鄭思肖:二礪
2021-08-16 馬克思語錄 二月二寄語 愛情唯美思念經典語錄
《二礪》
作者:鄭思肖
愁里高歌梁父吟,(唯美句子 wEi890.com)
猶如金玉戛商音。
十年勾踐亡吳計,
七日包胥哭楚心。
秋送新鴻哀破國,
晝行饑虎嚙空林。
胸中有誓深于海,
肯使神州竟陸沉?
注釋:
1、《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:諸葛亮好為《梁甫吟》,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調。
2、戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。
3、十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。
4、七日句:楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。
5、晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。
6、神州句:陸沉,沉淪,淪陷。
翻譯:
愁悶時高歌一曲《梁父吟》,
象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。
要學勾踐立下十年亡吳的大計,
有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。
秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,
空林餓虎白晝也要出來咬人。
我心中立下比海還深的誓愿,
決不讓中國大好河山永遠沉淪!
賞析:
這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。
jz139.com更多詩句小編推薦
李清照:上樞密韓肖胄詩二首
《上樞密韓肖胄詩二首》
作者:李清照
原文:
紹興癸丑五月,
樞密韓公、工部尚書胡公使虜,
通兩宮也。
有易安室者,父祖皆出韓公門下,
今家世淪替,子姓寒微,
不敢望公之車塵。
又貧病,但神明未衰弱。
見此大號令,不能忘言,
作古、律詩各一章,
以寄區區之意,以待采詩者云。
(其一)
三年夏六月,天子視朝久。
凝旒望南云,垂衣思北狩。
如聞帝若曰,岳牧與群后。
賢寧無半千,運已遇陽九。
勿勒燕然銘,勿種金城柳。
豈無純孝臣,識此霜露悲。
何必羹舍肉,便可車載脂。
土地非所惜,玉帛如塵泥。
誰當可將命,幣厚辭益卑。
四岳僉曰俞,臣下帝所知。
中朝第一人,春官有昌黎。
身為百夫特,行足萬人師
嘉佑與建中,為政有皋虁。
匈奴畏王商,吐蕃尊子儀。
夷狄已破膽,將命公所宜。
公拜手稽首,受命白玉墀。
曰臣敢辭難,此亦何等時。
家人安足謀,妻子不必辭。
愿奉天地靈,愿奉宗廟威。
徑持紫泥詔,直入黃龍城。
單于定稽顙,侍子當來迎。
仁君方恃信,狂生休請纓。
(其二)
胡公清德人所難,謀同德協心志安。
脫衣已被漢恩暖,離歌不道易水寒。
皇天久陰后土濕,雨勢未回風勢急。
車聲轔轔馬蕭蕭,壯士懦夫俱感泣。
閭閻嫠婦亦何知,瀝血投書干記室。
夷虜從來性虎狼,不虞預備庸何傷。
衷甲昔時聞楚幕,乘城前日記平涼。
葵丘踐土非荒城,勿輕談士棄儒后。
露布詞成馬猶倚,崤函關出雞未鳴。
巧匠何曾棄樗櫟,芻蕘之言或有益。
不乞隋珠與和璧,吸乞鄉關新信息。
靈光雖在應蕭蕭,草中翁仲今何若。
遺氓豈尚種桑麻,殘虜如聞保城郭。
嫠家父祖生齊魯,位下名高人比數。
當時稷下縱談時,猶記人揮汗成雨。
子孫南渡今幾年,飄零遂與流人伍。
欲將血汗寄山河,去灑東山一抔土。
想見皇華過二京,壺漿夾道萬人迎。
連昌宮里桃應在,華萼樓前鵲定驚。
但說帝心憐赤子,須知天意念蒼天。
圣君大信明知日,長亂何須在屢盟。
注釋:
1、韓肖胃:北宋名相韓琦之曾孫。公元1133年(宋高宗紹興三年)時任尚書吏部侍郎,端明殿學士、同簽樞密院事,被朝廷委派出使金國,為通問使。
2、紹興癸丑:公元1133年(宋高宗紹興三年)。
3、胡公:即胡松年,隨韓肖胄出使金國,為副使。
4、使虜:虜,指金國,使虜,出使。
5、通兩宮:通:通問、問候。兩宮,指被金人虜去的宋徽宗和宋欽宗。
6、易安室:李清照自稱。
7、父祖皆出韓公門下:韓公,指韓肖胃曾祖韓琦,安陽人。韓琦曾相仁宗、英宗、神宗三朝。李清照之祖父和父親(李格非)皆曾為韓琦薦引,故曰出韓公門下。
8、家世淪替:本家世業淪落不振。
9、子姓:子孫輩的地位。
10、望公之車塵:望車塵,追隨、敬拜之。《晉書潘岳傳》:岳性輕躁,趨勢利,與石崇等滔事賈謐,每候其出,與崇輒望塵而拜。
11、神明:精神、神智。
12、三年夏六月:三年,指公元1133年(宋高宗紹興三年)六月,當為五月,此誤。
13、凝旒:旒,古代帝王之冕前后所懸垂的玉穗。《禮記玉藻》:天子玉藻,十有二施,前后邃廷。凝旒,指天子冕脆一動不動,形容莊重嚴肅。
14、南云:南天之云。天子面南而坐,故所望為南云。
15、垂衣:言天下太平而無為。《周易系辭》下嚴黃帝、堯、舜,垂衣裳而天下治,蓋取諸乾坤。
16、北狩:狩,本意為猜獵,引申為出巡。宋徽、欽二宗被擄北去,不敢明言,托詞出巡,故曰北狩。
17、岳牧:岳,堯帝時以上善和之四子分掌四岳諸侯。牧,一州之長為牧。岳牧,泛指朝廷百宮。
18、群后:各位諸侯,泛指百官。
19、半千:《孟子公孫丑》:五百年必有王者興,其間必有名世者。古人遂以半千為賢者興起之時。如《新唐書員半千傳》:半千始名余慶,生而孤,為從父鞠愛。羈通書史。客晉州,州舉童子,房玄齡異之。對詔高第,已能講《易》、《老子》。長與何彥光同事王義方。以邁秀見賞。義方常曰:五百載一賢者生,子宜當之。因改今名。
20、陽九:指歲月充滿災難。古稱4617歲為一元,初入元106歲中,將逢災歲九,為陽九(《漢書律歷志》)。晉劉珉《勸進表》:方今鐘百玉之季,當陽九之運。故陽九為厄運。詩中以陽九代指靖康之難。
21、勒:刻石。
22、燕然銘:燕然,山名,在今蒙古共和國。《后漢書竇憲傳》:竇憲、耿秉與北單于戰于稽落山,大破之。虜眾奔潰,單于遁走憲、秉遂登畫燕然山,出塞三千余里,刻石勒功,紐漢威德,令班固作銘。
23、金城柳:用晉桓溫北伐故事。《晉書桓溫傳》:溫自江陵北伐,行經金城,見少為瑯邪時所種柳皆己十圈,慨然曰:木猶如此,人何以堪!攀枝執條,泫然流涕。
24、純孝臣:《左傳隱元年》:潁考叔,為潁谷封人君子謂潁考叔純孝也。
霜露悲:指懷念父母之趣。《禮記》:霜露既降,君子履之,必有凄愴之心,非其寒之謂也F春雨露既濡,君子履之,必有怵惕之心,如將見之。
25、羹舍肉:用潁考叔事。《左傳隱元年》:潁考叔為潁谷封人公賜之食。食舍肉。公問之。對曰:小人有母,皆嘗小人之食矣;未嘗君之羹,請以遺之。公曰:爾有母遺,繄我獨無!潁考叔曰:敢問何謂也?公語之故,且告之悔。對曰:君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?公從之。
26、車載脂:以油脂涂車輔(可以走得快一些)。《詩經衛風泉水》:載脂載牽。
27、將命:奉命。
28、幣:此指貢獻給金人的錢物。
29、四岳:四方諸侯之長。《尚書堯典》:帝曰:咨,四岳。注:四岳即上善和之四子,分掌四岳之諸侯,故稱焉。
30、僉:都。
31、俞:此為表示答應的語氣詞。
32、中朝第一人:指唐人李揆。李揆為唐肅宗時宰相,肅宗稱其門第人物、文學皆當世第一。后李揆奉命出使外蕃,外蕃酋長問他聞唐有第一人李揆,公是否?李揆恐被拘,故意道非也。他那個李揆怎肯到此。(見《新唐書李揆傳》、《劉賓客嘉話錄》)蘇軾詩《送子由使契丹》:單于右問君家世,莫道中朝第一人。
33、春宮:《周禮春官宗》:乃立春宮宗伯,使帥其屬,而掌邦禮,以佐玉和邦國。春宮,相當于后世之禮部。
34、昌黎:唐韓愈。韓愈曾贈禮部尚書,此以韓愈代指韓肖胃。
35、百夫特:杰出人物。《詩經黃鳥》:維此奄息,百夫之特。鄭注:百夫之中最雄俊也。
36、嘉佑:宋仁宗趙禎年號。
37、建中:即建中靖國,宋徽宗趙佶年號。
38、為政有皋虁:皋虁,指賢臣。皋陶,虞舜時為獄官。虁,舜時樂正也。韓肖胃曾祖韓琦嘉佑年間曾任宰相,祖韓忠彥建中靖國年間為宰相。
39、王商:漢成帝母王太后之弟,曾代匡衡為相。《漢書王商傳》:為人多質,有威重,長八尺余,身體鴻大,容貌甚過絕人。河平四年,單于來朝,引見白虎殿。塞相商坐未央庭中,單于前拜渴商,商起離席與言。單于仰視商貌,大畏之,迂延卻退。天子聞40、而嘆曰:此真漢相矣。
41、吐蕃尊子儀:《新唐書郭子儀傳》記載:回紇、吐蕃入侵,郭子儀自率鎧騎二千出入陣中。回紇怪問:是謂誰?報曰:郭令公。驚曰:令公存乎?懷恩言天可汗棄天下,令公即世,中國無主,故我從以來。公今存,天可汗存乎?報曰:天子萬壽。回紇悟曰:彼欺我乎!
42、夷狄:古時指邊遠地區少數民族。
43、白玉墀:以白玉為階,代指宮殿。
44、家人安足謀:建炎以來系年要錄:肖胄母文安郡太夫人文氏聞肖。
45、嫠婦:寡婦。
46、瀝血投書:瀝血,指立誓。投書,遞交書信。
47、記室:古代宮名,相當近代之秘書。漢魏時始設。宋高承《事物紀原》:其官始見于魏武之世矣。宋用晉制,自明帝后,皇子帝雖非都督,亦置記室參軍。則記室而為參軍,晉制也。宋朝亦置于諸王府,曰某王府記室也。
48、夷虜:指金統治者。
49、性虎狼:本創融狼般殘暴。
50、不虞預備:防范不測之事。《左傳文六年》:備預不虞。
51、庸何傷:有什么害處呢?
52、衷甲:衷,同中。中甲,即將甲穿在衣服以內。《左傳》記載,楚人欲于盟會時突襲晉,兵士皆將甲穿在衣服里面,使晉人不防備。
53、乘城:登城。
54、平涼:地名,在今甘肅省。《唐書馬越傳》記載:唐貞元三年五月十五日,渾威與吐蕃相盟于平涼,吐蕃埋伏重兵突然襲擊。
55、葵丘:春秋時宋國地名,在今河南省。公元前651年夏,齊桓公會周,公、魯侯、宋子、衛侯、鄭伯、許男、曹伯于此。同年秋,齊侯盟諸侯于葵丘。
56、踐土:地名,在今河南省。晉文公曾于此與齊、宋、鄭、衛等國會盟。
57、談士:口才善辯之人。
58、棄儒生:《酈生傳》:沛公不好儒,未可以儒生說。
59、露布:即布告,此指軍中報捷的文書。古時用兵獲勝,上其功掖于朝,謂之露布。
60、馬猶倚:《世說新語文學》:桓宣武北征,袁虎時從,被責免官。會須露布文,喚袁倚馬前令作,手不輟筆,俄得七紙,殊可觀。東亭在側,極嘆其才,袁虎曰:當令齒舌間得利。
61、崤函關出雞未鳴:崤函關,亦稱函谷關。《史記孟嘗君傳》:孟嘗君得出,即馳去,主封傳,呼彈出關,夜半至函谷關。秦昭王后悔出孟嘗君,即使人馳傳逐之。孟嘗君至關,關法z雞鳴而出客。孟嘗君恐追至。容之居下坐者,有能為雞鳴,而雞盡鳴,遂發傳出之。如食頃,秦追果至。已后孟嘗君出,乃還。
62、樗櫟:不成材之木。《莊子人間世》:匠石之齊,至于曲轆,見棟社樹,其大蔽數千牛,絮之百圍,其高臨山十仞,而后有枝,其可以為舟者旁十數。觀者如市,匠伯不顧,遂行不輟。弟子厭觀之,走及匠石臼:自吾執斧斤以隨夫子,未嘗見材如此其美也。先生不肯視,行不輟,何也?曰:巳矣,匆首之矣。散術也。以為舟則沉,以為棺棒則速腐,以為器則速毀,以為戶則液楠,以為柱則囊,是不材之木也。
63、芻蕘之言:采薪者、捕魚者之言,指地位低下的人說的話。
64、隋珠:《淮南子覽冥訓》:譬如隋侯之珠,和氏之璧,得之者富,失之者貧。注:隋侯,漢東之國王姓諸侯也。隨侯見65、大蛇傷斷,以藥敷之。后蛇于江中銜大珠以報之。因曰隋侯之珠,蓋月明珠也。
66、和璧:即和氏璧。《韓非子和氏》:楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:石也。王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之,又曰:石也。王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。曰:天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?和曰:吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂67、命曰:和氏之璧。鄉關:故鄉。
68、靈光:漢魯恭玉殿名。王延壽《魯靈光殿賦》:魯靈光殿者,蓋景帝喔姬之子恭王馀之所立也漢遭中微,盜賊奔突,自西京未央、建章之殿,皆見毀壞,而靈光擋然獨存。
69、蕭蕭:蕭條狀。
70、翁仲:秦阮翁仲,南海人。身長一丈三尺,氣質端勇,異于常人。始皇使率兵守腦桃,聲援匈奴,死后鑄其銅像于咸陽宮司馬門外。后人泛稱墳墓或建筑物前的石像為翁仲。
71、遺氓:即遺民。
72、嫠家:寡婦之家。此為李清照自稱。
73、齊魯:今山東省一帶。
74、比數:相比之中還算在數。
75、稷下:地名,在今山東臨淄。《史記孟子荀卿列傳》:自騶衍與齊之稷下先生淳于髠、慎到、環淵、接子、田駢、騶奭之徒,各著書言治亂之事,以干世主,豈可勝道哉。索隱:按稷,齊之城門也。或云:稷,山名。謂齊之學士,集于稷門之下也。
76、揮汗成雨:《戰國策齊策》:臨淄之途,車轂擊,人肩摩,連衽成帷,舉袂成幕,揮汗成雨,家敦而富,志高而揚。形容繁盛、人眾多之況。
77、流人:流亡者。
78、東山:魯地山名。《孟子盡心》:孔子登東山而小魯,登泰山而小天下。
79、一抔土:一捧土。
80、皇華:頌使臣之語,亦指皇帝派出之使臣。《詩經皇華》:皇皇者華,君遣使臣也。送之以禮樂,言遠而有光華也。
81、二京:南宋使臣赴金,要經過南京(今河南商丘)、東京(今河南開封)。
82、壺漿:古時百姓以壺盛漿慰勞義師。《孟子梁惠王》:以萬乘之國,伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎主師。
83、連昌宮:唐宮名,高宗時置,在洛陽。元稹《連昌宮詞》:連昌宮中滿宮竹,歲久無人森似束。又有墻頭千葉桃,風動落花紅簸簸。
84、華萼樓:即花萼相輝樓。徐松《唐兩京城坊考》:開元二十四年十二月,毀東市東北角道政坊西北角,以廣花萼樓前地。置宮后,寧王憲、申王捴、岐王范、薛王業邸第相望,環于宮側,明皇因題花萼相輝之名,取詩人棠棣之意。
85、赤子:百姓。
86、蒼生:百姓。《書益穰》:光天之下,至于海隅蒼生。
87、長亂何須在屢盟:《詩經巧言》:君子屢盟,亂是用長。
賞析:
宋高宗紹興三年(1133年),朝廷派簽樞密院事韓肖胄和工部尚書胡松年出使金國,去慰問被囚于北方的徽、欽二帝,李清照特作出二詩為韓胡二公送行。在這兩首詩中,李清照對處于水深火熱中的中原人民表示了關切和懷念。同時,尖銳地指出了敵人的掠奪本質,闡述了自己的政治主張,兩首詩表現了詩人反擊侵略,收復失地的強烈愿意望,充滿了愛國主義的激情。
鄭畋:馬嵬坡
《馬嵬坡》
作者:鄭畋
玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。
終是圣明天子事,景陽宮井又何人。
注釋:
1、回馬:指唐玄宗由蜀還長安。
2、云雨:意謂玄宗、貴妃之間的恩愛雖難忘卻,而國家卻已一新。
3、景陽句:陳后主叔寶,聞隋兵至,刀偕其寵妃張麗華,孔貴嬪出景陽殿,自投井中,至夜仍為隋兵所俘。
譯文:
楊妃死后玄宗鑾駕又回帝京,
夫妻難忘思念之情與日俱增。
馬嵬賜死雖非情愿終屬圣明,
景陽宮井陳后主又是什么人?
賞析:
這是一首詠史詩。天寶十五年(756)六月,安史亂軍攻陷潼關,長安危及,玄宗倉皇逃蜀,道經馬嵬坡,六軍駐馬嘩變。殺奸相楊國忠,逼玄宗賜死貴妃。即為馬嵬事變。詩的首兩句寫玄宗回馬長安時,楊妃死已多時,意謂重返長安是以楊妃的死換來的。盡管山河依舊,然而卻難忘懷云雨之情。云雨難忘與日月新對舉,表達玄宗欣喜與長恨兼有的復雜心理。后兩句以南朝陳后主偕寵妃張麗華、孔貴嬪躲在景陽宮的井中,終為隋兵所虜的事,對比唐玄宗馬嵬坡賜楊貴妃自縊的舉動,抑揚分明。詩對玄宗有體諒,也有婉諷。玄宗的舉動雖勝陳后主,但所勝實在無幾。
詩經:思齊
《詩經:思齊》
思齊大任,文王之母,
思媚周姜,京室之婦。
大姒嗣徽音,則百斯男。
惠于宗公,神罔時怨,
神罔時恫。
刑于寡妻,至于兄弟,
以御于家邦。
雍雍在宮,肅肅在廟。
不顯亦臨,無射亦保。
肆戎疾不殄,烈假不瑕。
不聞亦式,不諫亦入。
肆成人有德,小子有造。
古之人無斁,譽髦斯士。
注釋:
1、思:發語詞,無義。齊:通齋,端莊貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。
2、媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
3、京室:王室。
4、大姒:即太姒,文王之妻。嗣:繼承,繼續。徽音:美譽。
5、百斯男:眾多男兒。百,虛指,泛言其多。斯,語助詞,無義。
6、惠:孝敬。宗公:宗廟里的先公,即祖先。
7、神:此處指祖先之神。罔:無。時:所。
8、恫:哀痛。
9、刑:同型,典型,典范。寡妻:嫡妻。
10、御:治理。
11、雝雝:和洽貌。宮:家。
12、肅肅:恭敬貌。廟:宗廟。
13、不顯:不明,幽隱之處。臨:臨視。
14、無射:即無斁,不厭倦。射為古斁字。保:保持。
15、肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:殘害,滅絕。
16、烈假:指害人的疾病。瑕,與殄義同。
17、式:適合。
18、入:接受,采納。
19、小子:兒童。造:造就,培育。
20、古之人:指文王。無斁:無厭,無倦。
21、譽:美名,聲譽。髦:俊,優秀。
譯文:
雍容端莊是太任,周文王的好母親。
賢淑美好是太姜,王室之婦居周京。
太姒美譽能繼承,多生男兒家門興。
文王孝敬順祖宗,祖宗神靈無所怨,
祖宗神靈無所痛。
示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,
治理家國都亨通。
在家庭中真和睦,在宗廟里真恭敬。
暗處亦有神監臨,修身不倦保安寧。
如今西戎不為患,病魔亦不害人民。
未聞之事亦合度,雖無諫者亦兼聽。
如今成人有德行,后生小子有造就。
文王育人勤不倦,士子載譽皆俊秀。
賞析:
《思齊》全二十四句,毛傳將其分為五章,前兩章每章六句,后三章每章四句。鄭玄作箋,將其改為四章,每章均為六句。相比較而言,毛傳的劃分更為合理,故后代大多從之。
首章六句,贊美了三位女性,即周室三母:文王祖母周姜太姜、文王生母大任太任、和文王妻子大姒太姒。但其敘說順序卻并非按世系進行,而是先母親,再祖母,后妻子。孫鑛對此分析道:本重在太姒,卻從太任發端,又逆推上及太姜,然后以嗣徽音實之,極有波折。若順下,便味短。陳子展《詩經直解》引、說此章重在太姒似可商榷,但言其極有波折尚可一聽。馬瑞辰對此亦曰:按思齊四句平列。首二句言大任,次二句言大姜。末二句大姒嗣徽音,乃言大姒兼嗣大姜大任之德耳。古人行文自有錯綜,不必以思媚周姜為大任思愛大姜配大王之禮也。《毛詩傳箋通釋》
《毛詩序》謂此詩主旨是文王所以圣也,孔穎達疏曰:作《思齊》詩者,言文王所以得圣由其賢母所生。文王自天性當圣,圣亦由母大賢,故歌詠其母,言文王之圣有所以而然也。歐陽修亦曰:文王所以圣者,世有賢妃之助。《詩本義》、按此之意,文王是由于得到其母其妻之助而圣,所以此詩贊美文王所以圣即是贊美周室三母。但整首詩只有首章言及周室三母,其余四章片言未提,正如嚴粲所云:謂文王之所以得圣由其賢母所生,止是首章之意耳。《詩緝》、毛傳和鄭箋是將首章之意作為全詩之旨了。其實此詩贊美的對象還是文王,贊美的是文王之圣,而非文王之所以圣。首章只是全詩的引子,全詩的發端,重心還在以下四章。
二章六句,包含兩層意思。前三句承上而來,言文王孝敬祖先,故祖神無怨無痛,保佑文王。后三句言文王以身作則于妻子,使妻子也像自己那樣為德所化;然后又作表率于兄弟,使兄弟也為德所化;最后再推及到家族邦國中去。這三句頗有修身、齊家、治國、平天下的意味。毛傳將此章第四句刑于寡妻的刑訓作法,鄭玄箋曰:文王以禮法接待其妻,至于宗族。除此詩外,刑在《詩經》中還出現五次,共有兩種解釋:一為名詞的法,一為動詞的效法。此詩的刑是動詞,所以還是解釋效法為好,況且鄭玄所說的禮法是后起的概念,恐非文王時就有。刑于寡妻即效法于寡妻,也就是被寡妻所效法,所以刑逐漸又引申為型,即典型、模范,此詩用的就是這個意思。
從第三章開始,每章由六句轉為四句。第三章的前兩句承上章的后三句而來,以文王在家庭與在宗廟為典型環境,言其處處以身作則,為人表率。后兩句不顯亦臨,無射亦保進一步深化主題。不顯一詞在《詩經》中還有十一見,其中十處作丕顯即很顯明、解,唯有《大雅-抑》無日不顯,莫予云覯作昏暗、不明亮解,意即:莫說因為這里光線昏暗而無人能看見我。朱熹《詩集傳》釋曰:無日此非顯明之處,而莫予見也。當知鬼神之妙,無物不體,其至于是,有不可得而測者。此詩的不顯亦是這個意思。《詩集傳》釋此句曰:不顯,幽隱之處也文王、雖居幽隱,亦常若有臨之者。也就是說此句意謂:文王即使身處幽隱之處,亦是小心翼翼,而不為所欲為,因為他覺得再幽隱的地方也有神靈的眼睛在注視著。此處甚有后代慎獨的意味。第四句的無射在《詩經》中凡三見,其他二處均作無斁解,此處恐亦不例外。無斁是無厭不倦之意。無射亦保的保即《大雅-烝民》既明且哲,以保其身的保,全句謂文王孜孜不倦地保持美好的節操。
如果說第三章言文王修身的話,那么最后兩章就是治國了,所以方玉潤說:末二章承上家邦推廣言之。《詩經原始》、第四章的前兩句肆戎疾不殄,烈假不瑕,謂文王好善修德,所以天下太平,外無西戎之患,內無病災之憂。諸家有關瑕、殄二字的解釋五花八門,繁不勝繁。其實這二字意義相近,《尚書-康誥》有不汝瑕殄,瑕殄并稱,孔安國傳曰:我不汝罪過,不絕亡汝。可見二字均有傷害、滅絕之義。第四章后兩句不聞亦式,不諫亦入各家的解釋亦是五花八門,越說越糊涂,還是《詩集傳》說得最簡單明了:雖事之無所前聞者,而亦無不合于法度。雖無諫諍之者,而亦未嘗不入于善。
最后一章不難理解,主要講文王勤于培養人才,只是最后一句譽髦斯士,稍有爭議。高亨《詩經今注》說:譽髦斯士,當作譽斯髦士,斯髦二字傳寫誤倒。《小雅-甫田》:燕我髦士。《大雅-棫樸》:髦士攸宜。都是髦士連文,可證。其實不必這樣推斷。譽是好的意思,髦是俊的意思,在此均用作動詞,譽髦斯士就是以斯士為譽髦。
薛瑄說:《思齊》一詩,修身、齊家、治國、平天下之道備焉。見《傳說匯纂》、確實,它反映出傳統道德在文王身上的完滿體現。
李商隱:涼思
《涼思》
作者:李商隱
客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當此節,倚立自移時。
北斗兼春遠,南陵寓使遲。
天涯占夢數,疑誤有新知。
注釋:
1、永懷:長思。
2、倚立句:意謂今日重立檻前,時節已由春而秋。
3、北斗:指客所在之地。
4、南陵:今安徽東南。
5、占夢:卜問夢境。
譯文:
當初你離去時春潮漫平欄桿;
如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
我永遠懷念當時那美好時節;
今日重倚檻前不覺時光流逝。
你北方的住處象春天般遙遠;
我在南陵嫌送信人來得太遲。
遠隔天涯我屢次占卜著美夢;
疑心你有新交而把老友忘記。
賞析:
這是一首因時光流逝,對涼秋而懷舊的詩。流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對方已有新交,唯恐為人所棄。詩采用直抒胸臆的方式,語言風格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細細吟來,一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生。或以為此詩是寫女子懷念情人,并疑心他有了新歡,而把自己拋棄。此乃解人自解,不足為訓。
皇甫冉:春思
《春思》
作者:皇甫冉
鶯啼燕語報新年,馬邑龍堆路幾千。
家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。
機中錦字論長恨,樓上花枝笑獨眠。
為問元戎竇車騎,何時返旆勒燕然。
注釋:
1、馬邑:今山西朔縣,漢時曾與匈奴爭奪此城。
2、層城:因京城分內外兩層,故稱。
3、苑:這里指行宮。
4、機中句,竇滔為苻堅秦州刺史,后謫龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回文旋圖詩寄之。共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。
5、為問兩句:后漢竇憲為車騎將軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而還。元戎:猶主將。返旆:猶班師。
譯文:
鶯歌燕語預報了臨近新年,
馬邑龍堆是幾千里的疆邊。
家住京城比鄰著漢室宮苑,
心隨明月飛到邊陲的胡天。
織錦回文訴說思念的長恨,
樓上花枝取笑我依然獨眠。
請問你主帥車騎將軍竇憲,
何時班師回朝刻石燕然山。
賞析:
這首詩是借閨婦抒寫春怨,期望早日了結戰事,征夫能功成名遂。詩的首聯點明題意,首句點春,次句點路遙相思。頷聯寫少婦和征人所在之地,一在漢,一在胡,相隔千里。頸聯寫離恨,寫春情。末聯故作問語,問征夫何時功成返鄉。全詩流露非戰情緒,也是借漢詠唐,諷刺窮兵黷武。
詩經:思文
《詩經:思文》
思文后稷,克配彼天。
立我烝民,莫菲爾極。
貽我來牟,帝命率育,
無此疆爾界。
陳常于時夏。
注釋:
1、文:文德,即治理國家、發展經濟的功德。后稷:周人始祖,姓姬氏,名棄,號后稷。舜時為農官。
2、克:能夠。配:配享,即一同受祭祀。
3、立:通粒,米食。此處用如動詞,養育的意思。烝民:眾民。
4、極:極至,此指無量功德。
5、貽:遺留。來:小麥。牟:大麥。
6、率:用。
7、陳:遍布。常:常規,此指農政。時:此。夏:中國。
譯文:
追思先祖后稷的功德,
絲毫無愧于配享上天。
養育了我們億萬民眾,
無比恩惠誰不銘刻心田?
留給我們優良麥種,
天命用以保證百族綿延。
農耕不必分彼此疆界,
全國推廣農政共建樂園。
賞析:
《維清》祭祀文王,只有短短五句;此篇祭祀后稷,也不過八句。究其原因,便是周朝歷代先王的豐功偉績,已家喻戶曉,深入人心,無須贅述。就此篇而論,后稷的傳奇性經歷和誕降嘉種、是獲是畝賜民百谷的無量功德,在同屬《經》的《生民》中便有詳盡的敘說與頌揚。《生民》即使未能創作于《思文》之前,而它的富有神話色彩的內容則必然早就廣泛流傳于民間。
周頌(包括《思文》)都是西周早期的作品,在這一特定歷史時期,對周代先王的頌揚尤為熱烈。周武王以戎車三百兩,虎賁三百人,在牧野伐滅俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑(《尚書-牧誓》)的紂王,建立起西周王朝,救萬民于水火。王室為光宗耀祖,百姓為感激解放,這就造成了對新政權、自然也包括對新政權先王們熱情謳歌的盛況。
或許正是基于上述原因,歷代眾多學者形成了《思文》為周公所作的強有力的共識。詩篇是盛朝的頌歌,作者是盛朝的大圣人,這一共識的形成也極自然。《詩經》中的多篇作者都歸之于周公,此處不具論,而《思文》一篇卻未必如是。
孔疏引用《國語》,說周文公(即周公旦)之為頌曰思文,其實不確。《國語-周語上》載芮良夫所說的一段話中,原文是:故頌曰:思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫匪爾極。并未言是周公所作。到了韋昭注中,才成為言周公思有文德者后稷,其功乃能配于天。但是韋注本意只是說《思文》的內容乃反映周公所思,并非即指為周公所作,應當不難分辨。看來,是孔疏將《國語》原文與注文誤融為一體,牽涉周公,并認定《思文》出自周公之手。這一誤認,影響大而深遠,以致成為后世諸多學者的共識,雖無傷大雅,總不免讓人感到一絲遺憾。說無傷大雅,是因為《思文》確實也體現了周公的思想。周公輔佐文王、武王、成王三世,于強國、滅商、平亂,功勛卓著,而重農保民又是其一貫堅持的政治原則。可見,就理解《思文》的意旨而言,確實可以、而且應該聯系周公;但是,就此認定周公為作者,終究不可取。要確認周公為《思文》的作者,還必須有早于或至少與《國語》同時的確鑿證據,因為現有的確認不過是基于《國語》的不可靠的誤認。《詩經》中凡無確鑿充分證據而定為周公所作者,均可作如是觀。
據《毛詩序》所言,《思文》是后稷配天的樂歌。后稷之所以克配于天,在《生民》序中說得再明白不過:后稷生于姜嫄,文、武之功起于后稷,故推以配天也。后稷配天的祭祀稱為郊,即祭上帝于南郊的祭典。古人祭天(亦即上帝)往往以先王配享,因為人王被視為天子,在配享中便實現了天人之間的溝通,王權乃天授進一步確認,于是原本空泛的祭天便有了鞏固政權內容的具體落實,而成為具有重名篇賞析義的政治活動。這種天人溝通的努力,今天看來雖然過于原始、刻板,但在古代,尤其是政治相對清明、經濟發展順利的時期,其統一思想、凝聚人心的作用卻不可低估。試想,祭祀的程序隨著樂歌(這里是《思文》)曲調緩緩進行(據王國維《說周頌》),簡短的歌辭一再回環重復,氣氛是何等莊嚴,人們會感覺置身于神奇力量的控制之中,參與盛典的自豪榮幸和肩負上天使命的虔誠在此間密切融合。
正因為如此,后稷開創農事、養育萬民的功德也是在上帝授意下完成的:帝命率育。從創作結構上看,天、帝之間是一種緊扣和呼應;就創作意旨而言,又是天人溝通印象的有意識加深。在人定勝天觀念形成之后,天人溝通、天人感應的思想仍然綿延不絕,并且時時占據著正統地位,何況在其形成之前。在《思文》產生的當時,天人溝通應該具有甚至不需要任何藝術手段(自然不是說《思文》毫無藝術性)就具有的強烈的感染力量。
西周當時已經是君臨天下的政權,無此疆爾界,陳常于時夏自然是這種權威的宣告,但又是秉承天命子育萬民的一種懷柔。昌盛的、向上的政權不會在立威的同時忘記立德,西周政權也保持著這種明智。
竹石古詩_竹石鄭燮
竹石古詩_竹石鄭燮
《竹石》
作者:鄭燮
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。
作者簡介:
鄭燮(16931765),清代書畫家、詩人。字克柔,號板橋,興化(今江蘇興化)人。擅畫竹、蘭、石,書法以六分半書名世,詩文也寫得很好,所以人稱三絕。其畫在畫壇上獨樹一幟。與羅聘、李方膺、李鱔、金農、黃慎、高翔和汪士慎并稱揚州八怪。
注釋:
1、竹石:扎根在石縫中的竹子。人是著名畫家,他畫的竹子特別有名,這是他題寫在竹石畫上的一首詩。
2、咬:在這首詩里指的是緊緊扎根在土里。
3、咬定:比喻根扎得結實,像咬著青山不松口一樣。
4、立根:扎根,生根。
5、原:本來,原本。
6、破巖:破裂的巖石。
7、磨:折磨,挫折。
8、擊:打擊。
9、堅勁:堅韌、剛勁。
10、任:任憑。
11、爾:你。
譯文:
竹子抓住青山一點也不放松,它的根牢牢地扎在巖石縫中。經歷成千上萬次的折磨和打擊,不管是酷暑的東南風,還是嚴冬的西北風,它都經受得住,仍然堅韌挺拔,頑強地生存著。
賞析:
這首詩著力表現了竹子那頑強而又執著的品質。是贊美了巖竹的題畫詩,是一首詠物詩,也是一首題畫詩開頭用咬定二字,把巖竹擬人化,已傳達出它的神韻;后兩句進一步寫巖竹的品格,它經過了無數次的磨難,長就了一身特別挺拔的姿態,從來不懼怕來自東西南北的狂風。鄭燮不但
寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,用他的話說是畫竹子以慰天下勞人。所以這首詩表面上寫竹,其實是寫人,寫作者自己那種正直倔強的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的高傲風骨。同時,這首詩也能給我們以生命的感動,曲折惡劣的環境中,戰勝困難,面對現實,像巖竹一樣剛強勇敢,體現了愛國者的情懷。
徐干:室思
《室思》
作者:徐干
(其一)
沉陰結愁憂,愁憂為誰興。
念與君生別,各在天一方。
良會未有期,中心摧且傷。
不聊憂湌食,慊慊常饑空。
端坐而無為,髣髴君容光。
(其二)
峩峩高山首,悠悠萬里道。
君去日已遠,郁結令人老。
人生一世間,忽若暮春草。
時不可再得,何為自愁惱。
每誦昔鴻恩,賤軀焉足保。
(其三)
浮云何洋洋,愿因通我辭。
飄飖不可寄,徙倚徒相思。
人離皆復會,君獨無返期。
自君之出矣,明鏡暗不治。
思君如流水,何有窮已時。
(其四)
慘慘時節盡,蘭華凋復零。
喟然長嘆息,君期慰我情。
展轉不能寐,長夜何綿綿。
躡履起出戶,仰觀三星連。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
(其五)
思君見巾櫛,以益我勞勤。
安得鴻鸞羽,覯此心中人。
誠心亮不遂,掻首立悁悁。
何言一不見,復會無因緣。
故如比目魚,今隔如參辰。
(其六)
人摩不有初,想君能終之。
別來歷年歲,舊恩何可期。
重新而忘故,君子所尤譏。
寄身雖在遠,豈忘君須臾。
既厚不為薄,想君時見思。
注釋:
1、沉陰:形容憂傷的樣子。
2、不聊:不是因為。聊,賴,因。飧(孫):熟食。慊慊(欠):空虛不滿的樣子。這二句是說,并不是缺少吃的東西,但自己時常感到空虛饑餓。這是用饑餓來比相思之情。
3、髣髴:迷離不清的樣子,這里指想象。這二句是說,我坐著干不下別的事,想象著你的儀容。
4、郁結:沉郁糾結,指憂愁痛苦之深。
5、誦:憶念。鴻恩:大恩,厚意。賤軀:婦女自指。這二句是說,每當我想起你對我的深恩厚意,我就覺得自己吃些苦又算得了什么呢?
6、洋洋:舒卷自如的樣子。通我辭:為我通辭,傳話給遠方的人。
7、徒倚:低徊流連的樣子。徒:空自,白白地。
8、不治:不修整,這里指不揩拭。明鏡不拭,積滿塵土,亦猶《詩經伯兮》誰適為容之意。
9、慘慘:傷心的樣子。時節:時令季節。蘭華:即蘭花。華字古義作花。
10、喟然:傷心的樣子。期:讀如其,懇請的語氣。或曰君期慰我情,似應作期君慰我情。期,期待,盼望。
11、躡履:穿鞋而不提后幫,即俗所謂趿拉。三星:即參星。《詩經綢繆》:綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?這原是一首描寫結婚的詩。這里是說,婦女仰望三星,想到昔日結婚的情景,越發感到自己目前的孤獨。
12、巾櫛(節):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。這二句是說,見到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。
13、覯(夠):遇見。
14、亮:實在,誠然。不遂:不能如愿。悁悁:憂勞的樣子。
15、故:從前。比目魚:指鰈魚和鲆魚。鰈負的兩眼都長在身體的右面,鲆魚的兩眼都長在身體的左面,兩種魚不合并不能游行。古人常以比目魚來比喻恩愛夫妻。參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒互不相見。
16、人靡不有初二句:《詩經蕩》:靡不有初,鮮克有終。意思是人們辦事情開頭往往都不錯(有初),但能夠善始善終的卻很少。這里反用其意說,我想你是能善始善終的。
17、期:期待,希望。以上二句是說,離別已經好幾年了,舊日的恩情還能有希望保持嗎?
18、尤譏:譴責,譏刺。尤,責怪。
19、須臾:片刻。
20、最后二句的意思是,當初既然那么感情深厚,現在想來也就不會淡薄了,估計你還是會時常想念我的。
賞析:
《室思》組詩共六章,寫的是妻子對丈夫的思念,各章之間并無貫串的故事情節。這里詳析第三章和第六章。一則因為以這兩章為主,連及其余,也就大致反映了全詩的面貌;二則因為這兩章比較精采,也流傳較廣,在六章之中是具有代表性的。
先講詩的第三章,前面兩章已經寫過:念與君相別,各在天一方;君去日已遠,郁結令人老。深沉的思念早已使她陷入難解難銷的境地。浮云何洋洋,愿因通我辭。此刻,這位思婦望著那悠然自得的浮云,便想托它給遠方的丈夫捎去幾句心中的話兒,可是那浮云瞬息萬變、飄渺幻化,不可能叫人放心寄語。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。這無法擺脫的悲哀,激起了她對生活不公的感慨人離皆復會,君獨無返期。后一句是寫實,前一句不無夸張,現實中當然未必是人離皆復會。但是這么一縱一擒,就更能反襯出感情上的痛苦。人們在極度悲痛時往往難免有這種過激的感情和語言,比如民莫不谷,我獨不卒(《詩蓼莪》);又如《論語》中:司馬牛憂曰:人皆有兄弟,我獨亡。這一章十句,人離兩句是承上啟下的過渡。因為無返期,才想到托云寄辭;因為無返期,所以思無盡時。妙在思君如流水,何有窮已時之前,又插入一個回顧的細節:自你離家之后,我從不梳妝,那明亮的鏡子雖然滿是灰塵,也無心事去擦它。這個倒敘,造成回環往復的效果,也是她紛繁雜亂心緒的寫照。如果單就自君之出矣四句而言,則前一句為因,后三句為果,簡潔明快,而又包孕豐富。明鏡暗不治,雖是寫事、寫物,卻可見其貌;思君二句,又可察其情。此情,此貌,正傳神地刻畫出思婦的生活和心態。所以從南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以自君之出矣為題作五言四句的小詩。它之所以有如此深遠的影響,除了上面講的曉暢雋永之外,大概更主要的是因為它有清新自然之趣。正如鐘嶸所說:吟詠性情,亦何貴于用事?思君如流水,既是即目;高臺多悲風,亦惟所見;觀古今勝語,多非補假,皆由直尋(《詩品》)。朱弁也說過:詩人勝語,感得于自然,非資博古。若思君如流水之類,皆一時所見,發于言詞,不必出于經史。拘攣補綴而露斧鑿痕跡者,不可與論自然之妙也(《風月堂詩話》)。這些都是在稱贊它的不假雕飾的自然之美。
再講詩的第六章。詩的第四章寫夜不能寐,觸景生情,淚如泉涌;第五章寫睹物懷人,更增思念之苦;意在將思君如流水,何有窮已時,得以具體充分地發揮。但是,思念無窮,詩終有結,第六章便是全詩的結尾。君無返期,音信不通,思亦無用,盼也是空,最后只剩下一個心愿:愿君莫忘舊情。這就很像不恨歸來遲,莫向臨邛去(孟郊《古別離》)的意思,只是這位溫柔細心的女子說得更為曲折委婉。《詩大雅蕩》中有句詩叫做靡不有初,鮮克有終。這里稍加改變,意思是說:人們做事情往往是有頭無尾,不過我想你是能始終如一的。可是,想想分別多年,情況不明,世事難料,舊日的恩情還有保持的希望嗎?但那種喜新厭舊,重新忘故的行為,畢竟是仁人君子所譴責、所譏刺的。重新而忘故,君子所尤譏,不著己,不著彼,語意盤空,筆勢突兀,它的分量在于提出了一個理想的、正直的生活準則和為人之道,下面四句正是就此生發,所以前人曾評曰:以名義厚道束縛人,而語氣特低婉(《古詩歸》)。其低婉之處,首先表現在她先說自己,再說對方:你雖然寄身遠方,我可沒有片刻忘了你;既然過去那么恩愛情深,現在該不會變得情淡意薄,想你也是時時思念我的。先自處于厚,次則言君不薄,以己之情動彼之情,婉曲動人。其次,表現在雖不無怨艾之情,不安之意,卻絕不露圭角,一再地說:想君能終之,想君時見思,總以忠厚誠摯之心,構想君之所為、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未來。這,便是千思萬念之歸宿,也是通篇之結穴。這一章時而寫己,時而寫彼;時而泛言,時而切指;時而憂懼,時而自慰;局勢變換,一步一折,終落在憑空設想之處,似盡不盡,真是一片真心,無限深情,這大概就是鐘惺說它宛篤有十九首風骨(《古詩歸》)的原因。
靜夜思的詩意
靜夜思的詩意
《靜夜思》
作者:李白
原文:
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
注釋:
1、靜夜思:靜靜的夜里,產生的思緒。
2、床:今傳五種說法。一指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。
二指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關系,其關系的發生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即韓字。《說文》釋韓為井垣也,即井墻之意。
三床即窗的通假字。本詩中的床字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉之情。
既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,床是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,床可能與窗通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,舉頭望山月,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。
四取本義,即坐臥的器具,《詩經小雅斯干》有載寐之牀,《易剝牀王犢注》亦有在下而安者也。之說,講得即是臥具。
五馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱交床、交椅、繩床。古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中的胡床或床所誤。至遲在唐時,床仍然是胡床(即馬扎,一種坐具)。
3、疑:好像。
4、舉頭:抬頭。
5、靜夜思:寧靜的夜晚所引起的鄉思。
賞析:
這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉的感受。
詩的前兩句,是寫詩人在作客他鄉的特定環境中一剎那間所產生的錯覺。一個獨處他鄉的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉的波瀾。何況是在月明之夜,更何況是月色如霜的秋夜。疑是地上霜中的疑字,生動地表達了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在床前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。而霜字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達了季節的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉的孤寂凄涼之情。
詩的后兩句,則是通過動作神態的刻畫,深化思鄉之情。望字照應了前句的疑字,表明詩人已從迷朦轉為清醒,他翹首凝望著月亮,不禁想起,此刻他的故鄉也正處在這輪明月的照耀下。于是自然引出了低頭思故鄉的結句。低頭這一動作描畫出詩人完全處于沉思之中。而思字又給讀者留下豐富的想象:那家鄉的父老兄弟、親朋好友,那家鄉的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事無不在思念之中。一個思字所包涵的內容實在太豐富了。
明人胡應麟說:太白諸絕句,信口而成,所謂無意于工而無不工者。(《詩藪內編》卷六)王世懋認為:(絕句)盛唐惟青蓮(李白)、龍標(王昌齡)二家詣極。李更自然,故居王上。(《藝圃擷馀》)怎樣才算自然,才是無意于工而無不工呢?這首《靜夜思》就是個樣榜。所以胡氏特地把它提出來,說是妙絕古今。
這首小詩,既沒有奇特新穎的想象,更沒有精工華美的辭藻;它只是用敘述的語氣,寫遠客思鄉之情,然而它卻意味深長,耐人尋味,千百年來,如此廣泛地吸引著讀者。
一個作客他鄉的人,大概都會有這樣的感覺吧:白天倒還罷了,到了夜深人靜的時候,思鄉的情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾;何況是月明之夜,更何況是明月如霜的秋夜!
月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典詩歌中所經常看到的。例如梁簡文帝蕭綱《玄圃納涼》詩中就有夜月似秋霜之句;而稍早于李白的唐代詩人張若虛在《春江花月夜》里,用空里流霜不覺飛來寫空明澄澈的月光,給人以立體感,尤見構思之妙。可是這些都是作為一種修辭的手段而在詩中出現的。這詩的疑是地上霜,是敘述,而非摹形擬象的狀物之辭,是詩人在特定環境中一剎那間所產生的錯覺。為什么會有這樣的錯覺呢?不難想象,這兩句所描寫的是客中深夜不能成眠、短夢初回的情景。這時庭院是寂寥的,透過窗戶的皎潔月光射到床前,帶來了冷森森的秋宵寒意。詩人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,真好象是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,四周圍的環境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此的明凈!這時,他完全清醒了。
秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。對孤身遠客來說,最容易觸動旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望著月亮,也最容易使人產生遐想,想到故鄉的一切,想到家里的親人。想著,想著,頭漸漸地低了下去,完全浸入于沉思之中。
從疑到舉頭,從舉頭到低頭,形象地揭示了詩人內心活動,鮮明地勾勒出一幅生動形象的月夜思鄉圖。
短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。它的內容是單純的,但同時卻又是豐富的。它是容易理解的,卻又是體味不盡的。詩人所沒有說的比他已經說出來的要多得多。它的構思是細致而深曲的,但卻又是脫口吟成、渾然無跡的。從這里,讀者不難領會到李白絕句的自然、無意于工而無不工的妙境。
何遜:邊城思
《邊城思》
作者:何遜
柳黃未吐葉,
水綠半含苔。
春色邊城動,
客思故鄉來。
賞析:
在我國古典詩詞中,婀娜多姿的楊柳和離情相思早就結下了不解之緣。有名的《詩經小雅采薇》云:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。詩人借道中所見,以言行役之久,寄托離情鄉愁。到漢代,折柳贈別更蔚成風氣。可憐灞橋柳,愁煞離別人。人們把楊柳和離別聯系在一起,大概是因為那長長的柳絲最容易引起綿綿離情的緣故吧。可是對于多情善感的詩人來講,在那楊柳尚未垂下萬條綠絲絳之時,他已敏銳地察覺到春天的來臨,從而觸動了他的鄉愁。柳黃未吐葉,水綠半含苔,寫的正是早春景象。柳色黃而已,尚未吐出細葉;水色綠而已,苔衣尚未長成。這正是冬盡春來的一、二月之際,春意萌動,春色逗露之時。杜審言說得好:獨有宦游人,偏驚物候新。(《和晉陵陸丞早春游望》)飄泊邊城的游子,對時令和景物的變化特別敏感。忽見邊城楊柳色,已覺春色動地來。一個動字,把萌動的春意寫得活潑潑地。而這種敏感,正是由客居異地而產生的刻骨的鄉愁催發的。元稹詩云:何處生春早,春生客思中。(《生春二十首》其十九)趙嘏詩云:何事最能悲少婦,夜來依約落邊城。(《新月》)而當邊城春色動的時候,客居邊城的游子也就格外思鄉念家了。為什么春色最能撩撥人的鄉思呢?王維的這首詩可以算一個讓人滿意的答復:楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。惟有相思似春色,江南江北送君歸。(《送沈子福歸江東》)