖先匯報,樹立新朝的威信,并勉勵后嗣子孫。夏禹治水成功作《大夏》,商湯統一天下之后作《大濩》,周武王滅殷之后作《大武》。這些樂舞,就成為三代最崇高而尊貴的禮樂儀式。
周朝的《大武》相傳為周公所作,由六場歌舞組成,歌舞開始前還有一段擊鼓等待的序曲。歌舞的六場叫做六成,從音樂的角度叫做六章。舞蹈表演者有六十四人,分為八行,每行八人,叫做八佾。《大武》的六成再現了西周建國過程中的六大事件,組合成為一個以周代商平定天下的完整過程。因為西周立朝是武力征服的結果,所以《大武》就主要是表演和再現戰爭場面的武舞。據《禮記-樂記》的記載,孔子對《大武》六成所表現的歷史事件做了如下的說明:且夫《武》始而北出;再成而滅商;三成而南;四成而南國是疆;五成而分,周公左、召公右;六成復綴,以崇。(高亨《周代大武樂考釋》連下讀作復綴以崇天子)。鄭玄對這段記述做了具體解釋:始奏象觀兵于盟津時也,再奏象克殷時也,三奏象克殷有余力也,四奏象南方荊蠻之國侵畔者服也,五奏象周公、召公分職而治也,六奏象兵還振旅也。根據鄭玄對孔子之言的解釋,則《大武》六成當一分為二,前三成是再現武王滅商的功業的,后三成是再現周公平亂和周召二公治理天下,達到天下太平的功業的。這正與《呂氏春秋-古樂》中所述大體一致:武王即位,以六師伐殷,六師未至,以銳兵克之于牧野,歸乃薦俘馘于京太室,乃命周公為作《大武》。成王立,殷民反,王命周公踐伐之。商人服象,為虐于東夷,周公遂以師逐之,至于江南。乃為《三象》,以嘉其德。
頌詩皆為廟堂樂曲,所謂美盛德之形容,以其成功告于神明者也(《毛詩序》)。此篇也不例外。
《毛詩序》說:《時邁》,巡守告祭柴望也。何謂巡守?鄭玄箋說:武王既定天下,時出行其邦國,謂巡守也。何謂柴望?即柴祭、望祭。柴祭即燔柴以祭天地,望祭即遙望而祭山川。因此,孔穎達疏認為是武王巡守告祭天之樂歌,朱熹《詩集傳》認為是巡守而朝會祭告之樂歌。今人高亨更具體地說是周王望祭山川時所唱的樂歌(《詩經今注》)。其他古今說詩者,雖有小異,而無大的不同。但細審詩意,乃歌頌克商后武王封建諸侯,威震四方,安撫百神,偃武修文,從而發揚光大大周祖先功業諸事,應為宗廟祭祀先祖時歌頌周武王的樂歌。
《左傳-宣公十二年》說:武王克商,作《頌》曰:載戢干戈,允王保之。《國語-周語上》上也說:是故周文公(即周公姬旦)之《頌》曰:載戢干戈,允王保之。說是周武王克商建周、平定天下之后周公所作,也大體是可信的。全詩僅稱武王為王、為君,沒用謚號武字,并說允王維后、式序在位等等,是武王在世時的頌辭。
全詩十五句,毛詩、朱熹《詩集傳》皆不分章。明何楷《詩經世本古義》分為兩章,以明昭有周起為第二章,清姚際恒《詩經通論》因之。但細審詩意,前半頌武王之武功,后贊武王之文治,語意連貫。如若分章,不惟章法長短不齊,文氣亦覺緊緩不順(方玉潤《詩經原始》),所以還是從舊說以不分為好。
周武王姬發在祖先及父王姬昌所開創的周部族基業的基礎上,在呂尚(姜子牙)、周公旦的輔佐下,聯合周圍眾多部族,伐殷興周,并于牧野一戰,取得了徹底的勝利。然后又大封諸侯,以屏藩西周王朝。其功業,是彪炳千秋的。《詩經》中有許多篇章歌頌和贊美了他,也是符合歷史真實的。
此詩采用賦的手法進行鋪敘。開頭即說周武王封建的諸侯各國,不僅得到了皇天的承認,而且皇天也把他們當作自己的兒子一樣看待,而他們的作用就是右序有周。皇天無親,唯德是輔,這就首先說明武王得到了天命。其次又說武王不僅能威懾四方,而且能安撫百神,所以他的繼立,明昭有周,是能發揚光大有周先祖的光輝功業的。接著又寫武王平定殷紂、興立大周、封建諸侯之后,戢干戈、櫜弓矢,偃武修文,并以贊嘆的口氣說:我們謀求治國的美德,武王就把這美德施行于天下四方了。最后一句,總贊武王能保持天命,保持祖德,與首句遙相呼應。可見,此詩從頭到尾,語意參差、語氣連貫,而皆起伏錯落有致,字里行間充溢著作者深摯而敬慕的感情。它以天命和周武王的聯系作為全詩的主線,重點歌頌了周武王的武功和文德,層次清晰,結構緊密,在大多臃腫板滯的雅頌詩篇中,不失是一篇較為優秀的作品。陳子展《詩經直解》中曾引明人孫鑛的評語說:首二句甚壯、甚快,儼然坐明堂、朝萬國氣象。下分兩節,一宣威,一布德,皆以有周起,整然有度,遣詞最古而腴。這是符合此詩寫作特點的。