韓疁:高陽臺·除夜
《高陽臺除夜》
韓疁
頻聽銀簽,
重然絳蠟,
年華袞袞驚心。
餞舊迎新,
能消幾刻光陰?
老來可慣通宵飲?
待不眠還怕寒侵。
掩清尊多謝梅花,
伴我微吟。
鄰娃已試春妝了,
更蜂腰簇翠,
燕股橫金,
勾引東風,
也知芳思難禁。
朱顏那有年年好,
逞艷游贏取如今。
恣登臨殘雪樓臺,
遲日園林。
賞析:
這首詞抒發作者除夕守歲時對年光飛逝的感慨,鼓勵青年珍惜時光及時行樂。上片寫除夕守歲時的感受。頻聽五句以頻聽更漏水聲滴瀝,重燃紅燭,蠟淚流淌,形象地顯現出時光之流逝,而引起詞人對年華匆匆而過的驚心感受。老來三句則寫人到老年,已不習慣像年輕人那樣通宵暢飲,故掩閉了酒杯,想要守歲不眠吧,又怕夜寒侵身。多謝二句辭意頓轉,翻出梅花伴我的柳暗花明之境,望著寒梅冰蕊吐艷,我對寒梅微吟新詩抒懷,堪稱除夕寒夜有知音了。下片寫姑娘試妝和鼓勵她們及時行樂的心情。鄰娃五句寫鄰家嬌娃試穿新春紅妝,彩勝飾頭,簇翠橫金的美態,點出年輕人青春愛美,芳思熱烈。朱顏五句直抒胸臆,表達了人的青春朱顏時光短暫,盡興地逞艷縱賞,登臨樓臺,觀賞園林,贏取眼前的良辰美景。姑娘們花枝招展,年輕人的游冶情趣,是老人所羨慕的,詞人鼓勵他們逞、恣。不因自己不能而哀怨。全詞娓娓道來,如敘家常,有人評其語淺情深,可稱確評。
jz139.com更多精選詩句閱讀
張炎:高陽臺·西湖春感
《高陽臺西湖春感》
張炎
接葉巢鶯,
平波卷絮,
斷橋斜日歸船。
能幾番游?
看花又是明年。
東風且伴薔薇住,
到薔薇春已堪憐。
更凄然,
萬綠西泠,
一抹荒煙。
當年燕子如何處?
但苔深韋曲,
草暗斜川。
見說新愁,
如今也到鷗邊。
無心再續笙歌夢,
掩重門淺醉閑眠。
莫開簾,
怕見飛花,
怕聽啼鵑。
賞析:
亡國之音哀以思,本詞即是一首眷念故國的哀歌,借西湖感春抒發自己的亡國哀痛。本詞為南宋亡國后詞人重游西湖感懷而作。上片起拍寫實景,景密意淡。巢鶯、卷絮、斜日,平緩寫景,已暗藏日暮春晚氣氛。下文發問,雖語意陡轉,亦順理成章。今年花事已晚,故呼喚東風伴隨薔薇稍住。但薔薇花開,春事將盡,故曰可憐。末寫西泠繁華景點,已滿目荒涼。一抹,筆墨如畫。下片承上片意脈,以問句振起詞氣。梁燕改投門戶,繁華地、人文景,一派凄冷。白鷗也愁,人何以堪,翻進一層,轉寫自我心緒。飛花、啼鵑,發人哀思,著兩怕字,寫盡江山易主、人事全非,目不忍睹、耳不忍聞之痛。陳廷焯贊此詞凄涼幽怨,郁之至,厚之至(《白雨齋詞話》),是很恰當的。全章清虛騷雅,融情入景,賦物以情,情摯辭婉,結構嚴謹,靈動流轉,極凄愴纏綿之致。
周密:高陽臺·送陳君衡被召
《高陽臺送陳君衡被召》
周密
照野旌旗,
朝天車馬,
平沙萬里天低。
寶帶金章,
尊前茸帽風欹。
秦關汴水經行地,
想登臨都付新詩。
縱英游、疊鼓清笳,
駿馬名姬。
酒酣應對燕山雪,
正冰河月凍,
曉隴云飛。
投老殘年,
江南誰念方回?
東風漸綠西湖岸,
雁已還人未南歸。
最關情折盡梅花,
難寄相思。
賞析:
這是一首送別詞。友人陳允平應召入元做官,臨別之際,作者賦詞送行。據王行《題周草窗畫像》載,周密以無所責守而志節不屈著稱,對陳允平此行自然難以茍同,故詞中所表達的慰情極為復雜。開端寫友人赴召的儀仗車馬及去向。接著寫別筵間行者尊貴的身份和風貌。茸帽風欹,以獨孤信衣冠胡風相擬,似含微意。登臨、英游、酒酣,設想行者途中和到元都后情景。經行中原故地,當會登臨憑吊,發之于詩;到京后則縱情游樂飲酒,聽胡地音樂,面對異地風情。看似稱揚,暗寓感傷。投老殘年以下轉寫居者心情。誰念方回,人未南歸,字面表念友之情,言外不無擔心行者疏遠故舊、淡忘故鄉之意。收拍難寄相思,隱含云泥異路、心靈難通之憂,耐人品味。俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》云:下闋但賦離情,于陳君衡出處,不加褒貶之詞,僅言江南投老,見兩人窮達殊途,新朝有振鷺之歌,而故國無歸鴻之信,意在言外也。全詞虛實結合,言辭微婉,在依依惜別中,渾融著惋惜、期待、傷感等復雜情緒,沉摯感人。
吳文英:高陽臺·豐樂樓分韻得“如”字
《高陽臺豐樂樓分韻得如字》
吳文英
修竹凝妝,
垂楊駐馬,
憑闌淺畫成圖。
山色誰題?
樓前有雁斜書。
東風緊送斜陽下,
弄舊寒晚酒醒余。
自消凝,
能幾花前,
頓老相如?
傷春不在高樓上,
在燈前攲枕,
雨外熏爐。
怕艤游船,
臨流可奈清臞?
飛紅若到西湖底,
攪翠瀾總是愁魚。
莫重來吹盡香綿,
淚滿平蕪。
賞析:
此詞為登樓感懷之作,寫于作者晚年重返臨安,與朋友聚會豐樂樓觀覽西湖勝景和杭州歌舞繁華之際。上片寫登樓。修竹五句追敘登樓之始,寫詞人騎馬穿修竹,駐馬于垂楊,登豐樂樓而憑欄眺望,構成具有跳躍性和連續性的畫面轉移,山色誰題二句,以一問一敘方式,展現出樓前雁陣橫空,斜書雁字,為湖山美景添色增彩的圖景。東風五句辭意陡轉。下片寫傷春。以不在高樓上承上轉下,以空靈的筆致將傷春之情擴大到燈前、雨外、臨流之境界,想象夜雨孤燈之不寐者,想象游船臨流之憔悴者,流露出春日懷人思舊的感傷。飛紅二句更入虛幻之境,構思新穎、意象奇麗,透露出落花無奈魚兒愁的凄艷、惶惑,象征了西湖美景之凋逝,也象征了南宋臨安春意之消亡。最后莫重來三句寫怕再重來臨安,竟是柳絮吹盡,淚灑平蕪的春亡景象,發出了憂時傷世之音,深婉沉郁,情景悲慨。此詞為即席分韻之詞,寄情如此,實為罕見,可知詞人已是觸處皆痛,真情自溢。
王沂孫:高陽臺·和周草窗寄越中諸友韻
《高陽臺和周草窗寄越中諸友韻》
王沂孫
殘雪庭陰,
輕寒簾影,
霏霏玉管春葭。
小帖金泥,
不知春是誰家?
相思一夜窗前夢,
奈個人水隔天遮。
但凄然,
滿樹幽香,
滿地橫斜。
江南自是離愁苦,
況游驄古道,
歸雁平沙。
怎得銀箋,
殷勤說與年華。
如今處處生芳草,
縱憑高不見天涯。
更消他,
幾度東風,
幾度飛花。
賞析:
此詞為作者對周密《高陽臺》(寄越中諸友)詞的一首和作,寫于南宋覆亡之后。上片寫立春懷友。殘雪五句寫庭院背陰的殘雪尚未消融,輕微的寒氣將帷簾晃動,玉管里的蘆灰已紛紛飛揚,勾畫出冬盡立春的時節、景物之特征。相思五句應和周密原詞之思越中諸友,寫己之思杭州故友。但凄然三字則傳達出夢中未見故友,夢醒猶記梅林的孤寂和凄涼的心境。下片抒寫離愁。江南三句承水隔天遮,懸想和申訴故友之離愁。不僅漂泊江南,更羈游于北方古道平沙,一個苦字傳達出故友與詞人亡國流離的共同感受。怎得四句抒寫對故友之思念與關切。最后更消他三句則推進一層寫離愁之凄絕無奈,以景傳情,勾描了一幅東風無情,摧花殘落,春光消逝的畫面,以更消他三字賦予這個畫面一種美之消亡的無可挽救、無可承受的悲戚和傷痛,令人回味不盡。此詞在懷友傷時的離愁中融入亡國流離的沉痛,情感深婉而沉郁。
除夜作的詩意
除夜作的詩意
《除夜作》
作者:高適
原文:
旅館寒燈獨不眠,客心何事轉凄然?
故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年。
注釋:
1、除夜:除夕的晚上。
2、轉:變得。
3、凄然:凄涼悲傷。
4、霜鬢:白色的鬢發。
5、明朝:明天。
詩意:
我獨自在旅館里躺著,寒冷的燈光照著我,
久久難以入眠。是什么事情,
讓我這個游客的心里變得凄涼悲傷?
故鄉的人今夜一定在思念遠在千里之外的我;
我的鬢發已經變得斑白,到了明天又是新的一年。
賞析:
除夕之夜,傳統的習慣是一家歡聚,達旦不眠,謂之守歲(《風土記》)。詩題《除夜作》,本應喚起作者對這個傳統佳節的美好記憶,然而這首詩中的除夕夜卻是另一種情景。
詩的開頭就是旅館二字,看似平平,卻不可忽視,全詩的感情就是由此而生發開來的。這是一個除夕之夜,詩人眼看著外面家家戶戶燈火通明,歡聚一堂,而他卻遠離家人,身居客舍。兩相對照,詩人觸景生情,連眼前那盞同樣有著光和熱的燈,也變得寒氣襲人了。寒燈二字,渲染了旅館的清冷和詩人內心的凄寂。除夕之夜,寒燈只影,詩人難于入眠,而獨不眠又會想到一家團聚,其樂融融的守歲景象,這更讓詩人內心難耐。所以這一句看上去是寫眼前景、眼前事,但是卻處處從反面扣緊詩題,描繪出一個孤寂清冷的意境。第二句客心何事轉凄然,這是一個轉承的句子,用提問的形式將思想感情更明朗化,從而逼出下文。客是自指,因身在客中,故稱客。詩中問道,是什么使得客人心里面變得凄涼悲傷?原因就是他身處除夕之夜。晚上那一片濃厚的除夕氣氛,把詩人包圍在寒燈只影的客舍之中,他的孤寂凄然之感便油然而生了。此句中轉凄然三個字寫出了在除夕之夜,作者單身一人的孤苦;對千里之外故鄉親人的思念;以及對時光流逝之快的感嘆。
詩中寫完一二句后,詩人似乎要傾吐他此刻的心緒了,可是,他卻又撇開自己,從遠方的故鄉寫來:故鄉今夜思千里。故鄉,是借指故鄉的親人;千里,借指千里之外的詩人自己。意思是說:故鄉的親人在這個除夕之夜定是在想念著千里之外的我,想著我今夜不知落在何處,想著我一個人如何度過今晚。其實,這也正是千里思故鄉的一種表現。霜鬢明朝又一年,今夜是除夕,所以明朝又是一年了,由舊的一年又將思到新的一年,這漫漫無邊的思念之苦,又要為詩人增添新的白發。清代沈德潛評價說:作故鄉親友思千里外人,愈有意味。(《唐詩別裁》)之所以愈有意味,就是因為詩人巧妙地運用對寫法,把深摯的情思抒發得更為婉曲含蘊。這在古典詩歌中也是一種常見的表現手法,如杜甫的《月夜》:今夜觴州月,閨中只獨看。詩中寫的是妻子思念丈夫,其實恰恰是詩人自己感情的折射。
明代胡應麟認為,絕句對結者須意盡。如高達夫故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年,添著一語不得乃可(《詩藪內編》卷六)。所謂意盡,是指詩意的完整;所謂添著一語不得,也就是指語言的精煉。故鄉今夜思千里,霜鬢明朝又一年,正是把雙方思之久、思之深、思之苦,集中地通過除夕之夜抒寫出來了,完滿地表現了詩的主題思想。因此,就這首詩的高度概括和精煉含蓄的特色而言,已經收到了意盡和添著一語不得的藝術效果。
崔涂:除夜有懷
《除夜有懷》
作者:崔涂
迢遞三巴路,羈危萬里身。
亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。
漸與骨肉遠,轉于僮仆親。
那堪正漂泊,明日歲華新。
注釋:
1、羈危:指漂泊于三巴的艱險之地。
2、歲華:年華。
譯文:
巴郡巴東巴西,
離家多么遙遠;
漂泊在這艱險之地,
真難容身。
山巒錯落,
大雪下到更殘漏盡;
孤燭一支,
徹夜伴我異鄉客人。
我與骨肉親眷,
不覺漸離漸遠;
只有身邊僮仆,
跟我越來越親。
漂泊生涯之苦,
怎么經受得了?
除夕一過,
明日又是新年新春。
賞析:
這首詩寫除夕之夜旅居之感懷。首聯即對,起句點地,次句點人,氣象闊大。頷聯寫除夕客居異地的孤獨,頸聯寫親眷遠離,僮仆成了至親。再烘托獨字。末聯點出時逢除夕,更不堪漂泊。離愁鄉思,發泄無余。
李商隱:韓碑
《韓碑》
作者:李商隱
元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲。
誓將上雪列圣恥,坐法宮中朝四夷。
淮西有賊五十載,封狼生[豸區][豸區]生羆。
不據山河據平地,長戈利矛日可麾。
帝得圣相相曰度,賊斫不死神扶持。
腰懸相印作都統,陰風慘澹天王旗。
愬武古通作牙爪,儀曹外郎載筆隨。
行軍司馬智且勇,十四萬眾猶虎貔。
入蔡縛賊獻太廟,功無與讓恩不訾。
帝曰汝度功第一,汝從事愈宜為辭。
愈拜稽首蹈且舞:金石刻畫臣能為。
古者世稱大手筆,此事不系于職司。
當仁自古有不讓,言訖屢頷天子頤。
公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓,
點竄堯典舜典字,涂改清廟生民詩,
文成破體書在紙,清晨再拜鋪丹墀,
表曰臣愈昧死上,詠神圣功書之碑,
碑高三丈字如斗,負以靈鰲蟠以螭。
句奇語重喻者少,讒之天子言其私。
長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。
公子斯文若元氣,先時已入人肝脾。
湯盤孔鼎有述作,今無其器存其辭。
嗚呼圣王及圣相,相與?赫流淳熙。
公之斯文不示后,曷與三五相攀追。
愿書萬本頌萬過,口角流沫右手胝。
傳之七十有二代,以為封禪玉檢明堂基。
注釋:
1、元和天子:指憲宗李純。
2、軒:軒轅氏,即黃帝;
3、羲:伏羲氏。
4、法宮:路寢(皇帝治事之所)正殿。
5、日可麾:用《淮南子覽冥訓》魯陽公與韓相爭,援戈揮日的典故。這里比喻膽敢反叛作亂。麾:通揮。
6、斫:砍。
7、武:韓弘之子韓公武;
8、古:李道古;
9、通:李文通。
10、無與讓:即無人可及。
11、濡染:潤濕。
12、赫:聲威昭著;
13、淳熙:淳正、光明。
14、胝:胼胝,手腳皮膚的老繭。
15、封禪:古代帝王宣揚功業的一種祭祀儀式。
譯文:
元和天子唐憲宗的姿質神圣英武;
他是何人呢真可與黃帝伏羲媲美。
曾發誓洗雪列代祖宗的奇恥大辱;
坐定法宮中接受四夷的朝拜臣服。
淮西蔡州的奸賊割據了五十多年;
宛如狼生生羆暴臣代代相繼。
他們不憑借險要山川卻占據平地;
依仗利器援戈揮日肆意作歹為非。
唐憲宗有幸得到賢明的宰相裴度;
匪徒們暗殺他不死是神明的輔助。
他腰懸相印兼任軍隊的統帥出征;
天氣陰沉秋風慘淡漫卷天皇大旗。
李公武道古文通都是裴度大將;
禮部員外郎李宗閔命為隨軍書記。
行軍司馬就是那智勇雙全的韓愈;
十四萬大軍威武雄壯象虎豹熊羆。
攻入蔡州捕獲匪首吳賊獻于太廟;
裴度功勛無人可比朝庭封賞也高。
皇上說你裴度的功勞應該數第一;
你的從軍韓愈應當寫個平淮西碑。
韓愈叩頭又跪拜高興得手舞足蹈;
連說鐫刻于金石的文章我能做好。
自由把撰擬國家大事稱為大手筆;
此事重大不能交給一般職司草擬。
當仁不讓我不推諉古代早有先例;
他直說得皇上點頭稱許表示滿意。
韓愈回家虔誠齋戒嚴肅坐進小閣;
筆酣墨飽揮酒文章多么痛快淋漓。
采擷堯典舜典典故歌唱帝王豐功;
以清廟生民詩經雅體把憲宗稱頌。
別具體裁的文章寫成又抄在紙上;
清晨在宮殿紅階前再拜呈送君王。
奏章寫著臣子韓愈我敢冒死上言;
歌頌神圣功德文章應當刻于石碑。
石碑高有三丈字體大小如同酒盅;
碑用巨鰲背負頂端還盤繞著螭龍。
文句奇特語辭莊重很少有人明白;
有人在皇上面前詆毀他為文營私。
石碑因此被用百尺長繩拽倒在地;
又用粗沙大石磨掉了碑文的字跡。
但韓公的這篇文章宛若天地元氣;
它早就深入人心沁進人們的肝脾。
就象銘刻著古人著述的孔鼎湯盤,
鼎盤雖已不存在銘文卻萬代留芳。
唉呀憲宗與裴度他們是圣皇圣相;
相互聲威顯赫淳正光明廣為流傳。
韓公的這篇文章如果不傳示后代;
憲宗的事業怎能與三皇五帝媲美?
我愿把它抄寫一萬本誦讀一萬遍;
即使口角吐沫右手生繭也無所謂。
將此篇碑文永遠流傳七十有二代;
作為封禪玉檢明堂基石千秋顯煒。
賞析:
全詩意在敘韓愈撰寫碑文的始末,竭力推崇韓碑的典雅及其價值。情意深厚,筆力矯健。??
唐憲宗時,宰相裴度兼任新義軍節度使和淮西宣慰處置使,都統軍隊平定淮西。其時韓愈作為行軍司馬。淮蔡平定以后,他隨裴度還朝,憲宗詔其撰寫平淮西碑。韓愈以為淮西之役是裴度能堅持憲宗的主張取勝的,從整個戰役看,他的作用更大些。因而在碑文中稍側于稱贊裴度的功績。但在戰斗中,先攻入蔡州擒住吳元濟的,卻是唐鄧隨節度使李。因而引起李的不平。李妻又系憲宗姑母唐安公主之女,常出入于宮中,便向憲宗詆毀韓氏碑文的不實。于是憲宗下令磨去韓文,重命翰林學士段文昌另寫。??
實際上,攻破蔡州,李確立大功,然而裴度卻是整個戰役的領導者,作用自然更大。況且韓碑既未抹煞李雪夜破城的豐功,也未特別鋪張裴度的偉績,態度比較公允。李商隱極力推崇韓碑,也就是同意韓氏的觀點。??沈德潛在《唐詩別裁》中以為此詩意則正正堂堂,辭則鷹揚鳳翔,在爾時如景星慶云,偶然一見。同時還認為段文昌文較之韓碑,不啻蟲吟草間矣。宋代陳?磨去段文,仍立韓碑,大是快事。這個意見也比較中肯。??
全詩分為五個部分。從開頭到長戈利予日可麾,為第一部分。寫憲宗削平藩鎮的決心和淮西藩鎮長期跋扈猖獗。從帝得圣相相曰度到功無與讓恩不訾,為第二部分。敘寫裴度任統帥,率軍平蔡的功績。從帝曰汝度功第一到言訖屢頷天子頤,為第三部分。敘寫韓愈受命撰碑的情形。從公退齋戒坐小閣到今無其器存其辭,為第四部分。敘寫撰碑、樹碑、推碑的過程,并就推碑抒發感慨。從嗚呼圣皇及圣相到以為封禪玉檢明堂基結束,為第五部分。贊頌憲宗、裴度的功績和韓碑的不朽價值。??
詩敘議相兼,吸取了韓詩散文化的某些優點,在藝術風格上受到韓愈《石鼓歌》的影響。屈復《玉溪生詩意》說:生硬中饒有古意,甚似昌黎而清新過之。朱彝尊說:(句奇語重)四字,評韓文,即自評其詩,這些都頗有見地。