詩經:韓奕

2021-08-26 詩經短句 優美詩經句子 很美的詩經句子

《詩經:韓奕》

奕奕梁山,維禹甸之,

有倬其道。

韓侯受命,王親命之:

纘戎祖考,無廢朕命。

夙夜匪解,虔共爾位,

朕命不易。

粲不庭方,以佐戎辟。

四牡奕奕,孔修且張。

韓侯入覲,以其介圭,

入覲于王。

王錫韓侯,淑旗綏章,

簟茀錯衡,玄袞赤舄,

鉤膺鏤錫,郭鞃淺幭,

鞗革金厄。

韓侯出祖,出宿于屠。

顯父餞之,清酒百壺。

其殽維何?炰鱉鮮魚。

其蔌維何?維筍及蒲。

其贈維何?乘馬路車。

籩豆有且。侯氏燕胥。

韓侯取妻,汾王之甥,

蹶父之子。

韓侯迎止,于蹶之里。

百兩彭彭,八鸞鏘鏘,

不顯其光。

諸娣從之,祁祁如云。

韓侯顧之,爛其盈門。

蹶父孔武,靡國不到。

為韓姞相攸,莫如韓樂。

孔樂韓土,川澤訏訏,

魴鱮甫甫,麀鹿噳噳,

有熊有羆,有貓有虎。

慶既令居,韓姞燕譽。

溥彼韓城,燕師所完。

以先祖受命,因時百蠻。

王錫韓侯,其追其貊。

奄受北國,因以其伯。

實墉實壑,實畝實藉。

獻其貔皮,赤豹黃羆。

注釋:

1、奕奕:高大貌。梁山:宣王時韓國境內山名。所在地諸說不一。鄭箋據《漢書-地理志》謂粱山在夏陽西北;馬瑞辰《毛傳箋通釋》引《潛夫論》謂:昔周宣王亦有韓城,其國也近燕,故《詩》曰溥彼韓城,燕師所完,又引王肅云:涿郡方城縣有韓侯城,又引《水經注》云:方城今為順天府固安縣,在府西南百二十里。按《大清一統志》:韓城在固安縣西南;《縣志》今名韓侯營,在縣東南十八里。細審詩義,今人多從此說。據現行政區劃,當在北京市通縣之西,固安縣之東北。

2、維:發語助詞。甸:治。傳說大禹治水開辟九州。

3、倬:長遠。

4、韓侯:姬姓,周王近宗貴族,諸侯國韓國國君。歷史上周朝封建的韓國有兩個,始封國君都是周武王的兒子。一在今陜西韓城縣南,世襲到春秋時并入晉國。一在今河北固安縣東北,與燕國接近,即此詩中的燕國。受命:接受冊命。周制,封建諸侯爵位有等,其國城、土地、兵力因之有差別。周宣王為加強北方防務,增強韓國作為屏障的作用,提高其爵位,以便重修韓城,增加常備軍,發揮政治和軍事作用。

5、王:周宣王,西周一個比較有作為的國王,力圖振興趨于沒落的周王朝。

6、纘:繼承。戎:你。祖考:先祖。

7、朕:周王自稱。

8、夙夜:早晚。匪解:非懈。

9、虔共:敬誠恭謹。共,通恭。

10、干:同干,安定。一說,同干,糾正。均通。不庭方:不來朝覲的方國諸侯。周制,方國諸侯應定期朝覲天于納貢,不來朝庭朝覲,稱為不庭,被作為對周王不忠順的罪狀,應予討伐。

11、辟:君位。

12、牡:公馬。

13、孔修:很長。

14、入覲:入朝朝見天子。

15、介圭:玉器,天子圭一尺二寸,諸侯圭九寸以下。按周禮,王冊封諸侯賜予介圭作為鎮國寶器,諾侯入覲時須手執介圭作覲禮之贄信。這是覲禮禮儀之一。

16、錫:同賜,賞賜。

17、淑旗:色彩鮮艷繪有交龍、日月圖案的旗子。綏章:指旗上圖案花紋優美。

18、簟茀:竹編車篷。錯衡:飾有交錯花紋的車前橫木。

19、玄袞:黑色龍袍,周朝王公貴族的禮服。赤舄:紅鞋。

20、鉤膺:又稱繁纓,束在馬腰部的革制裝飾品。鏤鍚:馬額上的金屬制裝飾品。

21、鞹鞃:包皮革的車軾橫木。淺:淺毛虎皮。幭:覆蓋。

22、鞗革:馬轡頭。厄:通軛。

23、出祖:出行之前祭路神。

24、屠:地名,可能是岐山東北的杜陵。

25、顯父:周宣王的卿士。父,是對男子的美稱。

26、炰鱉:烹煮鱉肉。

27、蔌:蔬。

28、筍:筍。

29、乘馬:一乘車四匹馬。路車:輅車,貴族用大車。

30、籩豆:飲食用具,籩是盛果脯的高腳竹器,豆是盛食物的高腳、盤狀陶器。

31、燕胥:燕樂,燕通宴。

32、取妻:同娶妻。

33、汾王:鄭箋:厲王流于彘,彘在汾水之上,故時人因以號之。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》以為汾者墳之假借,故傳訓為大,傳泛言大王,但以為美稱耳,未嘗專指厲王。俞樾《群經平議》以為此汾王疑即西戎之王西戎之君稱王者多矣。汾即《考工記》之妢胡,汾王者,妢胡之王也。韓侯娶汾王之甥,當時借此為服西戎之策,后世和親之議,此其濫觴也。詩人張大其事而歌詠之,蓋亦如此。此說史無明據,故未取,仍依毛傳但云大王。

34、蹶父:周的卿士,姞姓,以封地蹶為氏。

35、迎止:迎親。止,同之。周時婚禮新郎去女家親迎新娘。

36、百兩:百輛。彭彭:盛多貌。

37、鸞:通鑾,掛在馬鑣上的鈴,每車四馬八鑾。

38、不顯:不,通丕,大;丕顯,非常顯耀。

39、諸娣從之:娣,女弟,即妹。周代婚制,諸侯嫡長女出嫁,諸妹諸侄隨從出嫁為妾媵。

40、祁祁:盛多貌。

41、顧:回頭看;或謂顧為曲顧之禮。

42、爛:光采明耀。

43、孔武:很勇武。孔,甚。

44、靡:沒有。

45、韓姞:即蹶父之女,姞姓,嫁韓侯為妻,故稱韓姞。相攸:觀察合適的地方。相,視;攸,所。

46、訏訏:廣大貌。

47、魴鱮:兩種魚名,今名鳊、鰱。甫甫:大貌。

48、麀:母鹿。噳噳:鹿多群聚貌。

49、令居:美好居所。

50、燕譽:安樂高興。

51、溥:廣大。韓城:韓國都城。

52、燕師:燕國的人眾。周制,各諸侯國都城建筑面積、城垣高度等規格及其常備軍人數,據爵位高低而定。韓侯受命為北地方伯,故擴建韓城。韓城與燕國相近,故從燕國征發人眾前來筑城。當時工程都向各地征役。燕國,姬姓諸侯,召公長子始封,在今北京市大興縣北。

53、時:猶司,掌管、統轄。百蠻:古時對異族土著部落統稱蠻、夷,百是概數,言其多。

54、追、貊:北方兩個少數民族。

55、奄:完全。

56、伯:諸侯之長。

57、實:是,乃。墉:城墻,此作動詞。壑:壕溝,此作動詞。

58、畝:田畝,此作動詞,指劃分田畝。籍:征收賦稅,正稅法。

59、貔:一種猛獸名。

譯文:

巍巍梁山多高峻,大禹曾經治理它,

交通大道開辟成。

韓侯來京受冊命,周王親自來宣布:

繼承你的先祖業,切莫辜負委重任。

日日夜夜不懈怠,在職恭虔又謹慎,

冊命自然不變更。

整治不朝諸方國,輔佐君王顯才能。

四匹公馬高又壯,體態雄壯又修長。

韓侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,

恭行覲禮拜周王。

周王賞賜給韓侯,交龍日月旗漂亮;

竹篷車子雕紋章,黑色龍袍紅色鞋,

馬飾繁纓金鈴裝;

車軾蒙皮是虎皮,轡頭挽具閃金光。

韓侯祖祭出發行,首先住宿在杜陵。

顯父設宴來餞行,備酒百壺甜又清。

用的酒肴是什么?燉鱉蒸魚味鮮新。

用的蔬菜是什么?嫩筍嫩蒲香噴噴。

贈的禮物是什么?四馬大車好威風。

盤盤碗碗擺滿桌,侯爺吃得喜盈盈。

韓侯娶妻辦喜事,大王外甥作新娘,

蹶父長女嫁新郎。

韓侯出發去迎親,來到蹶地的里巷。

百輛車隊鬧攘攘,串串鑾鈴響叮當,

婚禮顯耀好榮光。

眾多姑娘作陪嫁,猶如云霞鋪天上。

韓侯行過曲顧禮,滿門光彩真輝煌。

蹶父強健很勇武,足跡踏遍萬方土。

他為女兒找婆家,找到韓國最心舒。

身在韓地很快樂,川澤遍布水源足。

鳊魚鰱魚肥又大,母鹿小鹿聚一處。

有熊有羆在山林,還有山貓與猛虎。

喜慶有個好地方,韓姞心里好歡愉。

擴建韓城高又大,燕國征役來筑成。

依循先祖所受命,管轄所有蠻夷人。

王對韓侯加賞賜,追族貊族聽號令。

北方各國都管轄,作為諸侯的首領。

筑起城墻挖壕溝,劃分田畝稅章定;

珍貴貔皮作貢獻,赤豹黃羆也送京。

賞析:

《韓奕》是歷代重視的《大雅》名篇之一。《毛詩序》云:《韓奕》,尹吉甫美宣王也,能錫命諸侯。但按驗文本,可知詩的內容主要是敘說年輕的韓侯入朝受封、覲見、迎親、歸國和歸國后的活動,全詩的主人公是韓侯,贊美周宣王能錫命諸侯并非詩的主旨。至于說詩的創作年代在周宣王時,則是可信的,與史實相合。是否尹吉甫所作,尚難斷定。

西周王朝后期內憂外患,漸趨衰落,經過厲王時代的社會和政治大動亂,宣王力圖振興,調整統治集團內部關系,實行某些開明政策;東伐淮夷、北伐玁狁以御外侮;遷申侯于謝邑鎮守南方要沖,派仲山甫督修齊城捍衛東方,封韓侯擴建韓城加強北方防務,一時號稱中興。此詩所記述的韓侯受封入覲,是宣王時代重要的政治活動。

全詩六章,章十二句,為整齊的四言體,每章內容各有重點,按人物的活動依次敘說,脈絡連貫,層次清楚。

首章從大禹開通九州,韓城有大道直通京師起筆,表明北方本屬王朝疆域。通過周王親自宣布冊命和冊命的內容,說明受封的韓侯應擔負的重要政治任務以及周王所寄予的重大期望;任務和期望的根本之點,是作為王朝的屏障安定北方。

第二章敘說韓侯覲見和周王給予賞賜,而這一切都依據禮法進行。呈介圭為贄表明韓侯的合法地位,周王的賞賜表示韓侯受到的優寵。周代以禮治國,禮就是法律和制度,按制度,周代貴族服飾車乘的質料、顏色、圖案、式樣、大小規格都有規定,不能僭越。周王賞賜的交龍日月圖案的黑龍袍、紅色木底高靴、特定規格的精美車輛,都是諸侯方伯使用的。由周王賞賜,類似后世的授銜和公布享受何種等級的待遇,它表明受賜者地位、權利的提高:年輕的韓侯一躍而為蒙受周王優寵、肩負重任的榮顯人物。

第三章敘說韓侯離京時由朝廷卿士餞行的盛況。出行祖祭是禮制,大臣銜命出京,例由朝廷派卿士在郊外餞行,這也是禮制。祖祭后出行,祭禮用清酒,所以餞行也清酒百壺,這仍是禮制。一切依禮制進行,又極盡宴席之豐盛。這些描寫繼續反映韓侯政治地位的重要及其享受的尊榮。

第四章敘說韓侯迎親。這一章鋪陳女方高貴的出身家世和富貴繁華的迎親場面,烘托出熱烈的喜慶氣氛,再現了貴族婚禮的鋪張場景和風習,也表現了主人公的榮貴顯耀。

第五章重點敘說韓國土地富庶,河流湖泊密布,盛產水產品和珍貴毛皮。這些敘說從蹶父選婿引起,以韓姞滿意作結,雖然敘說重點轉移,卻與上章緊緊鉤連,不顯突兀,收過渡自然之妙。JZ139.Com

第六章敘說韓侯歸國,成為北方諸侯方伯,建韓城,施行政,統治百國,作王朝屏障,并貢獻朝廷,與首章冊命遙相呼應。

全詩的主題是頌揚韓侯,頌揚他接受王國重要政治使命,肩負作為王國屏障安定北方的重任,表現周王的優寵和倚重,公卿對他的尊慕和禮敬,詩中渲染的他的富貴榮華以及他的權威,都與他的政治地位密切聯系。沒有他的政治地位和作用,一切都無從談起。所以,這是一篇歌頌接受國家重任的大臣的頌歌。其中,餞宴、迎親的場景描寫,是詩中的插部,用以烘托主人公的高貴榮顯,并使全詩波瀾迭興,有張有弛,有明有暗,有莊有雅。相映成趣。

此詩頌美一個榮顯的諸侯,卻沒有溢美之辭,而只是敘說事實,鋪陳事物,或正面描述,或側面烘托,落筆莊重大方,不涉諂諛,也不作空泛議論,這在頌詩中是特出的。

全詩六章,各章重點突出,但前后鉤連,結成一體;內容相對集中,而前后照應,首尾呼應,無割裂枝蔓之累,其結構亦可資借鑒。

此詩的語言風格也變化多姿。首章敘說周王冊命,其語言如《尚書》用語般典重古奧;第二章敘說周王賞賜,鋪陳華麗,以見恩寵之隆;第三章以下間用疊詞、口語,描寫有聲有色,寫得生動活潑。一詩之中,語言風格三易,即俗謂到什么山上唱什么歌,所以吳闿生《詩義會通》評論說:雄峻奇偉,高華典麗,兼而有之,在三百篇中,亦為杰出之作。

jz139.com更多詩句延伸閱讀

韓縝:鳳簫吟


《鳳簫吟》

韓縝

鎖離愁連綿無際,

來時陌上初熏,

繡幃人念遠,

暗垂珠露,

泣送征輪。

長行長在眼,

更重重、遠水孤云。

但望極樓高,

盡日目斷王孫。

消魂,池塘別后,

曾行處、綠妒輕裙。

恁時攜素手,

亂花飛絮里,

緩步香茵。

朱顏空自改,

向年年、芳意長新。

遍綠野、嬉游醉眼,

莫負青春。

賞析:

此詞是詠芳草、抒離愁之作。上片寫離別愁緒。鎖離愁三句從詞人遠行寫起,以喑垂珠露點染別情。長行二句復寫行人,但望極再寫愛姬念遠登樓,終日目斷勞神之苦況。下片以銷魂領起,轉寫別后相思、期愿。池塘二句言池塘漫步之處,而今芳草無人踐踏,定必格外茂盛蔥綠,連翠裙也生出妒意,曲折傳達愛姬睹芳草而生妒怨的閨愁。恁時三句寫詞人期望攜素手重溫漫步花茵之情樂。朱顏二句復寫愛姬之嘆朱顏因愁思而空自憔悴,竟不及芳草之年年春色長新,借芳意長新反襯朱顏閨怨。最后遍綠野二句將詞人與愛姬雙挽,惟愿愛侶團圓,趁青春游嬉、陶醉于芳草綠野之中,遠行之際故作此曠達語以慰藉愛姬,且以自釋離愁,透出未來之歡欣。本詞在寫作手法上的成功之處,主要是巧妙地將草擬人化,那清晨芳草之上的晶瑩露珠像是她惜別之淚。這樣,遍野的綠草便成為離愁的化身,而與送君南浦,傷如之何的伊人別恨密切相連。

杜甫:寄韓諫議


《寄韓諫議》

作者:杜甫

今我不樂思岳陽,身欲奮飛病在床。

美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。

玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。

芙蓉旌旗煙霧落,影動倒景搖瀟湘。

星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。

似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。

昔隨劉氏定長安,帷幄未改神慘傷。

國家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。

周南留滯古所惜,南極老人應壽昌。

美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。

注釋:

1、鴻飛冥冥:指韓已遁世。

2、羽人:穿羽衣的仙人。

3、帷幄未改:帷幄本指帳幕,此指謀國之心。

譯文:

眼下我心情不佳是思念岳陽,

身體想要奮飛疾病逼我臥床。

隔江的韓注他品行多么美好,

常在洞庭洗足放眼望八方。

鴻鵠已高飛遠空在日月之間,

青楓樹葉已變紅秋霜已下降。

玉京山眾仙們聚集追隨北斗,

有的騎著麒麟有的駕著鳳凰。

芙蓉般的旌旗被煙霧所淹沒,

瀟湘蕩著漣漪倒影隨波搖晃。

星宮中的仙君沉醉玉露瓊漿,

羽衣仙人稀少況且不在近旁。

聽說他仿佛是昔日的赤松子,

恐怕是更象漢初韓國的張良。

當年他隨劉邦建業定都長安,

運籌帷幄之心未改精神慘傷。

國家事業成敗豈敢坐視觀望,

厭惡腥腐世道寧可餐食楓香。

太史公留滯周南古來被痛惜,

但愿他象南極壽星長泰永昌。

品行高潔之人為何遠隔江湖,

怎么才能將他置于未央宮上?

賞析:

此詩屬于游仙詩一類,隱約含蓄,反復涵詠,始能體味。詩前六句為第一段,寫懷念韓某遠在洞庭,日月更迭,思念益切。玉京六句為第二段,寫朝廷小人得勢,而賢臣遠去。點出韓某已罷官去國。似聞六句為第三段,寫聽到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句為第四段,抒寫自己感想,并望韓某再度出山,為國出力。

詩思嚴慎細致周密,寫得隱晦曲折。格調卻清新激昂,鏗鏘有力。

韓疁:高陽臺·除夜


《高陽臺除夜》

韓疁

頻聽銀簽,

重然絳蠟,

年華袞袞驚心。

餞舊迎新,

能消幾刻光陰?

老來可慣通宵飲?

待不眠還怕寒侵。

掩清尊多謝梅花,

伴我微吟。

鄰娃已試春妝了,

更蜂腰簇翠,

燕股橫金,

勾引東風,

也知芳思難禁。

朱顏那有年年好,

逞艷游贏取如今。

恣登臨殘雪樓臺,

遲日園林。

賞析:

這首詞抒發作者除夕守歲時對年光飛逝的感慨,鼓勵青年珍惜時光及時行樂。上片寫除夕守歲時的感受。頻聽五句以頻聽更漏水聲滴瀝,重燃紅燭,蠟淚流淌,形象地顯現出時光之流逝,而引起詞人對年華匆匆而過的驚心感受。老來三句則寫人到老年,已不習慣像年輕人那樣通宵暢飲,故掩閉了酒杯,想要守歲不眠吧,又怕夜寒侵身。多謝二句辭意頓轉,翻出梅花伴我的柳暗花明之境,望著寒梅冰蕊吐艷,我對寒梅微吟新詩抒懷,堪稱除夕寒夜有知音了。下片寫姑娘試妝和鼓勵她們及時行樂的心情。鄰娃五句寫鄰家嬌娃試穿新春紅妝,彩勝飾頭,簇翠橫金的美態,點出年輕人青春愛美,芳思熱烈。朱顏五句直抒胸臆,表達了人的青春朱顏時光短暫,盡興地逞艷縱賞,登臨樓臺,觀賞園林,贏取眼前的良辰美景。姑娘們花枝招展,年輕人的游冶情趣,是老人所羨慕的,詞人鼓勵他們逞、恣。不因自己不能而哀怨。全詞娓娓道來,如敘家常,有人評其語淺情深,可稱確評。

韓翃:同題仙游觀


《同題仙游觀》

作者:韓翃

仙臺初見五城樓,風物凄凄宿雨收。

山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。

何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

注釋:

1、五城樓:《史記封禪書》記方士曾言:黃帝時為五層十二樓,以候神人于執期,命曰迎年,這里借指仙游觀。

2、宿雨:隔宿的雨。

3、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

譯文:

在仙臺初見,

迎候仙人的五城十二樓;

正是風物凄凄,

一夜滴答的秋雨才休。

山色空,

和遠處的秦地樹叢相連接;

近處傳來搗衣聲,

報告漢宮已經深秋。

稀疏的松影撒落神壇,

更顯道觀清靜;

小草鈴芳撲鼻,

猶襯出山洞小徑深幽。

不用再到別處去尋找,

世外仙境所在;

人間也有神仙居住的地方,

名曰丹丘。

賞析:

此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯點明時地,切中題目仙游觀。頷聯寫觀外景物,先是見秦樹,后是聞砧聲。頸聯寫觀內景物,先寫高處空壇的靜,后寫低處小洞的幽,點明是道士居處。末聯引用《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

寄揚州韓綽判官的詩意


寄揚州韓綽判官的詩意

《寄揚州韓綽判官》

作者:杜牧

原文:

青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。

二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。

注釋:

1、韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節度使的屬官。時韓綽似任淮南節度使判官。公元833年(唐文宗大和七年)至835年(大和九年),杜牧曾任淮南節度使掌書記,與韓綽是同僚。

2、迢迢:指江水悠長遙遠。一作遙遙。

3、草未凋(diāo):一作草木凋。凋:凋謝。

4、二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚州畫舫錄》卷十五:廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,揚州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名。

5、玉人:貌美之人。這里指韓綽。一說指揚州歌妓。教:使,令。

詩意:

青山隱約綠水悠悠長流,

江南深秋草木還未凋零。

明亮月光映照二十四橋,

你是否還在聽美人吹簫?

賞析:

這首詩詩人寫得極其雅致,優雅中見意境。這是一首抒寫友情的詩篇,表現手法委婉多致,可謂曲盡其妙。詩的前兩句寫景。首句先以山之隱忽難見真容和水之迢遞遠去,以遠處的畫面暗寫友人不在身邊,故對他思念之意生出。

二句以江南草木凋反襯地處江北的揚州的豪華熱鬧,是由人及景的抒情手法。在事實上江南若草木凋,江北就更應零落不堪。作者想象揚州就將是另一番大好景象了。這叫情至深時連天時氣候都可為之改變。謝枋得認為這句寫厭江南之寂寞,思揚州之歡娛,情雖切而辭不露,是很有見地的。

三四句以想象之辭寫揚州名勝之美景,表達了詩人欲與友人再次共游的渴盼。玉人教吹簫中的教吹簫只是虛言,實處在玉人兩字,即是友人韓綽。此句一用以點題,二用來想象他的游蹤,從而表明作者對他現狀的關心,同時也就表示了對他的遙念。其間抒情之跡線不可不審視清楚。二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫,作者雖重在抒情,但在后世讀者的心目中,其中對揚州勝景的贊美成分已大大超過前者,成為描寫古都揚州的不朽名句之一。

有杜牧的《贈別二首》其一的春風十里揚州路,卷上珠簾總不如,張祜的十里長街市井連,月明橋上看神仙,王建的夜市千燈照碧云,高樓紅袖客紛紛,徐凝的天下三分明月夜,二分無賴(可愛之意)是揚州等。本詩中的二十四橋,在宋代依然是文人墨客的描寫熱點,姜夔的《揚州慢》詞中有二十四橋仍在,波心蕩,冷月無聲,寫的雖是舊時勝地,表達的卻是傷亂憂世的悲情,打上了深深的時代烙印。王士禎以后為此橋寫詩贊美的有7000余人,編成300多卷的詩集一部,一時蔚為壯觀,成為文學史上的美談。最后兩句在清風明月之夜,心想友人是否和女子倚簫歌舞。此詩之美,在于景致優美,意境深遠。

杜甫:送韓十四江東覲省


《送韓十四江東覲省》

作者:杜甫

原文:

兵戈不見老萊衣,嘆息人間萬事非。

我已無家尋弟妹,君今何處訪庭闈?

黃牛峽靜灘聲轉,白馬江寒樹影稀。

此別應須各努力,故鄉猶恐未同歸。

注釋:

1、省覲:省視父母。十四,是稱呼韓的排行。

2、首二句噴薄而出,感慨甚大甚深。韓是去尋訪父母的,故用老萊子故事,便已扣緊題目。《列女傳》:老萊子行年七十,著五色之農,作嬰兒戲子親側。干戈擾攘,親子離散,故不見此事。下句更推向大處,推向當時整個社會,見得可痛的不止此一事,萬事都反了常。可悲者也不止一兩個人。杜甫總是從大處著眼。

3、此二句落到題上,是流水對。無家,即無處。庭闈,父母所居,即指父母。將重點放在韓一邊,故賓主分明。

4、此二句是想象中之景,不是寫送別時當前之景。黃牛峽、白馬江,皆韓出峽往江東所必經之地。黃牛峽在湖北宜昌縣西。舊注,江陵有白馬州。杜甫關心對方,故特地指出前路的重重艱險,已含下應努力意。不發空論,而即景寓情,最有味。顧宸云:日靜日寒,亦見寇亂凄涼意。黃生云:凡情真則語易率,得五、六二句,全詩皆有色矣。

5、各努力,各自努力為歸鄉之計。上面曾用自己作陪,所以這里用一各字來縮合。韓十四當是杜甫的同鄉,故有故鄉同歸的話。

賞析:

韓十四,姓韓的朋友,排行第十四,其人不詳。江東,長江東南岸,江蘇一帶,韓十四當是這里人。省覲,探望父母。老萊衣,老萊子七十歲穿五彩衣戲耍以取悅雙親。庭闈,借代父母。黃牛峽,長江的一段。《水經注》引民謠:朝發黃牛,暮宿黃牛,三朝三暮,黃牛如故,極言峽之長。白馬江,典出《寰宇記》,荊州水患,江水溢堤,刺史王僧達殺自己坐騎白馬祭祀江神,水乃退。這里借代荊州。

此詩格律為平起式首句入韻格,韻合五微。對仗工穩,平仄規范。

首聯感嘆時世發端,引領全篇。探望父母,本來是美事,送朋友探望父母,應當說些吉祥話才對。但是,這是在特定的歷史條件下,天下大亂,生靈涂炭,九死一生,誰也不知道家人是否幸存。出句說:因為連年戰爭,親子和睦、親慈子孝的家庭氛圍看不見了。對句說:一切都不是正常狀態了,怎么不令人嘆息呢?

頷聯展開,訴說人們普遍流離失所:六七年了,我沒有家了,得不到弟妹的音訊,你又到哪里去找父母呢?他們還在家嗎?不會逃難去嗎?悲哀之至。

頸聯寫韓十四即將踏上的道路,從成都出發去江東,當然坐船方便了,坐船,必然經過三峽、荊州。把沿途的行旅設想得很凄涼。這個章法在送別律詩里很普通,但抒情獨到。

尾聯出句寫囑咐,對句則依然對未來不抱多少希望。這說明安史之亂給人民帶來了無比深重的災難。

詩經:那


《詩經:那》

猗與那與!置我鞉鼓。

奏鼓簡簡,衎我烈祖。

湯孫奏假,綏我思成。

鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。

既和且平,依我磬聲。

于赫湯孫!穆穆厥聲。

庸鼓有斁,萬舞有奕。

我有嘉客,亦不夷懌。

自古在昔,先民有作。

溫恭朝夕,執事有恪,

顧予烝嘗,湯孫之將。

注釋:

1、猗與那與:猶婀歟娜歟,形容樂隊美盛之貌。與,同歟,嘆詞。

2、置:植,豎立。鞉鼓:一種立鼓。

3、簡簡:象聲詞,鼓聲。

4、衎:歡樂。烈祖:有功烈的祖先。

5、湯孫:商湯之孫。奏假:祭享。假,格的假借。

6、綏:贈予,賜予。思:語助詞。成:成功。

7、淵淵:象聲詞,鼓聲。

8、嘒嘒:象聲詞,吹管的樂聲。管:一種竹制吹奏樂器。

9、磬:一種玉制打擊樂器。

10、於:嘆詞。赫:顯赫。

11、穆穆:和美莊肅。

12、庸:同鏞,大鐘。有斁:即斁斁,樂聲盛大貌。

13、萬舞:舞名。有奕:即奕奕,舞蹈場面盛大之貌。

14、亦不夷懌:意為不亦夷懌,即不是很快樂嗎。夷懌,怡悅。

15、作:指行止。

16、執事:行事。有恪:即恪恪,恭敬誠篤貌。

17、顧:光顧。烝嘗:冬祭為烝,秋祭為嘗。

18、將:佑助。

譯文:

好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。

敲起鼓來響咚咚,令我祖宗多歡愉。

商湯之孫正祭祀,賜我成功祈先祖。

打起立鼓蓬蓬響,吹奏管樂聲嗚嗚。

曲調和諧音清平,磬聲節樂有起伏。

商湯之孫真顯赫,音樂和美又莊肅。

鐘鼓洪亮一齊鳴,場面盛大看萬舞。

我有助祭好賓客,無不歡欣在一處。

在那遙遠的古代,先民行止有法度。

早晚溫文又恭敬,祭神祈福見誠篤。

敬請先祖納祭品,商湯子孫天佑助。

賞析:

《那》是《商頌》的第一篇,同《商頌》中的其他幾篇一樣,都是殷商后代祭祀先祖的頌歌。關于其成年代,有兩種說法。一說認為成于商代,另一說則認為成于東周宋時。后一說以《史記》的記載最有代表性,其《宋微子世家》云:襄公之時,修行仁義,欲為盟主,其大夫正考父美之,故追道契、湯、高宗、殷所以興,作《商頌》。他的說法反映的是齊、魯、韓三家詩的觀點。而《毛詩序》云:《那》,祀成湯也。微子至于戴公,其間禮樂廢壞,有正考甫者,得《商頌》十二篇于周之大師,以《那》為首。認為正考父只是得到殷商亡佚的十二篇頌詩,作了一番整理工作而已,后經孔子刪定為今存的五篇。漢代商詩說、宋詩說兩說并存,宋詩說占上風。其后歐陽修《詩本義》、朱熹《詩集傳》等宋學名著均取商詩說。清代有代表性的《詩經》學著作,如姚際恒《詩經通論》、馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》、陳奐《詩毛氏傳疏》、方玉潤《詩經原始》等都主商詩說,但近代今文經學家魏源、皮錫瑞、王先謙都持宋詩說。至王國維作《說商頌》,引殷墟甲骨卜辭為證,說明《商頌》非商代作品之后,宋詩說幾成定論。20世紀80年代以來,對這個問題的研究又有一批新的成果,商詩說重新得到重視。張松如先生《商頌研究》中也是持商詩說:細詳(《那》)詩義,似是一組祭歌的序曲,所謂《商頌》十二,以《那》為首。詩中設有專祀成湯的內容,卻描述了商時祭祀的情形和場面,大約是祭祀包括成湯在內的烈祖時的迎神曲。

與《頌》詩中的大多數篇章不同,《那》主要表現的是祭祀祖先時的音樂舞蹈活動,以樂舞的盛大來表示對先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇護佑助。鄭覲文《中國音樂史》云:《那》祀成湯,按此為祭祀用樂之始。先秦詩史,基本上是音樂文學史,而今天從音樂文學史的研究角度看,可以說《那》具有比其他《詩經》作品更重要的意義,因為此詩不但本身就是配合樂舞的歌辭,而且其文字內容恰恰又是描寫這些樂舞情景的。詩中所敘說的作為祭祀儀式的樂舞,按照先奏鼓樂,再奏管樂,再擊磬節樂,再鐘鼓齊鳴,高唱頌歌跳起萬舞這樣的順序進行;最后,主祭者獻祭而禮成。按《禮記-郊特牲》云:殷人尚聲,臭味未成,滌蕩其聲,樂三闋,然后出迎牲。聲音之號,所以誥告于天地之間也。此詩的描寫,與《禮記》的記載是相吻合的。

詩首句便用兩嗟嘆之詞,下文又有相當多的描畫樂聲的疊字詞簡簡、淵淵、嘒嘒、穆穆,加上作用類似疊字詞的其他幾個形容詞有斁、有奕、有恪,使其在語言音節上也很有樂感,這當是此篇成功的關鍵。雖然它不像后世的詩歌在起承轉合的內部結構上那么講究安排照應,但是其一氣渾成的體勢,仍使它具有相當的審美價值。孫鑛說:商尚質,然構文卻工甚,如此篇何等工妙!其工處正如大輅。(陳子展《詩經直解》引)他所謂的工妙,讀者應當從詩的整體上去理解,這樣才能正確把握其藝術性;所謂大輅,應是一輛完整的車子,而不是零碎的一轅一軸。

六經皆史,從以詩證史的視角說,此詩是研究音樂舞蹈史的好資料。詩中出現的樂器有四種:鞉鼓、管、磐、鏞,分屬中國古代樂器八音分類法的革、竹、石、金四大類,出現的舞蹈有一種:萬舞。《詩經》各篇對鼓聲的摹仿是極其生動的,可以使讀者從中初步領略原始音樂的力度、節奏和音色。如《小雅-伐木》的坎坎伐鼓,《小雅-鼓鐘》的鼓鐘將將、鼓鐘喈喈,《大雅-靈臺》的鼉鼓逢逢,《周頌-執競》的鐘鼓喤喤,《周頌-有駜》的鼓咽咽,此篇的奏鼓簡簡、鞉鼓淵淵,這些摹聲的雙音疊字詞,前一字發重音,后一字讀輕聲,通過強弱次序體現了鼓聲的力度,又通過樂音時值的組織體現了長短的節奏。從傳世實物和考古發掘看,鼓有銅面和獸皮面兩大種類,逢逢、簡簡、淵淵應是對獸皮鼓聲的摹仿,將將、喈喈、喤喤則應是對金屬鼓聲或鐘鼓合聲的摹仿,它們形象地再現了或深沉或明亮的不同音色。從這一點上說,《詩經》中描畫樂聲的疊字詞是唐代白居易《琵琶行》大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語;嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤這類描寫的濫觴。《那》一詩中所用之鼓為鞉鼓,據文獻記載,鞉鼓有兩種類型,一種大型的豎立設置,名為楹或立鼓;一種小型的類似今日之撥浪鼓,較晚起。《那》中之鞉鼓當為立鼓,按《釋名-釋樂器》云:鞉,導也,所以導樂作也。可知其作用是在祭祀歌舞開始時興樂起舞。而祭祀時跳的萬舞,又見于《邶風-簡兮》、《魯頌-閟宮》。從《簡兮)的描寫中可以看出,萬舞包括武舞(男舞)和文舞(女舞)兩部分,男舞者孔武有力,手執馭馬的繩索,女舞者容光煥發,手執排簫和雉鳥羽翎。筆者以為萬舞是一種具有生殖崇拜內涵的舞蹈。按萬(萬)與蠆字相通,《說文解字》釋蠆為毒蟲,又稱蚳,是一種有毒的蛙,則萬舞一名當關聯于蛙的崇拜。而據現代學者研究,蛙在上古信仰中是孕育和繁殖力的象征。此詩所描寫的萬舞是在鼓聲中進行的,中國西南地區出土的古代銅鼓上鑄的正是青蛙的形象,這些塑像常呈雌雄交媾狀或母蛙負子狀以表現生殖崇拜內涵,并且《簡兮》所描述的左手執龠,右手秉翟的萬舞形象也常見于銅鼓腰部的界格上,這些都是萬舞的原始信仰意義的明證。