詩經七月

2021-09-27 七月語錄 七月寄語 七月說說

詩經七月

《七月》

七月流火,九月授衣。

一之日觱發,二之日栗烈。

無衣無褐,何以卒歲?

三之日于耜,四之日舉趾。

同我婦子,馌彼南畝。

田畯至喜。

七月流火,九月授衣。

春日載陽,有鳴倉庚。

女執懿筐,遵彼微行,

爰求柔桑。

春日遲遲,采蘩祁祁。

女心傷悲,殆及公子同歸。

七月流火,八月萑葦。

蠶月條桑,取彼斧斨。

以伐遠揚,猗彼女桑。

七月鳴鵙,八月載績。

載玄載黃,我朱孔陽,

為公子裳。

四月秀葽,五月鳴蜩。

八月其獲,十月隕萚。

一之日于貉,取彼狐貍,

為公子裘。

二之日其同,載纘武功。

言私其豵,獻豣于公。

五月斯螽動股,六月莎雞振羽。

七月在野,八月在宇,

九月在戶,十月蟋蟀,

入我床下。

穹窒熏鼠,塞向墐戶。

嗟我婦子,曰為改歲,

入此室處。

六月食郁及薁,七月亨葵及菽。

八月剝棗,十月獲稻。

為此春酒,以介眉壽。

七月食瓜,八月斷壺,

九月叔苴,采荼薪樗。

食我農夫。

九月筑場圃,十月納禾稼。

黍稷重穋,禾麻菽麥。

嗟我農夫,我稼既同,

上入執宮功。

晝爾于茅,宵爾索綯,

亟其乘屋,其始播百谷。

二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰。

四之日其蚤,獻羔祭韭。

九月肅霜,十月滌場。

朋酒斯饗,曰殺羔羊,

躋彼公堂。

稱彼兕觥:萬壽無疆!

注釋:

1、流:落下。火:星名,又稱大火。

2、授衣:叫婦女縫制冬衣。

3、一之日:周歷一月,夏歷十一月。以下類推。觱發:寒風吹起。

4、栗烈:寒氣襲人。

5、褐:粗布衣服。

6、卒歲:終歲,年底。

7、于:為,修理。耜:古代的一種農具。

8、舉趾:抬足,這里指下地種田。

9、馌:往田里送飯。南畝;南邊的田地。

10、田畯:農官。喜:請吃酒菜。

11、載陽;天氣開始暖和。

12、倉庚:黃鵬。

13、懿筐:深筐。

14、遵:沿著。微行:小路。

15、蘩:白蒿。祁祁:人多的樣子。

16、公子:諸侯的女兒。歸:出嫁。

17、萑葦:蘆葦。

18、蠶月:養蠶的月份,即夏歷三月。條:修剪。

19、斧斨:裝柄處圓孔的叫斧,方孔的叫斨。

20、遠揚:向上長的長枝條。

21、猗:攀折。女桑:嫩桑。

22、鵙:伯勞鳥,叫聲響亮。

23、績:織麻布。

24、朱:紅色。孔陽:很鮮艷。

25、秀葽:秀是草木結籽,葽是草名。

26、蜩:蟬,知了。

27、隕:落下。萚:枝葉脫落。

28、同:會合。

29、纘:繼續。武功:指打獵。

30、豵:一歲的野豬。

31、豣:三歲的野豬。

32、斯螽:蚱蜢。動股:蚱蜢鳴叫時要彈動腿。

33、莎雞:紡織娘蟲名、。

34、穹室:堵塞鼠洞。

35、向:朝北的窗戶。謹:用泥涂抹。

36、改歲:除歲。

37、郁:郁李。薁:野葡萄。

38、亨:烹。葵:滑菜。菽:豆。

39、介:求取。眉壽:長壽。

40、壺:同瓠,葫蘆。

41、叔:抬起。苴:秋麻籽,可吃。

42、茶:苦菜。薪:砍柴。樗:臭椿樹。

43、重:晚熟作物。穋:早熟作物。

44、上:同尚。宮功;修建宮室。

45、于茅:割取茅草。

46、索綯:搓繩子。

47、亟:急忙。乘屋:爬上房頂去修理。

48、沖沖:用力敲冰的聲音。

49、凌陰:冰室。

50、蚤:早,一種祭祖儀式。

51、肅霜:降霜。

52、滌場:打掃場院。

53、朋酒:兩壺酒。饗:用酒食招待客人。

54、躋;登上。公堂:廟堂。

55、稱:舉起。兕觥:古時的酒器。

譯文:

七月火星向西落,九月婦女縫寒衣。

十一月北風勁吹,十二月寒氣襲人。

沒有好衣沒粗衣,怎么度過這年底?

正月開始修鋤犁,二月下地去耕種。

帶著妻兒一同去,把飯送到南邊地,

田官趕來吃酒食。

七月火星向西落,九月婦女縫寒衣。

春天陽光暖融融,黃鵬婉轉唱著歌。

姑娘提著深竹筐,一路沿著小道走。

伸手采摘嫩桑葉,春來日子漸漸長。

人來人往采白蒿,姑娘心中好傷悲,

要隨貴人嫁他鄉。

七月火星向西落,八月要把蘆葦割。

三月修剪桑樹枝,取來鋒利的斧頭。

砍掉高高長枝條,攀著細枝摘嫩桑。

七月伯勞聲聲叫,八月開始把麻織。

染絲有黑又有黃,我的紅色更鮮亮,

獻給貴人做衣裳。

四月遠志結了籽,五月知了陣陣叫。

八月田間收獲忙,十月樹上葉子落。

十一月上山獵貉,獵取狐貍皮毛好,

送給貴人做皮襖。

十二月獵人會合,繼續操練打獵功。

打到小豬歸自己,獵到大豬獻王公。

五月蚱蜢彈腿叫,六月紡織娘振翅。

七月蟋蟀在田野,八月來到屋檐下。

九月蟋蟀進門口,十月鉆進我床下。

堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊門縫。

嘆我妻兒好可憐,歲末將過新年到,

遷入這屋把身安。

六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。

八月開始打紅棗,十月下田收稻谷。

釀成春酒美又香,為了主人求長壽。

七月里面可吃瓜,八月到來摘葫蘆。

九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,

養活農夫把心安。

九月修筑打谷場,十月莊稼收進倉。

黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麥全入倉。

嘆我農夫真辛苦,莊稼剛好收拾完,

又為官家筑宮室。

白天要去割茅草,夜里趕著搓繩索。

趕緊上房修好屋,開春還得種百谷。

十二月鑿冰沖沖,正月搬進冰窖中。

二月開初祭祖先,獻上韭菜和羊羔。

九月寒來始降霜,十月清掃打谷場。

兩槽美酒敬賓客,宰殺羊羔大家嘗。

登上主人的廟堂,舉杯共同敬主人。

齊聲高呼壽無疆。

賞析:

以史般的氣勢記述農家的勞作、艱辛,以時間為線索將在家生活的方方面面展現出來,在古代詩歌中恐怕無出《七月》之右者。

不當家不知道柴米貴,不稼穡不知道農民苦。一年辛苦到頭,看似在為自己忙碌著,實際上多數在為他人謀幸福:打了獵,大獵物要獻給王公貴族,上好的裘皮也得進貢;送到田間地頭飯食也要讓官員來沾光;漂亮的衣服要送給達官貴人,自己則連粗布短衣也沒有;除了上繳賦稅之外,還得服勞役,為官家筑室造屋;年終慶賀豐收之時,要祝主人萬壽元疆。

農民們的日子正是在這種忙碌、平凡、單調、周而復始的勞作之中默默地度過。其實,他們的愿望和要求再簡單不過了:活著,活下去,吃飽穿暖就行。他們的子子孫孫一代又一代地懷著這樣的愿望和要求活著,勞作,繁衍生息。

他們既不會像不愁衣食住行的富家子弟那樣覺得生活空虛,也不會像文人雅士們對花賞月,一高談闊論,傷感流淚,更不會像哲人們去思索什么生活的意義、存在的價值一類對他們來說不著邊際的問題。實在,單純,質樸,就是他們的特點。活著就是一切,就是最高的要求。對他們來說,生活最重要的意義就是活著。

因此,自然而然地,食為天,成了他們的生活信條。三畝地一頭牛,老婆孩子熱炕頭,成了他們的生活埋想。春種秋收,日出而作,日入而息,成了他們自覺的職業意識。

這樣的生活體驗,觸及到了最底層、最真實、最不允許有異想天開的層面。它實際得沒有任何浪漫色彩,平淡得難以激起哪怕是小小的波瀾,忙碌得幾乎沒有喘息的時候,辛苦得幾乎直不摳。瞧瞧他們滿是皺紋的古銅色的臉,層層繭疤布滿的粗糙的雙手,狗僂著的腰,趾頭裂開的雙足,青筋突露的手臂,這些足以表明無情的歲月在肉體上留下的印痕。

自給自足,與世無爭,樂天知命,安貧樂道,田園牧歌,全都是一些局外人的想象。生命的基本欲求如此嚴峻地橫亙在面前,迫使人必須放棄一切幻想,憑著自己的力量去同命運競爭。一分耕耘,一分收獲。種瓜得瓜,種豆得豆。鋤禾日當午,汗滴腳下土。這樣的現實,怎么會不使人非常實際起來?況且,天災人禍的憂患,像隨時都可能出現的烏云,籠罩在農民們的心頭。一旦遇上,情形就更遭。

這就是咱們的父老鄉親。倘若真的生活在他們中間,成為他們中的一分子,絕對不會無病呻吟,風花雪月,哥呀妹呀,聲色犬馬,揮霍無度。

jz139.com更多詩句小編推薦

詩經:四月


《詩經:四月》

四月維夏,六月徂署。

先祖匪人,胡寧忍予?

秋日凄凄,百卉具腓。

亂離瘼矣,爰其適歸?

冬日烈烈,飄風發發。

民莫不谷,我獨何害?

山有嘉卉,侯栗侯梅。

廢為殘賊,莫知其尤!

相彼泉水,載清載濁。

我日構禍,曷云能谷?

滔滔江漢,南國之紀。

盡瘁以仕,寧莫我有?

匪鶉匪鳶,翰飛戾天。

匪鳣匪鮪,潛逃于淵。

山有蕨薇,隰有杞桋。

君子作歌,維以告哀。

注釋:

1、四月:指夏歷即今農歷、四月。下句六月同。

2、徂:往。徂暑,意謂盛暑即將過去。

3、匪人:不是他人。

4、胡寧:為什么。忍予:忍心讓我受苦、。

5、卉:草的總名。腓:此系痱的假借字,草木、枯萎或病。

6、瘼:病、痛苦。

7、爰:何。適:往、去。歸:歸宿。

8、烈烈:即冽冽,嚴寒的樣子。

9、飄風:疾風。發發:狀狂風呼嘯的象聲詞。

10、谷:善、好。

11、何:通荷,承受。

12、侯:有。

13、廢:大。殘賊:殘害。

14、尤:錯。罪過。

15、相:看。

16、載:又。

17、構:遘的假借字,遇。

18、曷:何。云:語助詞。

19、江漢:長江、漢水。

20、南國:指南方各河流。紀:朱熹《集傳》:紀,綱紀也,謂經帶包絡之也。

21、盡瘁:盡心盡力以致憔悴。仕:任職。

22、有:通友,友愛,相親。

23、鶉:雕。鳶:老鷹。

24、翰飛:高飛。戾:至。

25、鱣:大鯉魚。鮪:鱘魚。

26、蕨薇:兩種野菜。

27、杞:枸杞。桋:赤楝。

譯文:

四月已經是夏天,六月酷暑就將完。

祖先不是別家人,怎忍讓我受熬煎?

秋日有風風凄凄,百草凋零百花稀。

顛沛流離痛苦深,何時才能回家里?

冬日寒氣真凜冽,狂風呼嘯膚欲裂。

沒有一家不快活,獨我遭災多悲切!

好樹好花滿山隈,既有栗樹也有梅。

大受破壞與殘害,不知那是誰的罪。

看那山間泉水橫,一會清來一會渾。

我卻天天遇禍患,哪能做個有福人?

長江漢水浪滔滔,統領南方諸河道。

鞠躬盡瘁來辦事,可是沒人說我好。

為人不如鷹和雕,振翅高飛上云霄。

為人不如鯉和鱘,潛入深淵把命逃。

蕨菜薇菜長山里,杞樹桋樹長洼地。

我今作首歌兒唱,滿腔悲哀訴說起。

賞析:

從此詩卒章顯志的末兩句君子作歌,維以告哀來看,詩人系為抒發強烈悲憤之情而作。后世屈原《九章-惜誦》:惜誦以致愍兮,發憤以抒情。其情實與《四月》一脈相通。那么,詩人為什么要告哀,告什么哀,這可從前面七章找答案。

前三章是哀的內容。二章的亂離瘼矣,爰其適歸是哀的集中表現,詩人顛沛流離,遭貶謫,被竄逐,無家可歸,貧病交加,倉皇狼狽,猶如喪家之犬。

流亡或流放的本身已夠悲慘,而主觀心境與客觀環境更加深了這種悲哀的程度。從首章先祖匪人,胡寧忍予?呼天搶地聲中,可見詩人怨憤之深。他不是平民,更不是拾荒流浪漢,而是勛戚貴族的后裔。他說:現在遭受莫大苦難,先祖在天之靈怎會忍心看我受罪而不加蔭庇?逝世的先人當然無辜,詩人的用意自然是指斥活著的當道者刻薄寡恩,對功臣后裔尚且未加眷顧,更何況他人。這使人想起屈原《離騷》的首句:帝高陽之苗裔兮我是古帝高陽氏的后裔、。用自己先祖的高貴,表示對楚懷王流放、迫害自己的不滿,兩者用意如出一轍。

在客觀環境上,一是寫經歷時間之長,從四月維夏到冬日烈烈,整整三個季度。從京城流放到目的地,需長途跋涉九個月,道途之凄愴艱辛,流放地的僻遠蠻荒可想而知。二是寫各季的自然環境,四月到六月是炎蒸伏天,酷熱溽暑盡在不言中。徂暑,好不容易熬過了暑天,盼望能熬出頭,卻不知路還遠著呢!接著是秋天,百卉俱腓,一派蕭瑟惻愴景象;再接著是冬天,飄風發發,狂風怒吼,嚴寒凜冽。人們蜷縮在家里,或圍爐取暖,或飲酒作樂,他卻要在天寒地凍刺骨寒風中跋涉前進,那真是夠悲哀的。用心境、環境烘托和加深對哀的表現,這種藝術手法運用得很成功。順便說一句,詩的第三章與《小雅-蓼莪》第五章幾乎全同,這種句段互相移用的現象在《詩經》中并不罕見,原因可能是詩在當時非常流行,如同民歌民謠一樣被廣泛傳誦吟唱,因而其中某些切景切情的句段會不期而然地被擷取移用,天衣無縫,如同己出。

后四章是哀的原由。前面三章給人遷徙動蕩之感,四章起季節與地域都已相對靜止,著重抒發詩人的心理活動,這是一種痛定思痛的反思。四章點出莫名其妙地受讒毀中傷,方玉潤《詩經原始》說此章獲罪之冤,實為殘賊人所擠。廢字乃全篇眼目。因為廢,哀才接踵而至。五章追思遭廢的緣故,當是不肯同流合污吧。泉水有清有濁,自己不能和光同塵,所以一天天遭禍、倒霉。屈原有一篇《漁父》,寫他志尚高潔不同流俗而遭放逐,游于江潭。漁父對他舉世皆濁己獨清的品格進行批評勸導,屈子不為所動,漁父鼓枻而去,唱道:滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。其意境頗與此章相通。

詩人在流放地安頓后,在周圍漫步,附近有山,山上有栗樹梅樹,山間還有潺潺流泉,山下則是波浪滔滔的長江、漢水,這就明確點出了放逐的地域在南國。長江漢水有條不紊地容納統領著南方諸水系,而朝廷卻綱紀弛敗,忠奸莫辨,鞠躬盡瘁卻不被信任重用。五章表明自己清白無辜,也包含著雖九死其猶未悔的決心。后世大詩人杜甫也繼承了這種忠君愛國情操,他的《江漢》詩說:江漢思歸客,乾坤一腐儒。古往今來,這種耿直倔強的腐儒真不少。

七章繼續寫所見所思。雕鷹振翅在高空中翱翔,鯉和鮪在深水中潛游,它們能避開獵人的矰繳和漁夫的釣鉤,全身遠禍。詩人見了不禁神往,嘆息道:可惜我不能像雕鷹鯉鮪那樣,逃避那人間的桎梏與禍害。詩人脫離現實的向往與追求,也正反映了現實的黑暗與殘暴。全詩以一己為代表,在暴露現實方面有相當深度與廣度,不愧是現實主義的力作。

這首詩脈絡清晰,層次井然。在寫法上,大抵前兩句言景,后兩句抒情,景和情能絲絲入扣,融為一體,把告哀的主旨表現得真摯深沉,很值得借鑒。

關于此詩的性質,前人眾說紛紜,莫衷一是,其中以方玉潤說最為痛快通達,《詩經原始》道:此詩明明逐臣南遷之詞,而諸家所解,或主遭亂,或主行役,或主構禍,或主思祭,皆未嘗即全詩而一誦之也。統觀全詩,其實不錯。這首詩也可視作是遷謫詩的鼻祖,為后世遷客逐臣開辟了一方詩的新領地,屈原、杜甫等大詩人,都在一定程度上受到它的影響。

詩經:六月


《詩經:六月》

六月棲棲,戎車既飭。

四牡骙骙,載是常服。

玁狁孔熾,我是用急。

王于出征,以匡王國。

比物四驪,閑之維則。

維此六月,既成我服。

我服既成,于三十里。

王于出征,以佐天子。

四牡修廣,其大有颙。

薄伐玁狁,以奏膚公。

有嚴有翼,共武之服。

共武之服,以定王國。

玁狁匪茹,整居焦獲。

侵鎬及方,至于涇陽。

織文鳥章,白旆央央。

元戎十乘,以先啟行。

戎車既安,如輊如軒。

四牡既佶,既佶且閑。

薄伐玁狁,至于大原。

文武吉甫,萬邦為憲。

吉甫燕喜,既多受祉。

來歸自鎬,我行永久。

飲御諸友,炰鱉膾鯉。

侯誰在矣?張仲孝友。

注釋:

1、棲棲:忙碌緊急的樣子。

2、飭:整頓,整理。

3、骙骙:馬很強壯的樣子。

4、常服:軍服。

5、孔:很。熾:勢盛。

6、是用:是以,因此。

7、匡:扶助。

8、比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。

9、閑:訓練。則:法則。

10、于:往。三十里:古代軍行三十里為一舍。

11、颙:大頭大腦的樣子。

12、奏:建立。膚功:大功。

13、嚴:威嚴。翼:整齊。

14、共:通恭,嚴肅地對待。武之服:打仗的事。

15、匪:同非。茹:柔弱。

16、焦獲:澤名,在今陜西涇陽縣北。

17、鎬:地名,通鄗,不是周朝的都城鎬京。方:地名。

18、織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。

19、央央:鮮明的樣子。

20、元戎:大的戰車。

21、輊軒:車身前俯后仰。

22、佶:整齊。

23、閑:馴服的樣子。

24、大原:即太原,地名,與今山西太原無關。

25、憲:榜樣。

26、祉:福。

27、御:進獻。

28、炰:蒸煮。膾鯉:切成細條的鯉魚。

29、侯:語助詞。

30、張仲:周宣王卿士。

譯文:

六月出兵緊急,兵車已經備齊。

馬匹強壯威武,人人穿起軍衣。

玁狁來勢兇猛,我方邊境告急。

周王命我出征,保衛國家莫辭。

四匹黑馬配好,進退訓練有素。

正值盛夏六月,做成我軍軍服。

我軍軍服已成,行軍一舍有余。

周王命我出征,輔佐天子穩固。

公馬四匹高大,寬頭大耳威風。

只為討伐玁狁,建立無上功勛。

嚴整肅穆小心,認真對待敵軍。

認真對待敵軍,使我國家安定。

玁狁來勢不弱,占據焦獲駐防。

又犯我鎬與方,不久就到涇陽。

織有鳳鳥紋樣,白色大旗明亮。

我軍兵車十乘,先行沖鋒掃蕩。

兵車已經駛穩,前后俯仰操縱。

公馬四匹整齊,整齊而且從容。

只為討伐玁狁,進軍太原猛攻。

文武雙全吉甫,國家榜樣英雄。

吉甫宴飲歡喜,接受許多賞賜。

從那鎬京歸來,走了許多日子。

設席招待朋友,蒸鱉膾鯉美食。

哪些朋友參加,忠孝張仲在此。

賞析:

《六月》一記敘的是周宣王北伐玁狁的事,但其目的是通過對這次戰爭勝利的描寫,贊美宣王時的中興功臣也即這次戰爭的主帥尹吉甫文韜武略、指揮若定的出眾才能,和堪為萬邦之憲的風范。姚際恒《詩經通論》說:此篇則系吉甫有功而歸,燕飲諸友,詩人美之而作也。

全詩六章,前四章主要敘說這次戰爭的起因、時間,以及周軍在主帥指揮下所做的迅速勇猛的應急反應。詩一開首,作者就以追述的口吻,鋪寫在忙于農事的六月里戰報傳來時,刀出鞘、箭上弦、人喊馬嘶的緊急氣氛柄棲、孔熾、用急、。二、三章作者轉向對周軍訓練有素、應變迅速的贊嘆。以四驪之維則、修廣、其大有颙的強健,以我服既成的及時,有嚴有翼,共武之服的嚴明及以奏膚功的雄心,從側面烘托出主將的治軍有方。第四章作者以對比之法,先寫玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽的兇猛來勢;次寫車堅馬快、旌旗招展的周軍先頭部隊元戎十乘,以先啟行的軍威。一場惡戰即將開始,至此,緊張的氣氛達到了頂峰。第五章作者并沒有被時空邏輯的局限所束縛,凌空縱筆,接連使用了三個既字戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑、,描寫己方軍隊以無堅不克之凜然氣勢將來犯之敵擊退至靠近邊界的太原。很自然地從戰果輝煌的喜悅之中流露出對主帥的贊美和嘆服。從緊張的戰斗過渡到享受勝利的平和喜悅,文勢為之一變,如飛瀑落山,又如河過險灘,浩蕩而雄闊。最末一章,作者由對記憶的描畫轉向眼前共慶凱旋的歡宴。來歸自鎬是將記憶與眼前之事聯系起來,而我行永久說明作者也曾隨軍遠征,定國安邦,與有榮焉。然而自己的光榮之獲得,又與主帥的領導有關,可謂自豪與贊揚俱在其中。吳闿生《詩義會通》引舊評云:通篇俱摹寫文武二字,至末始行點出。吉甫燕喜以下,余霞成綺,變卓犖為紆徐。末贊張仲,正為吉甫添豪。分析可謂鞭辟入里。

從審美的角度統觀全詩,這種以追憶開始,以現實作結的方法,使得原本平淡的描寫平添了幾分回味和余韻。同時,此詩在行文的節奏上,一、二、三章鋪墊蓄勢,第四章拔至高潮,第五章舒放通暢,第六章歸于寧靜祥和,也使詩歌產生了豐富變化的節奏感、靈動感。

2025描寫七月盛夏的古詩句


盛夏的時候,燥熱的天氣也是阻擋我們去享受夏天的美好。下面是由迷你句子網小編為大家整理的“2025描寫七月盛夏的古詩句”,僅供參考,歡迎大家閱讀。

一、2025描寫七月盛夏的古詩句

1.綠樹濃陰夏日長,樓臺倒影入池塘。——高駢《山亭夏日》

2.墻頭雨細垂纖草,水面風回聚落花。——《夏日題老將林亭》

3.長夏村墟風日清,檐牙燕雀已生成。____張耒《夏日三首·其一》

4.一霎荷塘過雨,明朝便是秋聲。____項鴻祚《清平樂·池上納涼》

5.此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。——李商隱《贈荷花》

6.水滿有時觀下鷺,草深無處不鳴蛙。____陸游《幽居初夏》

7.風吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。____白居易《江樓夕望招客》

8.春至花如錦,夏近葉成帷。____李爽《芳樹》

9.水亭涼氣多,閑棹晚來過。——孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》

10.紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。——白樸《天凈沙·夏》

11.樹陰滿地日當午,夢覺流鶯時一聲。____蘇舜欽《夏意》

12.百戰功成翻愛靜,侯門漸欲似仙家。——張《夏日題老將林亭》

13.盤心清露如鉛水,又一夜、西風吹折。——張炎《疏影·詠荷葉》

14.綠荷相倚滿池塘。——《虞美人·觸簾風送景陽鐘》

15.四月清和雨乍晴,南山當戶轉分明。____司馬光《客中初夏》

16.久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過此生。——張耒《夏日三首·其一》

17.嘔啞柔櫓,又早拂新荷,沿堤忽轉,沖破翠錢雨。——納蘭性德《摸魚兒·午日雨眺》

18.小池殘暑退,高樹早涼歸。——沈期《夏晚寓直省中》

19.澗影見松竹,潭香聞芰荷。____孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭/浮舟過滕逸人別業》

二、七月盛夏的古詩句2025

1.午夢扁舟花底,香滿西湖煙水。____楊萬里《昭君怨·詠荷上雨》

2.修竹畔,疏簾里。——謝逸《千秋歲·詠夏景》

3.笑指吾廬何處是,一池荷葉小橋橫。____陳繼儒《浣溪沙·初夏夜飲歸》

4.白鳥朱荷引畫橈,垂楊影里見紅橋,欲尋往事已魂消。——王士禎《浣溪沙·紅橋》

5.團扇不搖風自舉,盈盈翠竹,纖纖白苧,不受些兒暑。____文征明《青玉案·庭下石榴花亂吐》

6.松下茅亭五月涼,汀沙云樹晚蒼蒼。____戴叔倫《題稚川山水》

7.別來虛遣思悠矧。——尹鶚《臨江仙·一番荷芰生池沼》

8.東風忽起垂楊舞,更作荷心萬點聲。——《雨后池上》

9.柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。——蘇軾《菩薩蠻·回文夏閨怨》

10.命友邀賓玩賞,對芳樽,淺酌低歌。——元好問《驟雨打新荷》

11.霧柳暗時云度月,露荷翻處水流螢。____張元干《浣溪沙·山繞平湖波撼城》

12.云收雨過波添,樓高水冷瓜甜,綠樹陰垂畫檐。____白樸《天凈沙·夏》

13.燎沉香,消溽暑。____周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》

14.石梁茅屋有彎詞,流水濺濺度兩陂。晴日暖風生麥氣,綠陰幽草勝花時。——王安石《初夏即事》

15.夜熱依然午熱同,開門小立月明中。竹深樹蟲鳴處,時有微涼只是風。——楊萬里《夏夜追涼》

16.柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。____歐陽修《臨江仙·柳外輕雷池上雨》

17.向淺洲遠渚,亭亭清絕。——張炎《疏影·詠荷葉》

18.圓荷浮小葉,細麥落輕花。____杜甫《為農》

19.荷風送香氣,竹露滴清響。____孟浩然《夏日南亭懷辛大》

三、2025盛夏的古詩句

1.竹色溪下綠,荷花鏡里香。——李白《別儲邕之剡中》

2.首夏猶清和,芳草亦未歇。(謝靈運:(游赤石進帆海》)

3.游女帶花偎伴笑,爭窈窕,競折團荷遮晚照。——《南鄉子·乘彩舫》

4.香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。——蘇軾《菩薩蠻·回文夏閨怨》

5.蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。____王籍《入若耶溪》

6.柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。____蘇軾《菩薩蠻·回文夏閨怨》

7.楝花飄砌。蔌蔌清香細。____謝逸《千秋歲·詠夏景》

8.力盡不知熱,但惜夏日長。(白居易:《觀刈麥))

9.綠樹陰濃夏日長,樓臺倒影入池塘,水精簾動微風起,滿架薔薇一院香。——高駢《山亭夏日》

10.我愛山中夏,空冥花雨下。____元鵬《山中四詠》

11.恐怨歌、忽斷花風,碎卻翠云千疊。——張炎《疏影·詠荷葉》

12.泰山嵯峨夏云在,疑是白波漲東海。____李白《早秋單父南樓酬竇公衡》

13.芳菲歇去何須恨,夏木陰陰正可人。____秦觀《三月晦日偶題》

14.綠陰不減來時路,添得黃鸝四五聲。____曾幾《三衢道中》

15.菱葉縈波荷飐風,荷花深處小船通。____白居易《采蓮曲》

16.紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢長。____蔡確《夏日登車蓋亭》

17.客衣塵土終須換,好與湖邊長芰荷。——王守仁《春晴》

18.陰陰夏木囀黃鸝。——賀鑄《南歌子·疏雨池塘見》

19.晴日暖風生麥氣,綠陰幽草勝花時。____王安石《初夏即事》

四、描寫七月盛夏的古詩2025

1.邊頭幸無事,醉舞荷吾君。——岑參《奉陪封大夫九日登高》

2.風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。____周邦彥《滿庭芳·夏日溧水無想山作》

3.竹邊荷外再相逢,又還是、浮云飛去。____趙以夫《鵲橋仙·富沙七夕為友人賦》

4.夏半陰氣始,淅然云景秋。——韓愈《送劉師服》

5.手紅冰碗藕,藕碗冰紅手。____蘇軾《菩薩蠻·回文夏閨怨》

6.酒盞旋將荷葉當。——歐陽修《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》

7.若耶溪傍采蓮女,笑隔荷花共人語。——李白《采蓮曲》

8.竹色溪下綠,荷花鏡里香。____李白《別儲邕之剡中》

9.荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。____王昌齡《采蓮曲》

10.殘燒夕陽過雁,點點疏疏。——趙汝《漢宮春·著破荷衣》

11.日長睡起無情思,閑看兒童捉柳花。____楊萬里《閑居初夏午睡起》

12.山黛遠,月波長,暮云秋影蘸瀟湘。——蔡松年《鷓鴣天·賞荷》

13.梅子流酸濺齒牙,芭蕉分綠上窗紗。——楊萬里《閑居初夏午睡起·其一》

14.相思無因見,悵望涼風前。——李白《折荷有贈》

15.梅雨過,萍風起。——謝逸《千秋歲·詠夏景》

16.湖間舊時飲者,今與誰俱山山映帶,似攜來、畫卷重舒。——趙汝《漢宮春·著破荷衣》

17.糝徑楊花鋪白氈,點溪荷葉疊青錢。____杜甫《絕句漫興九首·其七》

18.意內稱長短,終身荷圣情。——杜甫《端午日賜衣》

19.深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。——閻選《定風波·江水沉沉帆影過》

五、2025描寫七月里盛夏的古詩句

1.殘云收夏暑,新雨帶秋嵐。(岑參:《水亭送華陰王少府還縣》)

2.夜來南風起,小麥覆隴黃。____白居易《觀刈麥》

3.水晶簾動微風起,滿架薔薇一院香。____高駢《山亭夏日》

4.空擎承露蓋,不見冰容,惆悵明妝曉鸞鏡。——劉光祖《洞仙歌·荷花》

5.四月清和雨乍晴,南山當戶轉分明。——更無柳絮因風起,惟有葵花向日傾。——司馬光《客中初夏》

6.泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。——楊萬里《小池》

7.孟夏草木長,繞屋樹扶疏。____陶淵明《讀山海經·其一》

8.稻花香里說豐年。聽取蛙聲一片。____辛棄疾《西江月·夜行黃沙道中》

9.香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。____蘇軾《菩薩蠻·回文夏閨怨》

10.別院深深夏席清,石榴開遍透簾明。____蘇舜欽《夏意》

11.首夏猶清和,芳草亦未歇。____謝靈運《游赤石進帆海》

12.黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。____趙師秀《約客/有約》

13.一番荷芰生池沼,檻前風送馨香。——尹鶚《臨江仙·一番荷芰生池沼》

14.胭脂雪瘦熏沉水,翡翠盤高走夜光。____蔡松年《鷓鴣天·賞荷》

15.深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。____閻選《定風波·江水沉沉帆影過》

16.寧知寸心里,蓄紫復含紅!——沈約《詠新荷應詔》

17.巖溜噴空晴似雨,林蘿礙日夏多寒。——方干《題報恩寺上方》

18.郎笑藕絲長,長絲藕笑郎。——蘇軾《菩薩蠻·回文夏閨怨》

19.琴書倦,鷓鴣喚起南窗睡。____謝逸《千秋歲·詠夏景》

詩經:十月之交


《詩經:十月之交》

十月之交,朔月辛卯。

日有食之,亦孔之丑。

彼月而微,此日而微;

今此下民,亦孔之哀。

日月告兇,不用其行。

四國無政,不用其良。

彼月而食,則維其常;

此日而食,于何不臧。

燁燁震電,不寧不令。

百川沸騰,山冢崒崩。

高岸為谷,深谷為陵。

哀今之人,胡慘莫懲?

皇父卿士,番維司徒,

家伯維宰,仲允膳夫,

棸子內史,蹶維趣馬,

禹維師氏。醘妻煽方處。

抑此皇父,豈曰不時?

胡為我作,不即我謀?

徹我墻屋,田卒氵于萊。

曰予不戕,禮則然矣。

皇父孔圣,作都于向。

擇三有事,亶侯多藏。

不慭遺一老,俾守我王。

擇有車馬,以居徂向。

黽勉從事,不敢告勞。

無罪無辜,讒口囂囂。

下民之孽,匪降自天。

噂沓背憎,職競由人。

悠悠我里,亦孔之痗。

四方有羨,我獨居憂。

民莫不逸,我獨不敢休。

天命不徹,我不敢效我友自逸。

注釋:

1、交:日月交會,指晦朔之間。

2、朔月:月朔,初一。

3、行:軌道,規律,法則。

4、四國:泛指天下。

5、則:猶。

6、于:讀作吁,感嘆詞。于何:多么。臧:善。

7、燁燁:雷電閃耀。震:雷。

8、寧、令:皆指安寧。

9、川:江河。

10、冢:山頂。崒:通碎,崩壞。

11、胡憯:怎么。莫懲:不制止。

12、皇父:周幽王時的卿士。卿士:官名,總管王朝政事,為百官之長。

13、番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。

14、家伯:人名,周幽王的寵臣。宰:冢宰。六卿之一,掌建六邦之典。

15、仲允:人名。膳夫:掌管周王飲食的官。

16、棸子:姓棸的人。內史:掌管周王的法令和對諸侯封賞策命的官。

17、蹶:姓。趣馬:養馬的官。

18、楀:姓。師氏:掌管貴族子弟教育的官。

19、艷妻:指周幽王的寵妃褒姒。煽:熾熱。

20、抑:通噫,感嘆詞。

21、不時:不按時,不合時,此處時主要指農時。

22、我作:作我,役使我。

23、徹:拆毀。

24、卒:盡,都。污:積水。萊:荒蕪。

25、戕:殘害。

26、向:王先謙認為是今河南濟源縣南向城。

27、三有事:三有司,即三卿。

28、亶:信,確實。侯:助詞,維。

29、慭:愿意,肯。

30、徂:到,去。以居徂向即徂向以居。

31、黽勉:努力。

32、囂囂:眾多的樣子。

33、孽:災害。

34、噂:聚匯。沓:語多貌。噂沓,聚在一起說話。背憎:背后互相憎恨。

35、職:主要。

36、里:悝之假借,憂愁。

37、痗:病。

38、徹:毀滅。

譯文:

九月底來十月初,十月初一辛卯日。

天上日食忽發生,這真是件大丑事。

月亮昏暗無顏色,太陽慘淡光芒失。

如今天下眾黎民,非常哀痛難抑制。

日食月食示兇兆,運行常規不遵照。

全因天下沒善政,空有賢才用不了。

平時月食也曾有,習以為常心不擾。

現在日食又出現,嘆息此事為兇耗。

雷電轟鳴又閃亮,天不安來地不寧。

江河條條如沸騰,山峰座座盡坍崩。

高岸竟然成深谷,深谷卻又變高峰。

可嘆當世執政者,不修善政止災兇。

皇父顯要為卿士,番氏官職是司徒。

冢宰之職家伯掌,仲允御前做膳夫。

內史棸子管人事,蹶氏身居趣馬職。

楀氏掌教官師氏,美妻惑王勢正熾。

嘆息一聲這皇父,難道真不識時務?

為何調我去服役,事先一點不告訴?

拆我墻來毀我屋,田被水淹終荒蕪。

還說不是我殘暴,禮法如此不合糊。

皇父實在很圣明,遠建向都避災殃。

選擇親信作三卿,真是富豪多珍藏。

不愿留下一老臣,讓他守衛我君王。

有車馬人被挑走,遷往新居地在向。

盡心竭力做公事,辛苦勞煩不敢言。

本來無錯更無罪,眾口喧囂將我讒。

黎民百姓受災難,災難并非降自天。

當面聚歡背后恨,罪責應由小人擔。

綿綿愁思長又長,勞心傷神病懨懨。

天下之人多歡欣,獨我憂深心不安。

眾人全都享安逸,唯我勞苦不敢閑。

只要周朝天命在,不敢效友茍偷安。

賞析:

《十月之交》是周幽王時的一個朝廷小官,因為不滿于當政者皇父諸人在其位不謀其政,不管社稷安危,只顧中飽私囊的行為而作的一首政治怨刺。《毛詩序》認為此詩作于幽王時,鄭玄認為作于厲王時。阮元在《揅經室集》中對鄭玄之說多有駁辨。據天文學家考訂,此詩中記載的日食發生在公元前776年9月6日周幽王六年夏歷十月一日、,這是世界上最早的日食記錄。則此詩應作于公元前776年幽王六年。

詩共八章,可分為三部分。第一部分前三章、,將日食、月食、強烈地震同朝廷用人不善聯系起來,抒發自己深沉的悲痛與憂慮。詩人不理解日食、月食、地震發生的原因,認為它們是上天對人類的警告,所以開篇先說十月初一這天發生了日食。日者,君象也,夏末老百姓即以日喻君。日而無光,在古人是以為預示著有關君國的大災殃。詩人將此事放在篇首敘出,使人震驚。第二章將國家政治頹敗、所用非人同日食聯系起來議論,第三章又連帶敘出前不久發生的強烈地震。詩人關于這些極度反常的自然現象的描述,表現了他對于國家前途的無比擔憂和恐懼。詩中寫的地震有史實記載,《國語-周語》:幽王二年,西周三川皆震。是歲三川竭,岐山崩。詩中百川沸騰,山冢崒崩;高岸為谷,深谷為陵的具有特征性的大特寫使兩千多年后的人讀起來,仍然感到驚心動魄。詩人的如椽巨筆為讀者描畫了一幅歷史上少有的巨大的災變圖。

此詩猶如一首悲憤的樂曲,第一部分節奏強烈,寫出了詩人所見到的上天震怒的狀況,在震驚與恐懼中又纏繞著詩人無限的憂傷。他不明白當今執政者為何不行善政制止天災,這就很自然地過渡到詩的第二部分中三章、:回顧與揭露當今執政者的無數罪行。詩中開列了皇父諸黨的清單,把他們釘在歷史的恥辱柱上。這些人從里到外把持朝政,欺上瞞下。皇父卿士,不想怎樣把國家治理好,而是強抓丁役,搜括民財,擾民害民,并且還把這種行為說成是合乎禮法的。他把聰明才智全用在維護自己和家族利益上;他看到國家岌岌可危,毫無悔罪之心,也沒有一點責任感,自己遠遠遷于向邑,而且帶去了許多貴族富豪,甚至不給周王留下一個有用的老臣。用這樣的人當權,國家沒有不亡之理。然而,是誰重用了這些人呢?詩人用艷妻煽方處一句含蓄地指出了居于幕后的周幽王。

第三部分后二章、寫詩人在天災人禍面前的立身態度。他雖然清醒地看到了周朝的嚴重危機,但他不逃身遠害,仍然兢兢業業、盡職盡公。在忠直與邪惡兩類臣子中,詩人是屬于忠直的一類;在統治階級內部斗爭中,詩人又是屬于失敗的一類。所以,在一定程度上,詩人的命運同國家的命運是一致的。在詩中,詩人哀嘆個人的不幸,哀嘆政治的腐敗、黑暗與不公,實際上也就是在哀嘆著國家的命運。所以說,這一部分同前兩部分是有聯系的。詩人從三個角度有力地表現了憂國這個主題。

全詩從天昏地暗和山川翻覆這可怕的災異,說到朝廷的壞人專權和國家的岌岌可危,然后說到面對此等情況個人在去從上的選擇,叫人感到詩人知其不可為而為之的悲壯情懷,開屈原伏清白以死直精神之先河。這是一首內容充實又情感進發的政治抒情詩。它同《詩經》中的其他政治抒情詩都對偉大愛國詩人屈原有不可否認的影響,但這首詩在創作手法上是現實主義的。由于詩人對朝廷的情況了如指掌,由于詩人難以抑制的悲憤,又由于詩人寫之于日食這個在當時人看來十分重大的災異之后,所以詩中有不少實錄,直書了一些事實。從這個角度來說,它又是一首史詩,在這方面它對杜甫的《自京赴奉先縣詠懷五百字》等作品有著深刻的影響。

此詩的語言基本上是直言抒寫,噴涌而出,但有的地方也采用反語和冷峻的諷刺,如艷妻煽方處、皇父孔圣。有的語言表現力很強,如說皇父等人強霸百姓田產時,用予不戕,禮則然矣充分表現了他們的強辭奪理、蠻橫霸道。

詩經:那


《詩經:那》

猗與那與!置我鞉鼓。

奏鼓簡簡,衎我烈祖。

湯孫奏假,綏我思成。

鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。

既和且平,依我磬聲。

于赫湯孫!穆穆厥聲。

庸鼓有斁,萬舞有奕。

我有嘉客,亦不夷懌。

自古在昔,先民有作。

溫恭朝夕,執事有恪,

顧予烝嘗,湯孫之將。

注釋:

1、猗與那與:猶婀歟娜歟,形容樂隊美盛之貌。與,同歟,嘆詞。

2、置:植,豎立。鞉鼓:一種立鼓。

3、簡簡:象聲詞,鼓聲。

4、衎:歡樂。烈祖:有功烈的祖先。

5、湯孫:商湯之孫。奏假:祭享。假,格的假借。

6、綏:贈予,賜予。思:語助詞。成:成功。

7、淵淵:象聲詞,鼓聲。

8、嘒嘒:象聲詞,吹管的樂聲。管:一種竹制吹奏樂器。

9、磬:一種玉制打擊樂器。

10、於:嘆詞。赫:顯赫。

11、穆穆:和美莊肅。

12、庸:同鏞,大鐘。有斁:即斁斁,樂聲盛大貌。

13、萬舞:舞名。有奕:即奕奕,舞蹈場面盛大之貌。

14、亦不夷懌:意為不亦夷懌,即不是很快樂嗎。夷懌,怡悅。

15、作:指行止。

16、執事:行事。有恪:即恪恪,恭敬誠篤貌。

17、顧:光顧。烝嘗:冬祭為烝,秋祭為嘗。

18、將:佑助。

譯文:

好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。

敲起鼓來響咚咚,令我祖宗多歡愉。

商湯之孫正祭祀,賜我成功祈先祖。

打起立鼓蓬蓬響,吹奏管樂聲嗚嗚。

曲調和諧音清平,磬聲節樂有起伏。

商湯之孫真顯赫,音樂和美又莊肅。

鐘鼓洪亮一齊鳴,場面盛大看萬舞。

我有助祭好賓客,無不歡欣在一處。

在那遙遠的古代,先民行止有法度。

早晚溫文又恭敬,祭神祈福見誠篤。

敬請先祖納祭品,商湯子孫天佑助。

賞析:

《那》是《商頌》的第一篇,同《商頌》中的其他幾篇一樣,都是殷商后代祭祀先祖的頌歌。關于其成年代,有兩種說法。一說認為成于商代,另一說則認為成于東周宋時。后一說以《史記》的記載最有代表性,其《宋微子世家》云:襄公之時,修行仁義,欲為盟主,其大夫正考父美之,故追道契、湯、高宗、殷所以興,作《商頌》。他的說法反映的是齊、魯、韓三家詩的觀點。而《毛詩序》云:《那》,祀成湯也。微子至于戴公,其間禮樂廢壞,有正考甫者,得《商頌》十二篇于周之大師,以《那》為首。認為正考父只是得到殷商亡佚的十二篇頌詩,作了一番整理工作而已,后經孔子刪定為今存的五篇。漢代商詩說、宋詩說兩說并存,宋詩說占上風。其后歐陽修《詩本義》、朱熹《詩集傳》等宋學名著均取商詩說。清代有代表性的《詩經》學著作,如姚際恒《詩經通論》、馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》、陳奐《詩毛氏傳疏》、方玉潤《詩經原始》等都主商詩說,但近代今文經學家魏源、皮錫瑞、王先謙都持宋詩說。至王國維作《說商頌》,引殷墟甲骨卜辭為證,說明《商頌》非商代作品之后,宋詩說幾成定論。20世紀80年代以來,對這個問題的研究又有一批新的成果,商詩說重新得到重視。張松如先生《商頌研究》中也是持商詩說:細詳(《那》)詩義,似是一組祭歌的序曲,所謂《商頌》十二,以《那》為首。詩中設有專祀成湯的內容,卻描述了商時祭祀的情形和場面,大約是祭祀包括成湯在內的烈祖時的迎神曲。

與《頌》詩中的大多數篇章不同,《那》主要表現的是祭祀祖先時的音樂舞蹈活動,以樂舞的盛大來表示對先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇護佑助。鄭覲文《中國音樂史》云:《那》祀成湯,按此為祭祀用樂之始。先秦詩史,基本上是音樂文學史,而今天從音樂文學史的研究角度看,可以說《那》具有比其他《詩經》作品更重要的意義,因為此詩不但本身就是配合樂舞的歌辭,而且其文字內容恰恰又是描寫這些樂舞情景的。詩中所敘說的作為祭祀儀式的樂舞,按照先奏鼓樂,再奏管樂,再擊磬節樂,再鐘鼓齊鳴,高唱頌歌跳起萬舞這樣的順序進行;最后,主祭者獻祭而禮成。按《禮記-郊特牲》云:殷人尚聲,臭味未成,滌蕩其聲,樂三闋,然后出迎牲。聲音之號,所以誥告于天地之間也。此詩的描寫,與《禮記》的記載是相吻合的。

詩首句便用兩嗟嘆之詞,下文又有相當多的描畫樂聲的疊字詞簡簡、淵淵、嘒嘒、穆穆,加上作用類似疊字詞的其他幾個形容詞有斁、有奕、有恪,使其在語言音節上也很有樂感,這當是此篇成功的關鍵。雖然它不像后世的詩歌在起承轉合的內部結構上那么講究安排照應,但是其一氣渾成的體勢,仍使它具有相當的審美價值。孫鑛說:商尚質,然構文卻工甚,如此篇何等工妙!其工處正如大輅。(陳子展《詩經直解》引)他所謂的工妙,讀者應當從詩的整體上去理解,這樣才能正確把握其藝術性;所謂大輅,應是一輛完整的車子,而不是零碎的一轅一軸。

六經皆史,從以詩證史的視角說,此詩是研究音樂舞蹈史的好資料。詩中出現的樂器有四種:鞉鼓、管、磐、鏞,分屬中國古代樂器八音分類法的革、竹、石、金四大類,出現的舞蹈有一種:萬舞。《詩經》各篇對鼓聲的摹仿是極其生動的,可以使讀者從中初步領略原始音樂的力度、節奏和音色。如《小雅-伐木》的坎坎伐鼓,《小雅-鼓鐘》的鼓鐘將將、鼓鐘喈喈,《大雅-靈臺》的鼉鼓逢逢,《周頌-執競》的鐘鼓喤喤,《周頌-有駜》的鼓咽咽,此篇的奏鼓簡簡、鞉鼓淵淵,這些摹聲的雙音疊字詞,前一字發重音,后一字讀輕聲,通過強弱次序體現了鼓聲的力度,又通過樂音時值的組織體現了長短的節奏。從傳世實物和考古發掘看,鼓有銅面和獸皮面兩大種類,逢逢、簡簡、淵淵應是對獸皮鼓聲的摹仿,將將、喈喈、喤喤則應是對金屬鼓聲或鐘鼓合聲的摹仿,它們形象地再現了或深沉或明亮的不同音色。從這一點上說,《詩經》中描畫樂聲的疊字詞是唐代白居易《琵琶行》大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語;嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤這類描寫的濫觴。《那》一詩中所用之鼓為鞉鼓,據文獻記載,鞉鼓有兩種類型,一種大型的豎立設置,名為楹或立鼓;一種小型的類似今日之撥浪鼓,較晚起。《那》中之鞉鼓當為立鼓,按《釋名-釋樂器》云:鞉,導也,所以導樂作也。可知其作用是在祭祀歌舞開始時興樂起舞。而祭祀時跳的萬舞,又見于《邶風-簡兮》、《魯頌-閟宮》。從《簡兮)的描寫中可以看出,萬舞包括武舞(男舞)和文舞(女舞)兩部分,男舞者孔武有力,手執馭馬的繩索,女舞者容光煥發,手執排簫和雉鳥羽翎。筆者以為萬舞是一種具有生殖崇拜內涵的舞蹈。按萬(萬)與蠆字相通,《說文解字》釋蠆為毒蟲,又稱蚳,是一種有毒的蛙,則萬舞一名當關聯于蛙的崇拜。而據現代學者研究,蛙在上古信仰中是孕育和繁殖力的象征。此詩所描寫的萬舞是在鼓聲中進行的,中國西南地區出土的古代銅鼓上鑄的正是青蛙的形象,這些塑像常呈雌雄交媾狀或母蛙負子狀以表現生殖崇拜內涵,并且《簡兮》所描述的左手執龠,右手秉翟的萬舞形象也常見于銅鼓腰部的界格上,這些都是萬舞的原始信仰意義的明證。

詩經:文王


《詩經:文王》

文王在上,于昭于天。

周雖舊邦,其命維新。

有周不顯,帝命不時。

文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令聞不已。

陳錫哉周,侯文王孫子。

文王孫子,本支百世,

凡周之士,不顯亦世。

世之不顯,厥猶翼翼。

思皇多士,生此王國。

王國克生,維周之楨;

濟濟多士,文王以寧。

穆穆文王,于緝熙敬止。

假哉天命。有商孫子。

商之孫子,其麗不億。

上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。

殷士膚敏。裸將于京。

厥作裸將,常服黼冔。

王之藎臣。無念爾祖。

無念爾祖,聿修厥德。

永言配命,自求多福。

殷之未喪師,克配上帝。

宜鑒于殷,駿命不易!

命之不易,無遏爾躬。

宣昭義問,有虞殷自天。

上天之載,無聲無臭。

儀刑文王,萬邦作孚。

注釋:

1、文王:姬姓,名昌,周王朝的締造者。

2、於:嘆詞,猶嗚、啊。昭:光明顯耀。

3、舊邦:邦,猶國。周在氏族社會本是姬姓部落,后與姜姓聯合為部落聯盟,在西北發展。周立國從堯舜時代的后稷算起。

4、命:天命,即天帝的意旨。古時奴隸制和封建制國家的君主宣揚自身承受天命來統治天下。周本來是西北一個小國,曾臣服于商王朝,文王使周發展強大,獨立稱王。奠定滅商的基礎,遺命其子姬發:武王、伐商,建立新興的王朝。

5、有周:這周王朝。有,指示性冠詞。不:同丕,大。

6、時:是。

7、陟降:上行曰陟,下行曰降。

8、左右:猶言身旁。

9、亹亹:勤勉不倦貌。

10、令聞:美好的名聲。不已:無盡。

11、陳錫:陳,猶重、屢;錫,賞賜。哉:載的假借,初、始。

12、侯:乃。孫子:子孫。

13、本支:以樹木的本枝比喻子孫蕃衍。

14、士:這里指統治周朝享受世祿的公侯卿士百官。

15、亦世:猶奕世,即累世。

16、厥:其。猶:同猷,謀劃。翼翼:恭謹勤勉貌。

17、思:語首助詞。皇:美、盛。

18、克:能。

19、楨:支柱、骨干。王宗石《經分類詮釋》據《校勘記》謂楨字唐石經初刻楨,后改為禎,禎,吉祥福慶之意。此說亦通。

20、濟濟:有盛多、整齊美好、莊敬諸義。

21、穆穆:莊重恭敬貌。

22、緝熙:光明。敬止:敬之,嚴肅謹慎。止猶之。

23、假:大。

24、有:得有。

25、其麗不億:其數極多。麗,數;不,語助詞;億,周制十萬為億,這里只是概數,極言其多。

26、周服:服周。

27、靡常:無常。

28、殷士膚敏:殷士,歸降的殷商貴族。膚,繁體作膚,《說文》曰:膚,籀文臚。有陳禮時陳序禮器之意。膚敏,即勤敏地陳序禮器。

29、祼:古代一種祭禮,在神主前面鋪白茅,把酒澆茅上,像神在飲酒。將:行。

30、常服:祭事規定的服裝。黼:古代有白黑相間花紋的衣服。冔:殷冕。

31、藎臣:忠臣。

32、無:語助詞,無義。

33、聿:發語助詞。

34、永言:久長。言同焉,語助詞。配命:與天命相合。配,比配,相稱。

35、喪師:指喪失民心。喪,亡、失;師,眾、眾庶。

36、克配上帝:可以與上帝之意相稱。

37、駿命:大命,也即天命。駿,大。

38、遏:止、絕。爾躬:你身。

39、宣昭:宣明傳布。義問:美好的名聲。義,善;問,通聞。

40、有:又。虞:審察、推度。殷:于省吾《澤螺居詩經新證》謂為依之借字。

41、載:行事。

42、臭:味。

43、儀刑:效法。刑,同型,模范,儀法,模式。

44、孚:信服。

譯文:

文王神靈升上天,在天上光明顯耀。

周雖是古老的邦國,承受天命建立新王朝。

這周朝光輝榮耀,上帝的意旨完全遵照。

文王神靈升降天庭,在上帝身邊多么崇高。

勤勉進取的文王,美名永遠傳揚人間。

上帝厚賜他興起周邦,也賞賜子孫宏福無邊。

文王的子孫后裔,世世代代蕃衍綿延。

凡周朝繼承爵祿的卿士,累世都光榮尊顯。

累世都光榮尊顯,深謀遠慮恭謹辛勤。

賢良優秀的眾多人才,在這個王國降生。

王國得以成長發展,他們是周朝棟梁之臣。

眾多人才濟濟一堂,文王可以放心安寧。

文王的風度莊重而恭敬,行事光明正大又謹慎。

偉大的天命所決定,商的子孫成了周的屬臣。

商的那些子孫后代,人數眾多算不清。

上帝既已降下意旨,就臣服周朝順應天命。

商的子孫臣服周朝,可見天命無常會改變。

歸順的殷貴族服役勤敏,在京師祭饗作陪伴。

他們在祼禮上服役,身穿祭服頭戴殷冕。

為王獻身的忠臣,要感念你的祖先。

感念你祖先的意旨,修養自身的德行。

長久地順應天命,才能求得多種福分。

商沒有失去民心時,也能與天意相稱。

應該以殷為戒鑒,天命不是不會變更。

天命不是不會改變,你自身不要自絕于天。

傳布顯揚美好的名聲,依據天意審慎恭虔。

上天行事總是這樣,沒聲音沒氣味可辨。

效法文王的好榜樣,天下萬國信服永遠。

賞析:

這篇詩是《大雅》的首篇,歌頌周王朝的奠基者文王姬昌。朱熹《詩集傳》據《呂氏春秋-古樂》篇為此詩解題曰:周人追述文王之德,明國家所以受命而代殷者,皆由于此,以戒成王。這指明此詩創作在西周初年,作者是周公。后世說《詩》,多從此說。余培林《詩經正詁》說:觀詩中文字,懇切叮嚀,諄諄告戒,故其說是也。至此詩之旨,四字可以盡之,曰:敬天法祖。此論可謂簡明的當。

《詩經》中有多篇歌頌文王的詩,而序次以此篇為首,因為它的作者是西周王朝的政治代表人物、被頌揚為圣人的周公,詩的內容表達了重大的政治主題,對西周統治階級具有現實的和長遠的重要政治意義。

歌頌文王,是《雅》、《頌》的基本主題之一。這是因為文王是周人崇敬的祖先,偉大的民族英雄,周王國的締造者。姬昌積五十年的艱苦奮斗,使僻處于西北的一個農業小國,逐漸發展為與殷商王朝抗衡的新興強國,他奠定了新王朝的基礎;他又是聯合被侵略被壓迫的各民族,結成統一戰線,反抗殷商王朝暴虐統治的政治聯盟的領袖;他組織的軍事力量和政治力量,在他生前已經完成對殷王朝的三面包圍,完成了滅商的決戰準備;他采取比較開明的政策,以代天行道、反對暴政實行仁德為旗幟,適合當時各民族各階級反對暴虐統治與奴隸要求解放的時代潮流,因而得到各族人民的擁護。他死后三年,武王繼承他的遺志,運用他組織的力量,抬著他的木主伐商,一戰成功,推翻了殷商奴隸主政權,建立了比較開明的周王朝。文王是當之無愧的周王國國父,對他的歌頌,自然成為許多詩篇的共同主題。每個時代都曾產生自己時代的頌歌,歌頌自己時代深受愛戴的政治領袖,歌頌為自己的民族、階級、國家建立功業的英雄,歌頌文王的詩篇,就是在上述現實基礎上理所當然的歷史產物。

如同每個時代的頌歌都體現它們產生時的時代精神,文王頌歌也打上奴隸制向封建制過渡時期的時代烙印。詩篇歌頌他是天之子,具有非凡的人格和智慧,是道德的楷模,天意的化身,賜予人民光明和幸福的恩主,是把他神圣化、偶像化了。

這篇詩與其他的文王頌歌有相同之處,也有不同之處。除了歌頌之外,作者還以深謀遠慮、富有政治經驗的政治家的識見,向時王和全宗族的既得利益者,提出敬天法祖、以殷為鑒的告戒,以求得周王朝的長治永安。

全詩七章,每章八句。第一章言文王得天命興國,建立新王朝是天帝意旨;第二章言文王興國福澤子孫宗親,子孫百代得享福祿榮耀;第三章言王朝人才眾多得以世代繼承傳統;第四章言因德行而承天命興周代殷,天命所系,殷人臣服;第五章言天命無常,曾擁有天下的殷商貴族已成為服役者;第六章言以殷為鑒,敬天修德,才能天命不變,永保多福;第七章言效法文王的德行和勤勉,就可以得天福佑,長治久安。

很明顯,貫穿全詩始終的是從殷商繼承下來,又經過重大改造的天命論思想。天命論本來是殷商奴隸主的政治哲學,即君權神授,統治者的權力是天帝賜予的,奉行天的旨意實行在人間的統治,統治者所做的一切都是天意,天意永遠不會改變。周王朝推翻殷商的統治,也借用天命,作為自己建立統治的理論根據,而吸取殷商亡國的經驗教訓,提出天命無常、唯德是從,上天只選擇有德的人來統治天下,統治者失德,便會被革去天命,而另以有德者來代替,文王就是以德而代殷興周的。所以文王的子孫要以殷為鑒,敬畏上帝,效法文王的德行,才能永保天命。這是此詩的中心思想。

全詩沒有空發議論,而是通過對文王功業和德行的歌頌,以事實為依據,動之以情,曉之以理。如歌頌文王福澤百世,啟發對文王恩德的感戴之情,弦外之音就是:如果沒有文王創立的王朝,就沒有今日和后世的榮顯。作者又以殷商的亡國為鑒戒,殷商人口比原來的周國多得多,卻因喪失民心而失敗,再用殷貴族淪為周朝的服役者這一事實,引起警戒。全詩懇切叮嚀,諄諄教導,有勸勉,有鼓勵,有啟發,有引導,理正情深,表現了老政治家對后生晚輩的苦口婆心。在文王頌歌中,這是思想深刻、藝術也較為成功的一篇。

全詩七章,章八句,五十六句中除三句五言外,均為四言,章句結構整齊。每章換韻,韻律和諧。最突出之處,是詩中成功地運用了連珠頂真的修辭技巧:前章與后章的詞句相連鎖,后章的起句承接前章的末句,或全句相重,或后半句相重,這樣,語句蟬聯,詩義貫串,宛如一體。這篇詩的蟬聯,除了結構緊湊,還起換韻作用,如姚際恒《詩經通論》所說:每四句承上語作轉韻,委委屬屬,連成一片。曹植《贈白馬王彪詩》本此。方玉潤《詩經原始》還說:曹詩只起落相承,此則中間換韻亦相承不斷,詩格尤奇。

詩經:板


《詩經:板》

上帝板板,下民卒癉。

出話不然,為猶不遠。

靡圣管管。不實于亶。

猶之未遠,是用大諫。

天之方難,無然憲憲。

天之方蹶,無然泄泄。

辭之輯矣,民之洽矣。

辭之懌矣,民之莫矣。

我雖異事,及爾同僚。

我即爾謀,聽我囂囂。

我言維服,勿以為笑。

先民有言,詢于芻蕘。

天之方虐,無然謔謔。

老夫灌灌,小子蹻々。

匪我言耄,爾用憂謔。

多將熇々,不可救藥。

天之方懠。無為夸毗。

威儀卒迷,善人載尸。

民之方殿屎,則莫我敢葵?

喪亂蔑資,曾莫惠我師?

天之牖民,如塤如篪,

如璋如圭,如取如攜。

攜無曰益,牖民孔易。

民之多辟,無自立辟。

價人維藩,大師維垣,

大邦維屏,大宗維翰,

懷德維寧,宗子維城。

無俾城壞,無獨斯畏。

敬天之怒,無敢戲豫。

敬天之渝,無敢馳驅。

昊天曰明,及爾出王。

昊天曰旦,及爾游衍。

注釋:

1、板板:反,指違背常道。

2、卒癉:勞累多病。卒通瘁。

3、不然:不對。不合理。

4、猶:通猷,謀劃。

5、靡圣:不把圣賢放在眼里。管管:任意放縱。

6、亶:誠信。

7、大諫:鄭重勸戒。

8、無然:不要這樣。憲憲:歡欣喜悅的樣子。

9、蹶:動亂。

10、泄泄:通呭呭,妄加議論。

11、辭:指政令。輯:調和。

12、洽:融洽,和睦。

13、懌:敗壞。

14、莫:通瘼,疾苦。

15、及:與。同寮:同事。寮,同僚。

16、囂囂:同聱聱,不接受意見的樣子。

17、維:是。服:用。

18、詢:征求、請教。芻:草。蕘:柴。此指樵夫。

19、謔謔:嬉笑的樣子。

20、灌灌:款款,誠懇的樣子。

21、蹻蹻:傲慢的樣子。

22、匪:非,不要。耄:八十為耄。此指昏憒。

23、將:行,做。熇h、熇:火勢熾烈的樣子,此指一發而不可收拾。

24、懠:憤怒。

25、夸毗:卑躬屈膝、諂媚曲從。毛傳:夸毗,體柔人也。孔疏引李巡曰:屈己卑身,求得于人,曰體柔。《爾雅》與蘧蒢、戚施同釋,三者皆連綿字。

26、威儀:指君臣間的禮節。卒:盡。迷:混亂。

27、載:則。尸:祭祀時由人扮成的神尸,終祭不言。

28、殿屎:毛傳:呻吟也。陸德明《經典釋文》:殿,《說文》作念;屎,《說文》作吚。

29、葵:通揆,猜測。

30、蔑:無。資:財產。

31、惠:施恩。師:此指民眾。

32、牖:通誘,誘導。

33、塤:古陶制橢圓形吹奏樂器。篪:古竹制管樂器。

34、璋、圭:朝廷用玉制禮器。

35、益:通隘,阻礙。

36、辟:通僻,邪僻。

37、立辟:制定法律。辟,法。

38、價:同介,善。維:是。藩:籬笆。

39、大師:大眾。垣:墻。

40、大邦:指諸侯大國。屏:屏障。

41、大宗:指與周王同姓的宗族。翰:骨干,棟梁。

42、宗子:周王的嫡子。

43、戲豫:游戲娛樂。

44、渝:改變。

45、馳驅:指任意放縱。

46、昊天:上天。明:光明。

47、王:通往。

48、游衍:游蕩。

譯文:

上帝昏亂背離常道,下民受苦多病辛勞。

說出話兒太不像樣,作出決策沒有依靠。

無視圣賢剛愎自用,不講誠信是非混淆。

執政行事太沒遠見,所以要用來勸告。

天下正值多災多難,不要這樣作樂尋歡。

天下恰逢禍患騷亂,不要如此一派胡言。

政令如果協調和緩,百姓便能融洽自安。

政令一旦墜敗渙散,人民自然遭受苦難。

我與你雖各司其職,但也與你同僚共事。

我來和你一起商議,不聽忠言還要嫌棄。

我言切合治國實際,切莫當作笑話兒戲。

古人有話不應忘記,請教樵夫大有裨益。

天下近來正鬧災荒,不要縱樂一味放蕩。

老人忠心誠意滿腔,小子如此傲慢輕狂。

不要說我老來乖張,被你當作昏憒荒唐。

多行不義事難收場,不可救藥病入膏肓。

老天近來已經震怒,曲意順從于事無補。

君臣禮儀都很混亂,好人如尸沒法一訴。

人民正在呻吟受苦,我今怎敢別有他顧。

國家動亂資財匱乏,怎能將我百姓安撫。

天對萬民誘導教化,像吹塤篪那樣和洽。

又如璋圭相配相稱,時時攜取把它佩掛。

隨時相攜沒有阻礙,因勢利導不出偏差。

民間今多邪僻之事,徒勞無益枉自立法。

好人就像籬笆簇擁,民眾好比圍墻高聳。

大國猶如屏障擋風,同族宛似棟梁架空。

有德便能安定從容,宗子就可自處城中。

莫讓城墻毀壞無用,莫要孤立憂心忡忡。

敬畏天的發怒警告,怎么再敢荒嬉逍遙。

看重天的變化示意,怎么再敢任性桀傲。

上天意志明白可鑒,與你一起來往同道。

上天懲戒無時不在,伴你一起出入游遨。

賞析:

這首詩據《毛詩序》記載,是凡伯刺厲王之作。西周從夷王起,即衰落不振。厲王執政,朝綱大壞,民不堪命。《國語》曾記邵公諫厲王弭謗一事,就是對其暴虐無道的真實反映。正如邵公所言,盡管當時厲王在國內對敢言者采取了監視和屠殺的嚴厲手段,但防民之口,甚于防川,人們還是用種種不同的形式來宣泄心中的不滿,這首相傳為凡伯鄭箋說他是周公之胤,入為卿士;魏源《古詩源》說他就是《汲冢紀年》中的共伯和、所作的諷刺詩,便是一個最好的證明。

與后代一些諷諭詩卒章顯其志的特點相反,作者開宗明義,一開始就用簡練的語言,明確說出作詩勸諫的目的和原因。首二句以上帝對下民,前者昏亂違背常道,后者辛苦勞累多災多難,因果關系十分明顯。這是一個高度概括,以下全詩的分章述寫,可以說都是圍繞這兩句展開的。

對于上帝指周厲王、的板板,作者在詩中作了一系列的揭露和譴責。先是出話不然,為猶不遠。靡圣管管,不實于亶,不但說話、決策沒有依據,而且無視圣賢,不講信用;接著是在天之方難、方蹶、方虐和方懠時,一味地憲憲、泄泄、謔謔和夸毗,面臨大亂的天下,還要縱情作樂、放蕩胡言和無所作為;然后又是以蹻蹻之態,聽不進忠言勸諫,既把老臣的直言當作兒戲,又使國人緘口不言,簡直到了不可救藥的地步。

對于下民的卒癉,作者則傾注了極大的關心和同情。他勸說歷王改變政令,協調關系,使人民擺脫苦難,融洽自安辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣、;他為了解民于水火,大膽進言,甘冒風險民之方殿屎,則莫我敢葵。喪亂蔑資,曾莫惠我師、;同時,他又不厭其煩地向厲王陳述天之牖民之道,強調對國人的疏導要像吹奏塤篪那樣和諧,對民眾的提攜要像佩帶璋圭那樣留心;最后他還意味深長地把人民比作國家的城墻,提醒厲王好自為之,不要使城墻毀于一旦,自己無地自容。

作為譴責和同情的匯聚和結合,作者對厲王的暴虐無道采取了勸說和警告的雙重手法。屬于勸說的,有無然三句、無敢兩句,無為、無自、無俾、無獨、勿以、匪我各一句,可謂苦口婆心,反覆叮嚀,意在勸善,不厭其煩;屬于警告的,則有多將熇熇,不可救藥、昊天曰明,及爾出王。昊天曰旦,及爾游衍等句,曉以利害,懸戒懲惡。這種勸說和警告的并用兼施,使全詩在言事說理方面顯得更為全面透徹,同時也表現了作者憂國憂民的一片拳拳之心,忠貞可鑒。

在這首詩中,最可注意的有兩點:一是作者的民本思想。他不僅把民眾比作國家的城墻,而且提出了惠師牖民的主張,這和邵公之諫在某種意義上說是相通的,具有積極的進步作用。二是以周朝傳統的敬天思想,來警戒厲王的戲豫和馳驅的大不敬,從而加強了諷諭勸諫的力度。如果不是冥頑不化的亡國之君,對此是應當有所觸動的。

至于全詞多用正言直說,也使其更具后代諫書的作用,作者心胸之坦蕩、感情之激切于此可見一斑。而疊字的多處運用、比喻對照的生動工整等,又使它保持了詩歌的藝術性。這首《板》與另一首《蕩》同以諷刺厲王著稱后世,以至板蕩成了形容政局混亂、社會動蕩的專用詞,其影響之大,不難想見。

詩經:江漢


《詩經:江漢》

江漢浮浮,武夫滔滔。

匪安匪游,淮夷來求。

既出我車,既設我旟。

匪安匪舒,淮夷來鋪。

江漢湯湯,武夫洸洸。

經營四方,告成于王。

四方既平,王國庶定。

時靡有爭,王心載寧。

江漢之滸,王命召虎:

式辟四方,徹我疆土。

匪疚匪棘,王國來極。

于疆于理,至于南海。

王命召虎:來旬來宣。

文武受命,召公維翰。

無曰予小子,召公是似。

肇敏戎公,用錫爾祉。

厘爾圭瓚,秬鬯一卣。

告于文人,錫山土田。

于周受命,自召祖命,

虎拜稽首:天子萬年!

虎拜稽首,對揚王休。

作召公考:天子萬壽!

明明天子,令聞不已,

矢其文德,洽此四國。

注釋:

1、首句當作滔滔,下句當作浮浮。浮浮:眾強的樣子。

2、匪:同非。

3、來:語助詞,含有是的意義。求:通糾,誅求,討伐。

4、旟:畫有鳥隼的旗。

5、鋪:止,駐扎。

6、湯湯:水勢大的樣子。

7、洸洸:威武的樣子。

8、庶:庶幾。

9、載:則。

10、滸:水邊。

11、式:發語詞。辟:開辟。

12、徹:治。

13、疚:病,害。棘:急的假借。

14、極:準則。

15、于:意義虛泛的助詞,其詞義取決于后面所帶之詞。

16、旬:巡的假借。

17、召公:文王之子,封于召。為召伯虎的太祖,謚康公。維:是。翰:楨斡。

18、予小子:宣王自稱。

19、似:嗣的假借。

20、肇敏:圖謀。戎:大。公:通功,事。

21、用:以。錫:賜。祉:福祿。

22、厘:賚的假借,賞賜。圭瓚:用玉作柄的酒勺。

23、秬:黑黍。鬯:一種香草,即郁金,姜科,多年生。卣:帶柄的酒壺。

24、文人:有文德的人。

25、周:岐周,周人發祥地。

26、自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。

27、稽首:古時禮節,跪下拱手磕頭,手、頭都觸地。

28、對:報答。揚:頌揚。體:美,此處指美好的賞賜冊命。

29、考:簋的假借。簋,一種古銅制食器。

30、明明:勉勉。

31、令聞:美好的聲譽。

32、矢:施的假借。

譯文:

長江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風發。

不為安逸不為游樂,要對淮夷進行討伐。

前路已經出動兵車,樹起彩旗迎風如畫。

不為安逸不為舒適,鎮撫淮夷到此駐扎。

長江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯。

將士奔波平定四方,戰事成功上告我王。

四方叛國均已平定,但愿周朝安定盛昌。

從此沒有紛爭戰斗,我王之心寧靜安詳。

長江漢水二水之濱,王向召虎頒布命令:

開辟新的四方國土,料理劃定疆土地境。

不是擾民不是過急,要以王朝政教為準。

經營邊疆料理天下,領土直至南海之濱。

我王冊命下臣召虎,巡視南方政令宣誦:

文王武王受命天下,你祖召公實為梁棟。

莫說為了我的緣故,你要繼承召公傳統。

全力盡心建立大功,因此賜你福祿無窮。

賜你圭瓚以玉為柄,黑黍香酒再賜一卣。

秉告文德昭著先祖,還要賜你山川田疇。

去到岐周進行冊封,援例康公儀式如舊。

下臣召虎叩頭伏地:大周天子萬年長壽!

下臣召虎叩頭伏地,報答頌揚天子美意。

作成紀念康公銅簋,敬頌天子萬壽無期!

勤勤勉勉大周天子,美名流播永無止息。

施行文治廣被德政,和洽當今四周之地。

賞析:

《江漢》一,《毛詩序》以為尹吉甫所作。今人以其無據多不相信。細讀詩文,實為召伯虎所作。其第一章詩人自稱我,為第一人稱手法寫成;而第三章云:江漢之滸,王命召虎。說到周王之命,又自稱召虎。第四、五、六章也有王命召虎、虎拜稽首等語。一般如果自稱為我,而同周天子聯系起來則稱召虎、虎,則可以肯定作者為召伯虎。此詩同傳世的周代青銅器召伯虎簋上的銘文一樣,都是記敘召伯虎平淮夷歸來周王賞賜之事。

據《后漢書-東夷傳》,周厲王之時因為政治昏亂,東方的淮夷入寇,虢仲征之,未能取勝。宣王之時,首先消除玁狁之患,然后宣王親征,平定淮夷之亂。宣王駐于江漢之濱,命召伯虎率軍征之。召伯虎取勝歸來,宣王大加賞賜,召伯虎因而作銅簋以紀其功事,并作此詩,以頌其祖召康公之德與天子之英明。

淮夷在淮北,以徐國為主,故平淮夷也即《常武》所說之征徐國。因為此次伐淮夷,宣王親征,駐于江漢之濱,召公的受命、誓師、率師出征俱在此,所以詩的前二章均以江漢為喻,借長江、漢水的寬闊水勢,喻周天子大軍浩浩蕩蕩的氣勢。也同樣因為天子親征,故曰匪安匪游,淮夷來求,匪安匪舒,淮夷來鋪。意思是天子到此不是為了游樂,而是為了平定叛國。這幾句前人未能明其深意,故或以為作為一個受命出征的大臣這樣說有些多余。關于開頭二句,王引之、陳奐都以為當作江漢滔滔,武夫浮浮,浮浮為眾強之貌。這樣與《風俗通義》引作江漢陶陶及《小雅-四月》滔滔江漢之語皆相合,其說頗為有理。

此詩著重頌揚宣王之德,不在紀事,故關于淮夷戰事未作具體描述。伐淮夷在尹吉甫和南仲伐玁狁之后,故詩中以經營四方一句,概括南征北討之事而帶過。蓋因與淮夷作戰為召伯之事,召伯不能自己夸耀自己的武功。以下由告成于王引起對賞賜儀式特別是宣王冊命之詞的紀述。由式辟四方,徹我疆土;匪疚匪棘,王國來極;于疆于理,至于南海可以看出一個打算有所作為的英明君主的雄才大略。由文武受命,召公維翰;無曰予小子,召公是似,又見其對朝廷老臣說話時恰如其分的謙虛和鼓勵的語氣,通過表彰召康公的業績來表彰召伯虎,并激勵他再建大功。第五、六章寫宣王對召伯虎賞賜規格之高和召伯虎的感戴之情。全詩以矢其文德,洽此四國作結,表現出中興君臣的共同愿望。

詩中有些句子看似語意相似,其實卻表現了不同的意思。如第一章匪安匪游,淮夷來求等,出于召伯之口,是說:宣王不求安樂,而勤勞于國事。第三章匪疚匪棘,王國來極,出于宣王之口,則是說:不是要給百姓造成騷擾,也不是急于事功,四方都必須以王朝政令為準,這是大事。第二章四方既平,王國庶定;時靡有爭,王心載寧,同樣表現了臣子對天子的體貼。而第三章式辟四方,徹我疆土,則出之周王之口,體現著溥天之下,莫非王土的觀念。

召伯虎救過太子靜宣王、的命,又扶其繼位,輔佐宣王化解宗族矛盾,和合諸侯,平定外患,其功蓋世。然而,正因為這樣,他更要注重君臣之禮,以身作則地維護周朝統治階級的宗法制度。這首詩就表現了老功臣的這樣一種意識。前人評此詩意深筆曲,高詞媲皇典,通篇極典則,極古雅,極生動。退之《平淮西碑》祖此而詞意不及。吳闿生《詩義會通》評此詩說:以美武功為主,而無一字鋪張威烈。后半專敘王命及召公對揚之詞。雍容揄揚,令人意遠。雖不無溢美,但也確實看到了此詩的特色。

詩經:雝


《詩經:雝》

有來雝雝,至止肅肅。

相維辟公,天子穆穆。

于薦廣牡,相予肆祀。

假哉皇考!綏予孝子。

宣哲維人,文武維后。

燕及皇天,克昌厥后。

綏我眉壽,介以繁祉,

既右烈考,亦右文母。

注釋:

1、有:語助詞。雝雝:和睦。

2、肅肅:恭敬。

3、相:助祭的人。維:是。辟公:諸侯。

4、穆穆:莊重盛美。

5、於:贊嘆聲。薦:進獻。廣:大。牡:雄性牲口。

6、相:助。予:周天子自稱。肆:陳列。

7、假:大。皇考:對已故父親的美稱。

8、綏:安,用如使動。

9、宣哲:明智。

10、后:君主。

11、燕:安。

12、克:能。厥:其。

13、綏:賜。眉壽:長壽。

14、介:助。繁祉:多福。

15、右:佑,此指受到保佑。烈考:先父。

16、文母:有文德的母親。

譯文:

一路行進和睦虔誠,到達此地恭敬祭享。

各國諸侯相助祭祀,天子居中盛美端莊。

贊嘆聲中獻上大雄牲,助我祭祀陳列在廟堂。

偉大先父的在天之靈,保佑我孝子安定下方。

人臣賢能如眾星拱月,君主英明更舉世無雙。

安定朝邦能德感天庭,今世盛明更子孫永昌。

安我心賜予年壽綿綿,又助我享受吉福無疆。

求保佑先父靈前長歌,求保佑先母靈前高唱。

賞析:

周王室雖然還不能如后世中央集權王朝那樣對全國進行牢固有效的控制,但周王畢竟身為天子,溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣(《小雅-北山》),諸侯們還是要對之盡臣下的職責;實質性者如發生兵事時的勤王,禮儀性者如祭祀時的助祭。這首的開頭寫的便是諸侯助祭的情況。

因后世有肅穆一詞,往往容易導致詩中肅肅、穆穆屬同義或近義的誤會。其實兩詞含義用來頗有區別。肅肅是說助祭諸侯態度之恭敬,不僅是對祭祀對象當時周天子的已故祖先,而且是對居祭祀中心地位的周天子本人;穆穆則既表周天子祭祀的端莊態度,又表其形態的盛美與威嚴。這樣理解,二詞分別用于助祭者(諸侯)、主祭者(天子),方可謂恰如其分。而那些豐盛的祭品(廣牡),或為天子自備,或為諸侯所獻,在莊嚴的頌樂聲中,由諸侯協助天子陳列供奉。一個祭典,既有豐盛的祭品,又囊括了當時的政治要人,可見其極為隆重。

《毛詩序》說,《雝》是禘大祖(即后稷),但詩中明言所祭為皇考、烈考,其說難通。朱熹《詩集傳》認為皇考指文王,孝子是武王,其說近是。以武王之威德功勛,召諸侯或諸侯主動來助祭,不僅不難,而且勢在必然。不過,這種有諸侯相助祭祀皇考的典儀雖然始自武王,武王之后也會沿用,如成王祭武王、康王祭成王都會采用《雝》所描寫的諸侯助祭形式。這種形式,既表現周天子在諸侯中的權威,也表現諸侯的臣服,成為周王室政權鞏固的標志。周王室自然樂于定期顯示這一標志。至于后來周王室力量衰落,漸漸失去對諸侯的控制,乃至諸侯紛紛萌生覬覦九鼎之心,恐怕這種標志的顯示便難乎為繼了。

假哉皇考以下八句,是祈求已故父王保佑之辭,其中有兩點值得注意。一是宣哲維人,文武維后,即臣賢君明,有此條件,自可國定邦安,政權鞏固,使先人之靈放心無虞。二是克昌厥后,這與《烈文》、《天作》中的子孫保之意義相似,對照鐘鼎文中頻頻出現的子子孫孫永保用及后世秦始皇的希望其后代萬世而為君,讀者不能不對上古(后世亦同)國君強烈追求己姓政權的綿延留下深刻印象。與這一點相比,燕及皇天(即使是虔誠的)和眉壽、繁祉只能是陪襯而已。

這首詩是父母同祭的,因此說既右烈考,亦右文母,但文母的陪襯地位也很明顯,這又是父系社會的必然現象。以這樣內容的兩句結尾是周頌中唯一之例,透露出《雝》是祭祀后撤去祭品的樂歌的信息,并為諸多《詩經》注疏、研究者所公認。按理說,每一祭典都有撤去祭品這一程序,撤祭詩不會僅此一首,既然現在《詩經》只收錄了《雝》,可見《詩經》的整理刪定者(舊說為孔子)認為它是其中最出色的一篇。