杜甫:垂老別
2021-08-02 別太主動的說說 人別活得太累說說 別太辛苦的說說
《垂老別》
作者:杜甫
原文:
四郊未寧靜,垂老不得安。
子孫陣亡盡,焉用身獨完。
投杖出門去,同行為辛酸。
幸有牙齒存,所悲骨髓干。
男兒既介胄,長揖別上官。
老妻臥路啼,歲暮衣裳單。
孰知是死別,且復傷其寒。
此去必不歸,還聞勸加餐。
土門壁甚堅,杏園度亦難。
勢異鄴城下,縱死時猶寬。
人生有離合,豈擇衰老端。
憶昔少壯日,遲回竟長嘆。
萬國盡征戍,烽火被岡巒。
積尸草木腥,流血川原丹。
何鄉為樂土,安敢尚盤桓。
棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。
注釋:
1、四郊:指京城四周之地。
2、垂老:將老。
3、焉用:何以。身獨完:獨自活下去,完即活。
4、投杖:扔掉拐杖。
5、骨髓干:形容筋骨衰老。
6、介胄:即甲胄。鎧甲和頭盔。
7、長揖:不分尊卑的相見禮,拱手高舉,自上而下。上官:指地方官吏。
8、歲暮:年底。
9、孰知:深知。
10、加餐:多進飲食。
11、土門:在今河陽孟縣附近,是當時唐軍防守的重要據點。壁:壁壘。
12、杏園:在今河南汲縣東南,為當時唐軍防守的重要據點。
13、勢異:形勢不同。
14、豈擇:豈能選擇。端:端緒、思緒。
15、遲回:徘徊。竟:終。
16、被岡巒:布滿山岡。
17、丹:紅
18、盤桓:留戀不忍離去。
19、蓬室:茅屋。
20、塌然:形容肝腸寸斷的樣子。摧肺肝:形容極度悲痛。
翻譯:
四野的戰爭還沒得到安平,我已經老了卻得不到安寧。
子孫們在戰場上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命茍全。
扔掉拐杖出門去拼搏一番,同行的人也為我流淚辛酸。
慶幸牙齒完好胃口還不減,悲傷身骨瘦如柴枯槁不堪。
男兒既披戴盔甲從戎征戰,也只好長揖不拜辭別長官。
聽到老伴睡路上聲聲哀喚,嚴冬臘月仍然是褲薄衣單。
明知道死別最后一次見面,貧賤夫妻怎么不憐她饑寒。
今朝離去永不能回返家園,猶聽她再三勸我努力加餐。
土門關深溝高壘防守堅嚴,杏園鎮天險足恃偷渡實難。
形勢變不比當年鄴城之戰,縱然是死去時間也有寬限。
人生世上都有個離合悲歡,哪管你饑寒交迫衰老病殘!
想以前少壯年華國泰民安,竟不免徘徊踟躕長吁短嘆。
普天下應征入伍戒備森嚴,戰爭的烽火已彌漫了崗巒。
尸骸積山一草一木變腥膻,流血漂杵河流平原都紅遍。
戰火遍地何處覓人間樂園,勤王殺敵又豈敢猶豫盤桓。
毅然地拋棄茅棚奔赴前線,天崩地裂真叫人摧斷肺肝!
賞析:
在平定安史之亂的戰爭中,唐軍于鄴城兵敗之后,朝廷為防止叛軍重新向西進擾,在洛陽一帶到處征丁,連老翁老婦也不能幸免。《垂老別》就是抒寫一老翁暮年從軍與老妻惜別的苦情。
一開頭,詩人就把老翁放在四郊未寧靜的時代的動亂氣氛中,讓他吐露出垂老不得安的遭遇和心情,語勢低落,給人以沉郁壓抑之感。他慨嘆著說:子孫都已在戰爭中犧牲了,剩下我這個老頭,又何必一定要茍活下來!話中飽蘊著老翁深重的悲思。戰火逼近,官府要他上前線,于是老翁把拐杖一扔,顫巍巍地跨出了家門。投杖出門去,筆鋒一振,暗示出主人公是一個深明大義的老人,他知道在這個多難的時代應該怎樣做。但是他畢竟年老力衰了,同行的戰士看到這番情景,不能不為之感嘆唏噓。同行為辛酸,就勢跌落,從側面烘托出這個已處于風燭殘年的老翁的悲苦命運。幸有牙齒存,所悲骨髓干。牙齒完好無缺,說明還可以應付前線的艱苦生活,表現出老翁的倔強;骨髓行將榨干,又使他不由得悲憤難已。這里,語氣又是一揚一跌,曲折地展示了老翁內心復雜的矛盾和變化。男兒既介胄,長揖別上官。作為男子漢,老翁既已披上戎裝,那就義無反顧,告別長官慷慨出發了。語氣顯得昂揚起來。
接下去,就出現了全詩最扣人心弦的描寫:臨離家門的時候,老翁原想瞞過老妻,來個不辭而別,好省去無限的傷心。誰知走了沒有幾步,迎面卻傳來了老妻的悲啼聲。他唯一的親人已哭倒在大路旁,襤褸的單衫正在寒風中瑟瑟抖動。這突然的發現,使老翁的心不由一下子緊縮起來。接著就展開了老夫妻間強抑悲痛、互相愛憐的催人淚下的心理描寫:老翁明知生離就是死別,還得上前去攙扶老妻,為她的孤寒無靠吞聲飲泣;老妻這時已哭得淚流滿面,她也明知老伴這一去,十成是回不來了,但還在那里啞聲叮嚀:到了前方,你總要自己保重,努力加餐呀!這一小節細膩的心理描寫,在結構上是一大跌落,把人物善良凄惻、愁腸寸斷、難舍難分的情狀,刻畫得入木三分。究其所以感人,是因為詩人把傷其寒、勸加餐這類生活中極其尋常的同情勸慰語,分別放在是死別、必不歸的極不尋常的特定背景下來表現。再加上無可奈何的且復,迥出人意的還聞,層層跌出,曲折狀寫,便收到了驚心動魄的藝術效果。
土門以下六句,用寬解語重又振起。老翁畢竟是堅強的,他很快就意識到必須從眼前凄慘的氛圍中掙脫出來。他不能不從大處著想,進一步勸慰老妻,也似乎在安慰自己:這次守衛河陽,土門的防線還是很堅固的,敵軍要越過黃河上杏園這個渡口,也不是那么容易。情況和上次鄴城的潰敗已有所不同,此去縱然一死,也還早得很哩!人生在世,總不免有個聚散離合,哪管你是年輕還是年老!這些故作通達的寬慰話語,雖然帶有強自振作的意味,不能完全掩飾老翁內心的矛盾,但也道出了亂世的真情,多少能減輕老妻的悲痛。憶昔少壯日,遲回竟長嘆。眼看就要分手了,老翁不禁又回想起年輕時候度過的那些太平日子,不免徘徊感嘆了一陣。情思在這里稍作頓挫,為下文再掀波瀾,預為鋪墊。
萬國以下六句,老翁把話頭進一步引向現實,發出悲憤而又慷慨的呼聲:睜開眼看看吧!如今天下到處都是征戰,烽火燃遍了山岡;草木叢中散發著積尸的惡臭,百姓的鮮血染紅了廣闊的山川,哪兒還有什么樂土?我們怎敢只想到自己,還老在那里躊躇旁徨?這一小節有兩層意思。一是逼真而廣闊地展開了時代生活的畫面,這是山河破碎、人民涂炭的真實寫照。他告訴老妻:人間的災難并不只是降臨在他們兩人頭上,言外之意是要想開一些。一是面對兇橫的敵人,他們不能再徘徊了,與其束手待斃,還不如撲上前去拼一場。通過這些既形象生動又概括集中的話語,詩人塑造了一個正直的、豁達大度而又富有愛國心的老翁形象,這在中國詩史上還不多見。從詩情發展的脈絡來看,這是一大振起,難舍難分的局面終將結束了。
棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。到狠下心真要和老妻訣別離去的時候,老翁突然覺得五臟六腑內有如崩裂似的苦痛。這不是尋常的離別,而是要離開生于斯、長于斯、老于斯的家鄉。長期患難與共、冷暖相關的親人,轉瞬間就要見不到了,此情此景,老翁難以承受。感情的閘門再也控制不住,淚水匯聚成人間的深悲巨痛。這一結尾,情思大跌,卻蘊蓄著豐厚深長的意境:獨行老翁的前途將會怎樣,被扔下的孤苦伶仃的老妻將否陷入絕境,倉皇莫測的戰局將怎樣發展變化,這一切都將留給讀者去體會、想象和思索。jz139.com
這首敘事短詩,并不以情節的曲折取勝,而是以人物的心理刻畫見長。詩人用老翁自訴自嘆、慰人亦即自慰的獨白語氣來展開描寫,著重表現人物時而沉重憂憤、時而曠達自解的復雜的心理狀態;而這種多變的情思基調,又決定了全詩的結構層次,于嚴謹整飭之中,具有跌宕起伏、緣情宛轉之妙。浦起龍在《讀杜心解》中評此詩敘別老妻,忽而永訣,忽而相慰,忽而自奮,千曲百折,末段又推開解譬,作死心塌地語,猶云無一寸干凈地,愈益悲痛,是很有道理的。
杜甫高出于一般詩人之處,主要在于他無論敘事抒情,都能做到立足生活,直入人心,剖精析微,探驪得珠,通過個別反映一般,準確傳神地表現他那個時代的生活真實,概括勞苦人民包括詩人自己的無窮辛酸和災難。他的詩,博得詩史的美稱,決不是偶然的。
jz139.com更多詩句擴展閱讀
杜甫:恨別
《恨別》
作者:杜甫
原文:
洛城一別四千里,胡騎長驅五六年。
草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。
思家步月清宵立,憶弟看云白日眠。
聞道河陽近乘勝,司徒急為破幽燕。
注釋:
1、這是杜甫上元元年(760)在成都寫的一首七言律詩。
2、洛城:洛陽
3、指安史之亂的叛軍。
4、劍外:劍閣以南,這里指蜀地。
5、司徒:指李光弼,他當時任檢校司徒。上元元年三月,檢校司徒李光弼破安太清于懷州城下。四月,又破史思明于河陽西渚。當時李光弼又急欲直搗叛軍老巢幽燕,以打破相持局面。
翻譯:
我一別洛城之后便四處漂泊,遠離它已有四千里之遙,胡騎長驅直入也已經有五六年了。
草木由青便衰,我來到劍閣之外,為兵戈阻斷我在江邊漸漸老去。
我思念家鄉,憶念胞第,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立;
冷落的白晝,臥看行云,倦極而眠。
令人高興的是聽說近來司徒已攻克河陽,正乘勝追擊敵人,急于要拿下幽燕。
賞析:
鑒賞此詩,一要注意煉字的表達效果,二要注意表意的含蓄蘊藉,寓情于形象的描繪和敘述之中。首聯中的的一別長驅頷聯中的衰老等詞,一方面表現了叛軍的囂張氣焰,一方面也表現了詩人在安史之亂中的無奈、悲涼、飄零憔悴的遭遇。頸聯通過宵立晝眠,憂而反常的生活細節描寫,曲折地表達了思家憶弟的深情。此二句中的思家憶弟為互文,委婉曲折地表現了懷念親人的無限情思,突出了題意的恨別沈德潛評論此聯說:若說如何思,如何憶,情事易盡。
首聯領起恨別,點明思家、憂國的題旨。四千里,恨離家之遠。五六年,傷戰亂之久。個人的困苦經歷,國家的艱難遭遇,都在這些數量詞中體現出來。
頷聯兩句描述詩人流落蜀中的情況。草木變衰,語出宋玉《九辯》中的蕭瑟兮草木搖落而變衰。這里是指草木的盛衰變易,承上句的五六年,暗示入蜀已有多年,同時也與下一句的老相呼應,暗比詩人自己的飄零憔悴。詩人到成都,多虧親友幫助,過著比較安定的草堂生活,但思鄉戀親之情是念念不忘的。由于兵戈阻絕,他不能重返故土,只好老于錦江之邊了。老江邊的老字,悲涼沉郁,尋味不盡。
頸聯通過宵立晝眠,憂而反常(《杜少陵集詳注》)的生活細節描寫,曲折地表達了思家憶弟的深情。杜甫有四弟,名為杜穎、杜觀、杜豐、杜占,其中杜穎、杜觀、杜豐散在各地,只有杜占隨杜甫入蜀。此二句中的思家、憶弟為互文。月夜,思不能寐,忽步忽立。白晝,臥看行云,倦極而眠。杜甫這種坐臥不寧的舉動,正委婉曲折地表現了懷念親人的無限情思,突出了題意的恨別。它不是抽象言情,而是用具體生動的形象說話,讓讀者自己去體會形象中所蘊含的憂傷之情。手法含蓄巧妙,詩味雋永,富有情致。
尾聯回應次句,抒寫杜甫聽到唐軍連戰皆捷的喜訊,盼望盡快破幽燕、平叛亂的急切心情。760年(上元元年)三月,檢校司徒李光弼破安太清于懷州城下;四月,又破史思明于河陽西渚。這就是詩中乘勝的史實。當時李光弼又急欲直搗叛軍老巢幽燕,以打破相持局面。杜甫盼望國家復興,他自己亦可還鄉,天下可喜可樂之事,沒有比這個更好的了。這首詩以充滿希望之句作結,感情由悲涼轉為歡快,顯示了杜甫胸懷的開闊。
這首七律用簡樸優美的語言敘事抒情,言近旨遠,辭淺情深。杜甫把個人的遭際和國家的命運結合起來寫,每一句都蘊蓄著豐富的內涵,飽和著濃郁的詩情,值得讀者反復吟味。
杜甫:無家別
《無家別》
作者:杜甫
原文:
寂寞天寶后,園廬但蒿藜。
我里百馀家,世亂各東西。
存者無消息,死者為塵泥。
賤子因陣敗,歸來尋舊蹊。
人行見空巷,日瘦氣慘凄。
但對狐與貍,豎毛怒我啼。
四鄰何所有,一二老寡妻。
宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。
方春獨荷鋤,日暮還灌畦。
縣吏知我至,召令習鼓鞞。
雖從本州役,內顧無所攜。
近行止一身,遠去終轉迷。
家鄉既蕩盡,遠近理亦齊。
永痛長病母,五年委溝谿。
生我不得力,終身兩酸嘶。
人生無家別,何以為烝黎。
注釋:
1、天寶后:指安史之亂以后。開篇是以追敘寫起,追溯無家的原因,引出下文。廬:即居住的房屋。但,只有,極為概括也極為沉痛地傳達出安祿山亂后的悲慘景象:什么都沒有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。
2、賤子:這位無家者的自謂。陣敗:指鄴城之敗。
3、日瘦:日光淡薄,杜甫的自創語。
4、怒我啼:對我發怒且啼叫。寫鄉村的久已荒蕪,野獸猖獗出沒。
5、這句以宿鳥自比,言人皆戀故土,所以即便是困守窮棲,依舊在所不辭。
6、這句是說他又要被征去打仗。
7、攜:即離。無所攜,是說家里沒有可以告別的人。
8、這兩句是以能夠服役于本州而自幸。終轉迷:終究是前途迷茫,生死兇吉難料。
9、齊:齊同。這兩句更進一層,是自傷語。是說家鄉已經一無所有,在本州當兵和在外縣當兵都是一樣。
10、從天寶十四年安祿山作亂到這一年正是五年。委溝溪:指母親葬在山谷里。
11、兩酸嘶:是說母子兩個人都飲恨。酸嘶,失聲痛哭。
12、蒸黎:指勞動人民。蒸,眾。黎,黑。
翻譯:
天寶以后,農村寂寞荒涼,家園里只剩下蒿草蒺藜。
我的鄉里百余戶人家,因世道亂離都各奔東西。
活著的沒有消息,死了的已化為塵土。
因為鄴城兵敗,我回來尋找家鄉的舊路。
在村里走了很久只見空巷,
日色無光,一片蕭條凄慘的景象。
只能面對著一只只豎起毛來向我怒號的野鼠狐貍。
四鄰還剩些什么人呢?只有一兩個老寡婦。
宿鳥總是留戀著本枝,我也同樣依戀故土,
哪能辭鄉而去,且在此地棲宿。
正當春季,我扛起鋤頭下田,到了天晚還忙著澆田。
縣吏知道我回來了,又征召我去練習軍中的騎鼓。
雖然在本州服役,家里也沒什么可帶。
近處去,我只有空身一人;遠處去終究也會迷失。
家鄉既已一片空蕩,遠近對我來說都是一樣。
永遠傷痛我長年生病的母親,死了五年也沒有好好埋葬。
她生了我,卻得不到我的服侍,
母子二人終身忍受辛酸。
人活在世上卻無家可別,這老百姓可怎么當?
賞析:
《無家別》和三別中的其他兩篇一樣,敘事詩的敘述人不是作者,而是詩中的主人公。這個主人公是又一次被征去當兵的獨身漢,既無人為他送別,又無人可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語,仿佛是對老天爺訴說他無家可別的悲哀。
從開頭至一二老寡妻共十四句,總寫亂后回鄉所見,而以賤子因陣敗,歸來尋舊蹊兩句插在中間,將這一大段隔成兩個小段。前一小段,以追敘發端,寫那個自稱賤子的軍人回鄉之后,看見自己的家鄉面目全非,一片荒涼,于是撫今憶昔,概括地訴說了家鄉的今昔變化。寂寞天寶后,園廬但蒿藜,這兩句正面寫今,但背后已藏著昔。天寶后如此,那么就會想到天寶前的情況。于是自然地引出下兩句。那時候我里百余家,應是園廬相望,雞犬相聞,當然并不寂寞:天寶后則遭逢世亂,居人各自東西,園廬荒廢,蒿藜(野草)叢生,自然就寂寞了。一起頭就用寂寞二字,渲染滿目蕭條的景象,表現出主人公觸目傷懷的悲涼心情,為全詩定了基調。世亂二字與天寶后呼應,寫出了今昔變化的原因,也點明了無家可別的根源。存者無消息,死者為塵泥兩句,緊承世亂各東西而來,如聞我的嘆息之聲,強烈地表現了主人公的悲傷情緒。
前一小段概括全貌,后一小段則描寫細節,而以賤子因陣敗,歸來尋舊蹊承前啟后,作為過渡。尋字刻畫入微,舊字含意深廣。家鄉的舊蹊走過千百趟,閉著眼都不會迷路,如今卻要尋,見得已非舊時面貌,早被蒿藜淹沒了。舊字追昔,應我里百余家:尋字撫今,應園廬但蒿藜。久行見空巷,日瘦氣慘凄。但對狐與貍,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻,寫賤子由接近村莊到進入村巷,訪問四鄰。久行承尋舊蹊來,傳尋字之神。距離不遠而需久行,見得舊蹊極難辨認,尋來尋去,繞了許多彎路。空巷言其無人,應世亂各東西。日瘦氣慘凄一句,用擬人化手法融景入情,烘托出主人公見空巷時的凄慘心境。但對狐與貍的但字,與前面的空字照應。當年百余家聚居,村巷中人來人往,笑語喧闐;如今卻只與狐貍相對。而那些狐與貍竟反客為主,一見我就脊毛直豎,沖著我怒叫,好像責怪我不該闖入它們的家園。遍訪四鄰,發現只有一二老寡妻還活著!見到她們,自然有許多話要問要說,但杜甫卻把這些全省略了,給讀者留下了馳騁想象的空間。而當讀到后面的永痛長病母,五年委溝溪時,就不難想見與老寡妻問答的內容和彼此激動的表情。
宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。方春獨荷鋤,日暮還灌畦。──這在結構上自成一段,寫主人公回鄉后的生活。前兩句,以宿鳥為喻,表現了留戀鄉土的感情。后兩句,寫主人公懷著悲哀的感情又開始了披星戴月的辛勤勞動,希望能在家鄉活下去,不管多么貧困和孤獨!
最后一段,寫無家而又別離。縣吏知我至,召令習鼓鞞,波瀾忽起。以下六句,層層轉折。雖從本州役,內顧無所攜,這是第一層轉折;上句自幸,下句自傷。這次雖然在本州服役,但內顧一無所有,既無人為我送行,又無東西可攜帶,怎能不令我傷心!近行止一身,遠去終轉迷,這是第二層轉折。近行孑然一身,已令人傷感;但既然當兵,將來終歸要遠去前線的,真是前途迷茫,未知葬身何處!家鄉既蕩盡,遠近理亦齊,這是第三層轉折。回頭一想,家鄉已經蕩然一空,近行、遠去,又有什么差別!六句詩抑揚頓挫,層層深入,細致入微地描寫了主人公聽到召令之后的心理變化。如劉辰翁所說:寫至此,可以泣鬼神矣!(見楊倫《杜詩鏡銓》引)沈德潛在講到杜甫獨開生面的表現手法時指出:又有透過一層法。如《無家別》篇中云:縣吏知我至,召令習鼓鞞。無家客而遣之從征,極不堪事也;然明說不堪,其味便淺。此云家鄉既蕩盡,遠近理亦齊,轉作曠達,彌見沉痛矣。
永痛長病母,五年委溝溪。生我不得力,終身兩酸嘶。盡管強作達觀,自寬自解,而最悲痛的事終于涌上心頭:前次應征之前就已長期臥病的老娘在我五年從軍期間死去了!死后又得不到我的埋葬,以致委骨溝溪!這使我一輩子都難過。這幾句,極寫母亡之痛、家破之慘。于是緊扣題目,以反詰語作結:人生無家別,何以為蒸黎!意思是:已經沒有家,還要抓走,叫人怎樣做老百姓呢?
詩題無家別,第一大段寫亂后回鄉所見,以主人公行近村莊、進入村巷劃分層次,由遠及近,有條不紊。遠景只概括全貌,近景則描寫細節。第三大段寫主人公心理活動,又分幾層轉折,愈轉愈深,刻畫入微。層次清晰,結構謹嚴。詩人還善用簡練、形象的語言,寫富有特征性的事物。詩中園廬但蒿藜、但對狐與貍,概括性更強。蒿藜、狐貍,在這里是富有特征性的事物。誰也不能容忍在自己的房院田園中長滿蒿藜。在人煙稠密的村莊里,狐貍也不敢橫行無忌。園廬但蒿藜、但對狐與貍,僅僅十個字,就把人煙滅絕、田廬荒廢的慘象活畫了出來。其他如四鄰何所有?一二老寡妻,也是富有特征性的。正因為是老寡妻,所以還能在那里茍延殘喘。稍能派上用場的,如果不是事前逃走,就必然被官府抓走。詩中的主人公就是剛一回村,就又被抓走了的。詩用第一人稱,讓主人公直接出面,對讀者訴說他的所見、所遇、所感,因而不僅通過人物的主觀抒情表現了人物的心理狀態,而且通過環境描寫也反映了人物的思想感情。幾年前被官府抓去當兵的我死里逃生,好容易回到故鄉,滿以為可以和骨肉鄰里相聚了;然而事與愿違,看見的是一片蒿藜,走進的是一條空巷,遇到的是豎毛怒叫的狐貍,真是滿目凄涼,百感交集!于是連日頭看上去也消瘦了。日無所謂肥瘦,由于自己心情悲涼,因而看見日光黯淡,景象凄慘。正因為情景交融,人物塑造與環境描寫結合,所以能在短短的篇幅里塑造出一個有血有肉的人物形象,反映出當時戰區人民的共同遭遇,對統治者的殘暴、腐朽,進行了有力的鞭撻。
杜甫:別房太尉墓
《別房太尉墓》
作者:杜甫
他鄉復行役,駐馬別孤墳。
近淚無干土,低空有斷云。
對棋陪謝傅,把劍覓徐君。
唯見林花落,鶯啼送客聞。
注釋:
1、復行役:指一再奔走。
2、近淚句:意謂淚流處土為之不干。
3、把劍句:春秋時吳季札聘晉,路過徐國,心知徐君愛其寶劍,及還,徐君已死,遂解劍掛在墳樹上而去。意即早已心許。
譯文:
我東西漂泊,一再奔走他鄉異土,
今日歇腳閬州,來悼別你的孤墳。
淚水沾濕了泥土,心情十分悲痛,
精神恍惚,就象低空飄飛的斷云。
當年與你對棋,比你為晉朝謝安,
而今在你墓前,象季札拜別徐君。
不堪回首,眼前只見這林花錯落,
離去時,聽得黃鶯啼聲凄愴難聞。
賞析:
房在唐玄宗幸蜀時拜相。乾元元年(758)為肅宗所貶。杜甫曾為其上疏力諫,得罪肅宗,險遭殺害。寶應二年(763),房又進為刑部尚書,在路遇疾,卒于閬州。兩年后。杜甫路過閬州,特為老友上墳,作此詩。
這是一首悼亡詩,抒寫感傷情懷。全詩敘述了生前的交往和墳前的哀悼。前四句寫墳前哀憤,后四句寫臨別留連。詩寫得雍容典雅,又一往情深。寫房句句得體,寫交往字字有情。知遇深情,滲透字里行間。