林逋:點絳唇·金谷年年

2021-07-08 金句名言短句 藍月谷優美句子

《點絳唇金谷年年》

作者:林逋

原文:

金谷年年,亂生春色誰為主?

余花落處,滿地和煙雨。

又是離歌,一闋長亭暮。

王孫去,萋萋無數,南北東西路。

注釋:

1、金谷:即金谷園,指西晉富豪石崇洛陽建造的一座奢華的別墅。因征西將軍祭酒王詡回長安時,石崇曾在此為其餞行,而成了指送別、餞行的代稱。

2、王孫:貴人之子孫。這里指作者的朋友。

3、萋萋:草盛貌。

翻譯:

年年歲歲,金谷園,

春草叢生,誰是主人?

蒙蒙煙雨中,枝頭的殘花敗落,

落英滿地。

長亭惜別,吟唱留贈,

暮色蒼茫,黯然銷魂,

人去也,唯見東南西北的驛道,

春草萋萋。

賞析:

金谷園曾經是錦繡繁華的麗園,如今已是雜樹橫空、蔓草遍地了。寫春色用亂生二字,可見荒蕪之狀,其意味,與杜牧《金谷園》詩中的流水無情草自春相近。誰為主之問,除點明園的荒涼無主外,還蘊含著作者對人世滄桑、繁華富貴如過眼煙云之慨嘆。

林逋的《點絳唇》是一首詠草的杰作。以擬人手法,寫得情思綿綿,凄楚哀婉。語言美,意境更美。為歷代讀者稱誦。此為詠物詞中的佳作。全詞以清新空靈的筆觸,物中見情,寄寓深意,借吟詠春草抒寫離愁別緒。整首詞熔詠物與抒情于一爐,凄迷柔美的物象中寄寓惆悵傷春之情,渲染出綿綿不盡的離愁。

余花兩句,寫無主荒園細雨中春色凋零,絢爛的花朵已紛紛墜落,連枝頭稀疏的余花,也隨蒙蒙細雨而去。滿地和煙雨,境界闊大而情調哀傷,雖從雨中落花著筆,卻包含著草盛人稀之意。眼看匆匆春又歸去,詞人流露出無可奈何的惆悵情懷。jZ139.COm

下片直寫離情。長亭,亦稱十里長亭。古代為親人送行,常長亭設宴餞別,吟詠留贈。此時別意綿綿,難舍難分,直到太陽西下。又是離歌,一闋長亭暮,詞人正是抓住了黯然銷魂的時刻,攝下了這幅長亭送別的畫面。最后王孫三句,活用《楚辭》意,是全詞之主旨。王孫本是古代對貴族公子的尊稱,后來詩詞中,往往代指出門遠游之人。凝望著親人漸行漸遠,慢慢消失了,唯見茂盛的春草通往四方之路,茫茫無涯。正如李煜《清平樂》詞所說:離恨恰如春草,更行更遠還生。

結尾處詞人以景結情,渲染了無限惆悵和依依惜別的感情,給人留下無窮的想像。整首詞的語言清新柔婉,屬婉約一派。

jz139.com更多精選詩句閱讀

元好問:點絳唇


《點絳唇》

作者:元好問

原文:

醉里春歸,綠窗猶唱留春住。

問春何處,花落鶯無語。

渺渺予懷,漠漠煙中樹,

西樓暮,一簾疏雨,

夢里尋春去。

翻譯:

春色隨著流水飄走了,

綠窗內的人想用歌聲將春天留住。

試問春在何處,花謝了,

黃鶯不叫了,春光老盡,

連點聲息都沒有了。

滿腹情懷遠望尋覓,

滿眼的樹林和裊裊的影像交織在一起,

卻只是虛幻之境。

尋春無果,只有在日暮西樓后,

隔簾聽雨中求得好夢,

在夢中去尋覓了。

賞析:

詞中沒有著意渲染殘春景色,而是旁處落筆,側筆取妍。起句沙際春歸,語似直露,而畫面見于文字之外。為什么說春從水邊歸去呢?春來先遣楊柳青,是春在柳梢頭;而暮春時節,春色似乎和柳絮一道隨著流水飄走了。故吟詠沙際春歸四個字,乃覺無字處有意,空白處皆是畫。

次句綠窗猶唱留春住,詩思奇妙。不說自己思春戀春,卻說旁人春歸而不知,猶自癡情挽留。綠窗中人或是歌妓之流。或許不必定有此人此唱,不過是作者設置的一種境界,借說綠窗少女的歌聲以表達自己惜春的情懷。這是詞體幽微宛轉處,作者掌握和運用得很成功。

問春何處,花落鶯無語二句,熔鑄前人詞中意象,而翻進一層,歐陽修《蝶戀花》:淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。王安國的《清平樂》:留春不住,費盡鶯兒語。黃庭堅《清平樂》:春無蹤跡誰知,除非問取黃鸝。百月兆無人能解,因風飛過薔薇。上述諸作,或問花,或問鳥,不論是落花還是鶯啼,總還有點春天的影子。在這首詞中,不僅是問而無答,乃更無可問訊。花落鶯無語,春光老盡,連點聲息都沒有了。

詞人對春天的深情眷戀,在詞中表現為一種徒勞的追尋。起句既說春歸,已是無可置疑,然而還要問春。問而無答,則繼之以遠眺、尋覓。漠漠煙中樹,意象似從謝眺遠樹暖阡阡,生煙紛漠漠。李白平林漠漠煙如織化來,是高樓遠眺之景,又仿佛涉涉吟懷的物化形態。極目遠望,不見春之蹤影,只有在日暮歸樓后,隔簾疏雨生中,求得好夢,夢中去尋覓了。

結句夢里尋春去,語淡情深。現實之春確已逝去,而詞人不作絕望頹唐之想,還要到夢境中去追尋。這種對美好事物的執著追求,也正反映了詞人年輕健康的心理情緒。

這首詞所表現的是傳統的傷春主題。但不是濃重的感傷,而是淡淡的悵惘。詞人是年輕的,情調也是健康而執著的。

李清照:點絳唇·寂寞深閨


《點絳唇寂寞深閨》

作者:李清照

原文:

寂寞深閨,

柔腸一寸愁千縷。

惜春春去,

幾點催花雨。

倚遍闌干,

只是無情緒。

人何處,

連天芳草,

望斷歸來路。

注釋:

1、閨:過去婦女居住的內室。

2、柔:明?長湖外史輯《續草堂詩余》作愁。

3、催花雨:這里指崔花調落的雨。

4、無情緒:心懷抑郁惆悵。

5、人何處:所思念的人在哪里?此處的人,當與《鳳凰臺上憶吹簫》的武陵人及《滿庭芳》的無人到中的二人字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠。

6、望斷:以極多次數凝望,一直望到看不見。

7、連天二句:化用《楚辭招隱士》王孫游兮不歸,春草生兮萋萋之句意,以表達亟待良人歸來之望。

賞析:

這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無限愁情。

首先詞人將一寸柔腸與千縷愁思相提并論,使人產生了一種強烈的壓抑感,仿佛她愁腸欲斷,再也承受不住。惜春兩句,不復直言其愁,卻惜春春去的矛盾中展現女子的心理活動。淅瀝的雨聲催逼著落紅,也催逼著春天歸去的腳步。唯一能給深閨女子一點慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴只留下幾聲空洞的回響。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年華的寫照。

下片寫憑闌遠望。中國古典詩詞中,常用倚闌表示人物心情悒郁無聊。這里詞人倚這個動詞后面綴以遍字,活畫出一深閨女子百無聊賴的煩悶苦惱。下句中又以只是與倚遍相呼應,襯托出因愁苦而造成的無情緒,這就有力地表現了愁情深重,無法排解。

結尾處,遙問人何處,點明憑闌遠望的目的,同時也暗示了柔腸一寸愁千縷、只是無情緒的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個有問無答的布局,卻轉筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時所必經的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠的天邊。然而望到盡頭,唯見連天芳草,不見良人蹤影。

這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁。刻畫出一個愛情專注執著、情感真摯細膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結尾望斷二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時感情已積聚至最高峰,全詞達到高潮。

李清照:點絳唇·蹴罷秋千


《點絳唇蹴罷秋千》

作者:李清照

原文:

蹴罷秋千,起來慵整纖纖手。

露濃花瘦,薄汗輕衣透。

見客入來,襪刬金釵溜。

和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

注釋:

1、蹴(c):踩,踏。這里指蕩(秋千)。

2、慵整:懶洋洋的收拾。

3、見有人來:一作見客入來。

4、襪刬(chǎn):即刬襪。未穿鞋子。只穿著襪子行走。

5、花瘦:形容花枝上的花瓣已經凋零。

6、溜:溜走,滑落。

7、和:含。

8、走:跑,快走。

翻譯:

春日,清晨,花園內。綠楊掩映著秋千架,架上繩索還在悠悠地晃動。年輕的女詞人剛剛蕩完秋千,兩手有氣無力,懶懶地下垂。在她身旁,瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠;在她身上,涔涔香汗滲透著薄薄的羅衣。花與人相襯,顯得格外的嬌美。驀然間,進來一位客人。她猝不及防,抽身便走,連金釵也滑落下來。

客人是誰?詞中未作正面描寫,但從詞人的反應中可以知道,他定是位風度翩翩的少年。詞人走到門口,又強按心頭的激動,回眸偷覷那位客人的豐姿。為了掩飾自己的失態,她嗅著青梅,邊嗅邊看,嬌羞怯怯,昵人無邪。

賞析:

(一)

此詞,屬存疑之作,若確為易安作品,當為清照早年作品,寫盡少女純情的神態。

上片蕩完秋千的精神狀態。詞人不寫蕩秋千時的歡樂,而是剪取了蹴罷秋千以后一剎那間的鏡頭。

此刻全部動作雖已停止,但仍可以想象得出少女蕩秋千時的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地空中飛來飛去,妙靜中見動。起來慵整纖纖手,慵整二字用得非常恰切,從秋千上下來后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動一下,寫出少女的嬌憨。纖纖手語出《古十九首》:娥娥紅粉妝,纖纖出素手。借以形容雙手的細嫩柔美,同時也點出人物的年紀和身份。薄汗輕衣透,她身穿輕衣,也就是羅裳初試,由干蕩秋千時用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態恰如嬌嫩柔弱的花枝上綴著一顆顆晶瑩的露珠。露濃花瘦一語既表明時間是春天的早晨,地點是花園也烘托了人物嬌美的風貌。整個上片以靜寫動,以花喻人,生動形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態。

下片寫少女乍見來客的情態。她蕩完秋千,正累得不愿動彈,突然花園里闖進來一個陌生人。見客入來,她感到驚詫,來不及整理衣裝,急忙回避。

襪刬,指來不及穿鞋子,僅僅穿著襪子走路。金釵溜,是說頭發松散,金釵下滑墜地,寫匆忙惶遽時的表情。詞中雖未正面描寫這位突然來到的客人是誰,但從詞人的反應中可以印證,他定是一位翩翩美少年。和羞走三字,把她此時此刻的內心感情和外部動作作了精確的描繪。和羞者,含羞也:走者,疾走也。然而更妙的是倚門回首,卻把青梅嗅二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見又想見、想見又不敢見的微妙心理。最后她只好借嗅青梅這一細節掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。下片以動作寫心理,幾個動作層次分明,曲折多變,把一個少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛戀的心理活動,栩栩如生地刻劃出來。唐人韓偓《竿奩集》中寫過類似的詩句:見客入來和笑走,手搓梅子映中門。但相比之下,和笑走見輕薄,和羞走現深摯:手搓梅子只能表現不安,卻把青梅嗅則可描畫矯飾:映中門似旁若無人,而倚門則有所期待,加以回首一筆,少女窺人之態婉然眼前。

這首詞寫少女情況心態,雖有所本依,但卻能青出于藍而勝于藍,獲曲盡情悰之譽。

(二)

靖康之亂前,詞人李清照的生活是幸福美滿的。她這時期的詞,主要是抒寫對愛情的強烈追求,對自由的渴望。風格基本上是明快的。《點絳唇》(蹴罷秋千)很可能就是這一時期中的早期作品。

這首詞的上片用慵整纖纖手、露濃花瘦,薄汗輕衣透,給讀者描繪出一個身軀嬌小、額間鬢角掛著汗珠、輕衣透出香汗剛下秋千的如花少女天真活潑、憨態可掬的嬌美形象。緊接著,詞人轉過筆鋒,使靜謐的詞境風吹浪起,寫少女忽然發現有人來了,她自然而然地、匆匆忙忙地連鞋子也顧不上穿,光著襪子,害羞地朝屋里就跑,頭上的金釵也滑落了。這把封建社會深閨少女的另一種心理和行動,也就是在封建禮教束縛下的遵守所謂禮的心理和行動,逼真地摹寫出來了。但是,她害羞地跑到門邊,卻沒有照常理立刻躲進屋里去,而是倚門回首,卻把青梅嗅。

李清照這兩個短句和李煜《一斛珠》中的爛嚼紅茸,笑向檀郎唾一樣,成功地寫出了少女的情態。同時,李清照這兩個短句還生動地表露了少女的內心世界。她嗅青梅,不是真的嗅,而是用以表現其若無其事來遮掩她的緊張。這和歐陽炯《賀明朝》中的:石榴裙帶,故將纖纖玉指,偷捻雙鳳金線。晃沖之《傳言玉女上元》中的嬌波溜人,手捻玉梅低說,都有類似之處。這和今天現實生活中,年輕的姑娘以擺弄辮梢、手絹等,來掩飾她的害羞、緊張也是類似的。至于回首,那也和歐陽炯《南鄉子》中水上游人沙上女,回顧,笑指芭蕉林里住的回顧,李珣《南鄉子》中玉纖遙指花深處,爭回顧,孔雀雙雙迎日舞的回顧一樣,雖然它們所表現的內容、表達的感情,并不完全相同,但它們都是以簡單的回頭看的動作,表現比較復雜的內心活動的。李清照這兩個短句中的回首是少女對來人打攪了她自由玩樂的不愉快,她要看看打攪她的來人是誰,她要看看把他弄得那么狼狽的是誰,是什么樣的人。這表現了她的天真、勇敢,表現了她對封建禮教束縛輕視的一面。這種思想感情,就其內容來說,遠遠超過了這一生活側面的描寫。

在李清照之前,雖然絕大多數詞都是寫婦女,但是,能夠描繪出婦女的形象,并寫出婦女的內心世界,而且有一定意義的卻不多。李清照這首《點絳唇》語言質樸,形象生動逼真,不但有心理描寫,而且有一定的深意,的確是一首寫封建社會的少女(詞人的自我寫照)的好作品。它和李清照的著名詞作《一剪梅》(紅藕香殘玉簟秋)、《醉花陰》(薄霧濃云愁永晝)、《武陵春》(風住塵香花已盡)、《聲聲慢》(尋尋覓覓)等完全可以媲美。

王十朋:點絳唇·素香丁香


《點絳唇素香丁香》

作者:王十朋

原文:

落木蕭蕭,琉璃葉下瓊葩吐。

素香柔樹,雅稱幽人趣。

無意爭先,梅蕊休相妒。

含春雨。結愁千緒,

似憶江南主。

翻譯:

樹葉還是稀稀落落的,

丁香樹葉下丁香花就開放了,

吐露出的素淡的香氣環繞著樹,

雅士稱贊這是幽居之士的樂趣。

丁香花沒有想爭奪春光,

梅花不要嫉妒。

她在春雨中愁緒滿懷,

好像在懷念江南故土。

賞析:

(一)

此詞上闋從兩個方面落筆:一個方面是寫丁香之形態,如琉璃葉下瓊葩吐,另一個方面是寫丁香之意趣,所謂幽人趣。而扣題的只有一句素香柔樹。首句落木蕭蕭,本是用來描寫秋天景象的,這里被移用來描寫丁香尚在含葩而未吐蕊時的環境和氛圍,也是一種襯托。

下闋由形而傳神,寫丁香之精神所在。也從兩個方面落筆,一個方面是寫其無意與群芳,尤其是自古承春早,嚴冬斗雪開(朱慶馀《早梅》),號稱內修外美、玉蕊清香的梅花,爭春斗艷,另一個方面是寫丁香散露出的那種愁緒。全詞的精彩之處全在其豹尾:作者大膽懸想,丁香之所以結愁千緒,也許是它在思憶江南的主人吧。至此,本無情之花卉植物,便化為了有情意之作者心志的寄托,一懷愁緒,滿腔悲情,也就有了具體的著落。

(二)

這是入選高級中學課本的一闕詞。

作者王十朋(1112-1171),字龜齡,號梅溪,浙江樂清人,南宋著名政治家、詩人,一代名臣。紹興二十七年(1157年)中進士第一,官至龍圖閣學士。他學識淵博,詩文自有風格。現收入《梅溪先生文集》前后集中,計有詩1700多首,賦7篇,奏議46篇,其他如記、序、書、啟、論文、策問、行狀、墓志銘、祭文、銘、贊等散文、雜文140多篇。此外還有《春秋》、《論語》講義8篇等。朱熹將他與諸葛亮、杜甫、顏真卿、韓愈、范仲淹五君子相提并論,說:海內有志之士聞其名,誦其言,觀其行,而得其人,無不斂衽心服。

王十朋以《點絳唇》詞調分詠丁香、竹、茉莉、蘭、梨、海棠、牡丹、荼蘼、蓮、水仙、菊、桂、含笑、臘梅、芍藥、梅、瑞香、檐葡,以花喻人,托物言志,各具特色,共十八首。并且各冠以香字雅稱,如素香丁香、細香竹、梵香茉莉、國香蘭等等,被稱為十八香。《點絳唇素香丁香》即為其中之一。

其詞大意為:落葉蕭蕭,凄涼時節。丁香葉下,花兒吐露芬芳。那香氣素淡,那枝葉柔蔓。她的志趣高雅,堪與高士相投。她無意與你爭寵,梅花勿要嫉妒。她在春雨中愁緒萬端,好像是想起了滿懷愁情的江南舊主。

這闕詞結合丁香素香特性,上半闕先用落木蕭蕭烘托悲涼氣氛,接著以琉璃葉下瓊葩吐,令人眼睛一亮。然后語鋒一轉,素香柔樹,雅稱幽人趣,表明高雅淡泊的志趣。下半闕則進一步闡述自己與世無爭的心態:無意爭先,梅蕊休相妒。最后吐露心聲:我不是爭先,也無意爭先,面對綿綿春雨,我結愁千緒,想起了當年的江南國主。從而抒發了作者在落木蕭蕭的環境下,瓊葩獨吐而又遭梅蕊相妒時,彷徨無主、孤寂苦悶的復雜情緒。

全詞多處用典,內涵深遠。落木蕭蕭出自唐杜甫七律《登高》:無邊落木蕭蕭下;素香柔樹,雅稱幽人趣脫胎于杜甫五古《丁香》:丁香體柔弱,亂結枝猶墊。細葉帶浮毛,疏花披素艷。深栽小齋后,庶近幽人占。晚墮蘭麝中,休懷粉身念;無意爭先,梅蕊休相妒與陸游《卜算子詠梅》無意苦爭春,一任群芳妒有異曲同工之妙;而含春雨,結愁千緒,憶似江南主疑即指丁香空結雨中愁的作者南唐中主李璟或善寫愁詞的婉約詞人南唐后主李煜。

林逋:山園小梅


《山園小梅》

作者:林逋

其一

眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園。

疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。

霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。

注釋:

1、眾芳:百花。搖落:被風吹落。暄妍:明媚美麗。

2、疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝干投在水中的影子。

3、暗香浮動:梅花散發的清幽香味在飄動。

4、霜禽:一指白鶴;二指冬天的禽鳥,與下句中夏天的粉蝶相對。

5、合:應該。

6、微吟:低聲地吟唱。

7、狎(音峽):親近,狎玩。

8、檀板:演唱時用的檀木柏板。金樽:豪華的酒杯。

翻譯:

百花凋零,獨有梅花迎著寒風昂然盛開,

那明媚艷麗的景色把小園的風光占盡。

稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,

清幽的芬芳浮動在黃昏的月光之下。

寒雀想飛落下來時,先偷看梅花一眼;

蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會消魂失魄。

幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,

用不著俗人敲著檀板唱歌,

執著金杯飲酒來欣賞它了。

賞析:

林逋種梅養鶴成癖,終身不娶,世稱梅妻鶴子,所以他眼中的梅含波帶情,筆下的梅更是引人入勝。

首聯以梅不畏嚴寒、笑立風中起句,眾與獨字對出,言天地間只有此花,這是何等的峻潔清高。然而梅品雖高,卻不驕傲,只在一方小園而且是山間小園實際是空中樓閣中孤芳自賞,這又是一種何等豐富的寧靜與充實的美麗。

頷聯是最為世人稱道的,它為人們送上了一幅優美的山園小梅圖。上句輕筆勾勒出梅之骨,疏影狀其輕盈,翩若驚鴻;橫斜傳其嫵媚,迎風而歌;水清淺顯其澄澈,靈動溫潤。下句濃墨描摹出梅之韻,暗香寫其無形而香,隨風而至,如同捉迷藏一樣富有情趣;浮動言其款款而來,飄然而逝,頗有仙風道骨;月黃昏采其美妙背景,從時間上把人們帶到一個月上柳梢頭,人約黃昏后的動人時刻,從空間上把人們引進一個落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色似的迷人意境。首聯極目聘懷,頷聯凝眉結思。林逋這兩句詩也并非是臆想出來的,他除了有生活實感外,還借鑒了前人的詩句。五代南唐江為有殘句:竹影橫斜水清淺,桂香浮動月黃昏。這兩句既寫竹,又寫桂。不但未寫出竹影的特點,且未道出桂花的清香。因無題,又沒有完整的詩篇,未能構成了一個統一和諧的主題、意境,感觸不到主人公的激情,故缺乏感人力量。而林逋只改了兩字,將竹改成疏,將桂改成暗,這點睛之筆,使梅花形神活現。上二聯皆實寫,下二聯虛寫。

頸聯以物觀物,霜禽指白鶴,偷眼寫其迫不及待之情,因為梅之色、梅之香這種充滿了誘惑的美;粉蝶與霜禽構成對比,雖都是會飛的生物,但一大一小,一禽一蟲,一合時宜一不合時,畫面富于變化,斷魂略顯夸張,用語極重,將梅之色、香、味推崇到極致的美。

尾聯微吟實講口中梅也,微言其淡泊雅致,如此咀嚼,雖不果腹,然可暖心、潔品、動情、鑄魂,表達出詩人愿與梅化而為一的生活旨趣和精神追求,至此詩人對梅的觀賞進入了馮友蘭所說的天地境界,人們看到的則是和霜禽粉蝶一樣迫不及待和如癡如醉的詩人一個梅化的詩人。蘇軾曾在《書林逋詩后》說:先生可是絕倫人,神清骨冷無塵俗。《四庫全書總目》說:其詩澄澹高逸,如其為人。可知其言不謬,該詩之神韻正是詩人幽獨清高、自甘淡泊的人格寫照。

從意象構造的角度言,單言山園小梅,實非易事,但詩人借物來襯,借景來托,使其成為一幅畫面中的中心意象,此一絕也。

詩人具體寫梅畫梅時,虛實結合,對比呈現,使得全詩節奏起伏跌宕,色彩時濃時淡,環境動靜相宜,觀景如夢如幻,充分體現了山園的絕妙之處,這一點也是為許多賞家所忽視的,正是通過這一點,作者淋漓盡致地表達出弗趨榮利、趣向博遠精神品格。此二絕也。

作者以梅自況,雖展現了中國傳統文人的一貫追求,然而也頗具特色。單就疏影一聯而言,歐陽修說:前世詠梅者多矣,未有此句也。陳與義說:自讀西湖處士詩,年年臨水看幽姿。晴窗畫出橫斜影,絕勝前村夜雪時。(《和張矩臣水墨梅》)他認為林逋的詠梅詩已壓倒了唐齊已《早梅》詩中的名句前村深雪里,昨夜一枝開。王士朋對其評價更高,譽之為千古絕唱:暗香和月人佳句,壓盡千古無詩才。辛棄疾在《念奴嬌》中奉勸騷人墨客不要草草賦梅:未須草草賦梅花,多少騷人詞客。總被西湖林處士,不肯分留風月。因為這聯特別出名,所以疏影、暗香二詞,就成了后人填寫梅詞的調名,如姜夔有兩首詠梅詞即題為《暗香》、《疏影》,此后即成為詠梅的專有名詞,可見林逋的詠梅詩對后世文人影響之大。這只說到了其一,更為重要的是梅在林逋的筆下,不再是渾身冷香了,而是充滿了一種豐滿的美麗,很有精神,很有力度,也很溫度,很有未來。正因為如此,該詩才有著強烈的現實感,讓人感到很真實,回到它的起始狀態,作為梅妻鶴子的林逋,寫出此種具有理想主義傾向的詩句來,著實讓人們展開了一回心靈的、審美的旅游。此三絕也。

作者寫出此種妙句,亦非唾手可得。宋初另有相當多的詩人,偏重以苦吟的寫作方法在狹小的格局中描繪清新小巧的自然景象,表達或是失意悵惘、或是閑適曠達的士大夫情趣,這主要是繼承了唐代賈島、姚合一派的風格,林逋就是這些詩人之一。另外,《山園小梅》格局未免太小,后面自命清高的標榜,也實在有唯恐不為人知的味道。

葉夢得:點絳唇·紹興乙卯登絕頂小亭


《點絳唇紹興乙卯登絕頂小亭》

作者:葉夢得

原文:

縹緲危亭,笑談獨在千峰上。

與誰同賞。萬里橫煙浪。

老去情懷,猶作天涯想。

空惆悵。少年豪放。

莫學衰翁樣。

注釋:

1、縹緲:隱隱約約,亦因其高而之似可見似不可見,應題目中的小亭。

2、危亭:《說文》:危,高而懼也。此言亭之高,應題目的絕頂,絕頂亭就是因所位置之高而命名。

3、衰翁:衰老之人。

4、天涯想:指恢復中原萬里河山的夢想。

賞析:

此詞作于1135年(宋高宗紹興五年)作者去任隱居吳興卞山時,為作者登臨卞山絕頂亭有感而發之作。絕頂亭,在吳興西北弁山峰頂。宋室南渡八年,未能收復中原大片失地,而朝廷卻一味向敵求和,與敵妥協,使愛國志士不能為國效力,英雄豪杰也無用武之地。作者作為南宋主戰派人物之一,對此深以為恨。詞中抒發了作者歸居后既曠達超邁又不免孤寂惆悵的矛盾情懷。

起首一句徑直點題。縹緲,隱隱約約,若有若無,形容亭在絕頂,既高且小,從遠處遙望,若隱若現;這是緊扣題中絕頂小亭來寫的。危,高也;危亭即高亭,因為亭基在弁山絕頂,這是吳興地區的最高峰。第二句由亭而寫到人,應題目的登字。由于小亭位于絕頂,故登亭之人有千峰上之感。獨登小亭,無人共賞,只有萬里橫江而過的波浪,渺茫無邊無際。

上片末兩句倒裝,一則說北方大片失地,山河破碎,不堪賞玩;二則說因主戰派不斷受到排擠和打擊,已找不到同心同德,一起去把失地收回,重建共賞的人。萬里,喻其廣遠,指吳興以北直至淪陷了的中原地區,此時宋室南渡已八個年頭了。煙浪形容煙云如浪,與萬里相應。北望中原,煙霧迷茫,不知恢復何日。賞字不只為了協韻,還含有預想失土恢復后登臨賞覽的意思內。與誰同賞即沒有誰與之同賞,回應獨字。獨而推及同賞,同賞又感嘆與誰;歡快味的賞字與壓抑感的獨字連翩而來,表現了作者心中此時的復雜情緒。

下片兩句老去情懷,猶作天涯想。說自己人雖老了,情懷不變,還是以天下為己任,把國事放在心上,總在作著恢復中原那萬里山河的計慮和打算,表現出老驥伏櫪,志在千里的氣概。這兩句可聯系詞人身世來理解。天涯想,指有志恢復中原萬里河山。年齡雖老,壯志未衰,猶作二字流露出天涯想的強烈感情。又想起此身閑居卞山,復出不知何日,獨自登臨送目,縱有豪情,也只能是空惆悵。空惆悵三個字收住了天涯想。一個空字把前面的一切想望都鉤銷掉了,又回到了無可奈何、孤獨寂寞的境界,不免要表現出某些頹喪情緒。而胸中熱情,又不甘心熄滅,便吩咐隨侍的兒輩少年豪放,莫學衰翁樣。說年輕人應該豪放一點,不要學習衰老之人的模樣。是示人,也是律己。這里的衰翁樣指的是空惆悵,借少年豪放借回復到天涯想的豪情壯志上去。少年豪放一句與第二句的笑談二字相呼應,針線綿密。

這是一首小令詞,篇幅不長,可是翻波作浪,曲折回旋地抒寫了詞人十分矛盾復雜的心緒。清人劉熙載在他的《藝概曲藝概》中說:一轉一深,一深一妙,此騷人之三昧。倚聲家得之,便自超出常境。夢得詞似已得此三昧,波瀾跌宕,曲盡其妙,且處處轉折,無不緊扣題意,即便這首小令也是如此。

王安石:定林


《定林》

作者:王安石

原文:

漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。

因脫水邊屨,就敷巖上衾。

但留云對宿,仍值月相尋。

真樂非無寄,悲蟲亦好音。

注釋:

1、定林:寺院名,位于金陵(今南京)。作者罷官后常到此游憩。

2、煩襟:煩悶的心懷。

3、仍:又。

翻譯:

用山中甘冽的泉水漱口,病齒生涼。

坐在空曠的地方,

煩躁的心情頓時寧靜了。

脫掉鞋子,在巖石上鋪上被褥,

躺在上面。

只留白云對宿,又逢明月尋來。

真正的快樂不是不能寄托,

悲鳴的蟲聲同樣是悅耳的聲音。

賞析:

北宋神宗熙寧九年(1076),王安石第二次被罷相后,歸隱金陵。王安石深愛鐘山景色優美,常騎驢游玩鐘山,疲倦時便到定林庵休息。后來,他就在庵內建了一個供自己休息和寫字讀書的書齋,取名昭文齋。王安石一生都擺脫不掉疾病的糾纏,卻能成為偉大的政治詩人,實在令人欽佩。他的詩中提及患病的至少40余首。所患有眼疾、腰疾、昏眩、齒病等。因此,《定林》開篇便言:漱甘涼病齒,坐曠息煩襟。漱甘,即用泉水漱口。甘,指泉水。這句語出《世說》孫楚枕石漱流之典。坐曠,坐在空曠的地方。煩襟,煩躁的心情。襟,指胸懷、心懷。詩人用山中甘冽的泉水漱口,口齒(病齒)生涼,坐在幽寂、空曠的地方,頓感煩躁的心情都寧靜下來了。這兩句,抒寫感受。面對如此美景,詩人情不自禁,脫掉鞋子(因脫水邊屨),在巖石上鋪上被褥(就敷巖上衾),躺在巖石之上。詩人閑適自得之狀,呼之欲出。頸聯但留云對宿,仍值月相尋為人稱道。詩人欲留流白云對宿,恰好又逢明月相尋,兩情相契,其樂融融!詩人運用擬人手法,將白云、明月人格化,因此,這里的自然之景,已打上了詩人的烙印,是人化的自然。尾聯真樂非無寄,悲蟲亦好音突出真樂之意趣。王安石晚年退居金陵時,經常到定林寺游玩休憩,并寫過不少詩作,這是其中最為出色的一首。這首詩即興即事,信筆寫來,展現了作者退歸后的生活情形及精神上物我兩忘的境界。最后兩句抒寫自己曠達的胸懷,極富理趣。

真樂一詞,見于《列子仲尼》無樂無知,是真樂真知,晉張湛注:都無所樂,都無所知,則能樂天下之樂,知天下之知,而我無心者也。無心是指毫無機心。詩人自問無論出處,皆以道為準,未嘗雜有機心,故能得真樂,即使聽到悲蟲之音亦感到愉悅。賀裳《載酒園詩話》贊此詩道:作閑適詩,又復如此,真無所不妙。劉辰翁評:有輞川幽澹之趣。(《須溪批點李壁注王荊公詩》卷二十二)陳衍則說:頗有王右丞松風吹解帶,山月照彈琴意境。

詩經:株林


《詩經:株林》

胡為乎株林?從夏南!

匪適株林,從夏南!

駕我乘馬,說于株野。

乘我乘駒,朝食于株!

注釋:

1、胡:為什么。

2、株林:株邑的郊外。株,陳國邑名,在今河南省西華縣西南,夏亭鎮北。株是陳國大夫夏御叔的兒子百般征舒的封邑。

3、從夏南:追求夏南之母,夏南,即夏征舒,他的母親夏姬與陳國國君陳靈公,以及大夫孔寧、儀行父等私通。

4、匪:作非,不是。

5、我:指陳靈公。

6、朝食:此形容急不可待,趕早就去。又聞一多考釋:古代稱性曰為食。

譯文:

為何去株邑之郊?只為把夏南尋找。

不是到株邑之郊?只想把夏南尋找。

駕大車趕起四馬,停車在株邑之野。

駕輕車趕起四駒,抵株邑早餐息歇。

賞析:

《株林》諷刺作為一國之君的陳靈公荒于朝事,與臣子之妻夏姬私通的淫亂。以設問方式故意提出疑問,暗中影射陳靈公并不能是去尋找夏南,而去尋找夏南的母親,意在言外,耐人尋味。