詩經:裳裳者華
2021-08-28 詩經短句 追求者送花寄語 優美詩經句子
《詩經:裳裳者華》
裳裳者華,其葉湑兮。
我覯之子,我心寫兮。
我心寫兮,是以有譽處兮。
裳裳者華,蕓其黃矣。
我覯之子,維其有章矣。
維其有章矣,是以有慶矣。
裳裳者華,或黃或白。
我覯之子,乘其四駱。
乘其四駱,六轡沃若。
左之左之,君子宜之。
右之右之,君子有之。
維其有之,是以似之。
注釋:
1、裳裳:猶堂堂,旺盛鮮艷的樣子。華:花。
2、湑:茂盛的樣子。
3、覯:遇見。
4、寫:通瀉,心情舒暢。
5、譽:通豫,安樂。
6、蕓:色彩濃艷。
7、章:紋章,服飾文采。
8、駱:黑鬣白馬。
9、沃若:光滑柔軟的樣子。
10、似:嗣,繼承祖宗功業。
譯文:
花兒朵朵在盛開,葉兒繁茂長勢旺。
我遇見了那個人,我的心啊真舒暢。
我的心啊真舒暢,于是有了安樂的地方。
花兒朵朵在盛開,鮮亮艷麗黃又黃。[群學網 qX54.Com]
我遇見了那個人,他的服飾有文章。
他的服飾有文章,于是有了喜慶的排場。
花兒朵朵在盛開,有黃有白多嬌艷。
我遇見了那個人,四匹黑鬣白馬駕在前。
四匹黑鬣白馬駕在前,六根韁繩光滑又柔軟。
要向左啊就向左,君子應付很適宜。
要向右啊就向右,君子發揮有余地。
因他發揮有余地,所以后嗣能承繼。
賞析:
詩前三章是結構相似的重調,每章的前兩句寫花起興,從其葉湑兮到蕓其黃矣再到或黃或白,將花繁葉茂的盛景充分地表露出來,也由此烘托出抒情主人公心中的無比歡娛。而我所遇的之子又是什么樣子呢?在首章,詩人只寫了自己的主觀心理感受我心寫兮,是以有譽處兮,心中煩憂盡瀉,充滿歡樂。是什么樣的人使得我如此歡悅?詩第二章給之子一個特寫鏡頭,這個鏡頭沒有對準他的面部,也沒有對準他的眼睛,而是對準其服飾:維其有章矣。這樣的敘說中滲透著贊美之情,因為服飾之美在先秦時期是身份和地位的外在表現。至此,詩人仍覺不足,又將目光轉向全景,在第三章寫之子的車馬之盛,乘其四駱,六轡沃若,十足風光,十分氣派。如此一層一層推進,在形象的跳躍式敘說中顯示出歡快的激情。詩若就此打住,便顯得情感過于淺直,而且缺少了雅詩中應有的那份平和與理性,于是詩第四章從節奏和用韻兩方面都變得舒緩起來,左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之,從左右兩方面寫君子無所不宜的品性和才能,有了這方面的歌唱,使得前面三章的贊美有了理性依據。維其有之,是以似之,兩句總括全篇,贊美君子表里如一、德容兼美的風貌,以平和安詳作結。方玉潤《詩經原始》謂末章似歌非歌,似謠非謠,理瑩筆妙,自是名言,足垂不朽,極是。
整首詩以花起興,贊頌人物之美,節奏變化有致,結構收束得當,讀來興味盎然,且無阿諛之感,確是一首輕松歡快又不失穩當的雅詩。
jz139.com更多詩句小編推薦
詩經:皇皇者華
《詩經:皇皇者華》
皇皇者華,于彼原隰。
駪駪征夫,每懷靡及。
我馬維駒,六轡如濡。
載馳載驅,周爰咨諏。
我馬維騏,六轡如絲。
載馳載驅,周爰咨謀。
我馬維駱,六轡沃若。
載馳載驅,周爰咨度。
我馬維骃,六轡既均。
載馳載驅,周爰咨詢。
注釋:
1、皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。
2、原隰:原野上高平之處為原,低濕之處為隰。
3、駪駪:眾多疾行貌。《國語-晉語》引作莘莘,意為眾多。征夫:這里指使臣及其屬從。
4、靡及:不及,無及。
5、六轡:古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡:新鮮有光澤貌。
6、載:語助詞。
7、周:遍。爰:于。
8、騏:青黑色的馬。
9、如絲:指轡韁有絲的光彩和韌度。
10、咨謀:與咨諏同義。
11、駱:白身黑鬣的馬。
12、沃若:光澤盛貌。
13、咨度:與咨諏同義。
14、駰:雜色的馬。
15、均:協調。
16、咨詢:與咨諏同義。
譯文:
燦爛的花枝,盛開在原野上。
銜著使命疾行的征夫,常懷思難以達成使命的地方。
駕車有少壯的駒馬,六轡潤澤鮮妍。
馳驅在奉使的征途上,博訪廣詢禮士尊賢。
駕車有青黑色的騏馬,六轡閃著素絲一樣的光彩。
馳驅在奉使的征途上,廣詢博訪不敢懈怠。
駕車有白身黑鬣的駱馬,六轡柔潤油亮。
馳驅在奉使的征途上,不辭辛勞廣詢博訪。
駕車有雜色的駰馬,六轡調度得很均勻。
馳驅在奉使的征途上,不辭辛勞廣泛地咨詢。
賞析:
《小雅-皇皇者華》詩,《左傳》以為君教使臣之詩,歷來無疑義。今按:君教使臣乃此詩之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以咨周善道,廣詢博訪。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而咨訪實為使臣之大務。而在出使之際,君之教使臣者,正在于廣詢博訪。使臣在奉使途中,時刻不忘君之所教,時常懔懔于心,懷有靡及之感,更是忠于職守、忠于明命的表現。《皇皇者華》這首詩,正是從這兩方面著筆歌詠的。
詩的首章,先闡明君教使臣之旨,詩人說:煌煌的花枝,已盛開在原隰之上了。彼奉使的征夫,已駪駪然奔馳于行道之中了。懷著國家的使命,宜常若有不及之感了。詩意委婉而寄意深長,既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠于使命,常以靡及自警。從措詞來看,是婉而多風,而用意則是非常莊重。至于君教使臣之具體內容為何,則于詩的第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見使臣時刻不忘君之所教,時時以忠貞自守。
第二章原詩云:我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅,周爰咨諏。前三句皆為使臣自道其出使在征途上的情況,第四句周爰咨諏,始表明博訪廣詢,多方求賢之義,亦即君教使臣的主要內容,而為每懷靡及句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩意,與二章全同,特因葉韻關系,在語詞上作了改變:我馬維駒,六轡如濡、我馬維駱,六轡沃若、我馬維駰,六轡既均。此數語,皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言載馳載驅,周爰咨諏,三章言載馳載驅,周爰咨謀,以及四章、五章之周爰咨度,周爰咨詢,其意義皆為遍于咨詢,亦即廣詢博訪之義。由此表明使臣之在征途、無時無刻不以君命為念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩中之每懷靡及、周爰咨諏兩句,乃全詩關鍵所在。
綜觀此詩,倘使無首章每懷靡及之語,則二章以下之周爰咨諏、周爰咨謀、周爰咨度等語,意義皆不明顯,亦不見有君教使臣之義。倘無二章以下周爰咨諏諸語之反覆見意,則使臣奉命每懷靡及殷殷之意,更無由表現。故此詩藝術特點之一,是前后各章,互相輝映、照顧周密。特點之二是:詩的語言氣象開朗,生動蓬勃。首章以皇皇者華起興,落響超邁,命意籠罩全詩。二章以次,語詞變動,錯落有致,命義相近而不顯其重復,語音協調,可誦性甚強。特點之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應,字里行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語,還是有借鑒意義的。《左傳》云:《皇皇者華》,君教使臣曰:每懷靡及,諏、謀、度、詢,必咨于周。可謂深得詩意。
詩經:白華
《詩經:白華》
白華菅兮,白茅束兮。
之子之遠,俾我獨兮。
英英白云,露彼菅茅。
天步艱難,之子不猶。
滮池北流,浸彼稻田。
嘯歌傷懷,念彼碩人。
樵彼桑薪,卬烘于煁。
維彼碩人,實勞我心。
鼓鐘于宮,聲聞于外。
念子懆々,視我邁邁。
有鹙在梁,有鶴在林。
維彼碩人,實勞我心。
鴛鴦在梁,戢其左翼。
之子無良,二三其德。
有扁斯石,履之卑兮。
之子之遠,俾我疧兮。
注釋:
1、菅:多年生草本植物,又名蘆芒。
2、天步:天運,命運。
3、猶:借為媨,好。不猶,不良。
4、滮:水名,在今陜西西安市北。
5、昂:我。煁:越冬烘火之行灶。
6、懆懆:愁苦不安。
7、邁邁:不高興。
8、鹙:水鳥名,頭與頸無毛,似鶴,又稱禿鷲。梁:魚梁,攔魚的水壩。
9、疧:因憂愁而得病。
譯文:
開白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。
這個人兒遠離去,使我空房守孤獨呀。
天上朵朵白云飄,甘露普降惠菅茅。
怨我命運太艱難,這人無德又無道。
滮水緩緩向北流,灌溉稻子滿地頭。
長嘯高歌傷心懷,那個美人讓人憂。
砍那桑枝作柴燒,放入灶堂火焰高。
想起那個大美人,痛心疾首受煎熬。
宮內敲鐘鐘聲沉,聲音必定外面聞。
想起你來心難安,你看見我卻忿忿。
禿騖就在魚梁項,白鶴就在深樹林。
想起那個大美人,實在煎熬我的心。
魚梁上面鴛鴦站,嘴巴插在左翅間。
這個人兒沒良心,三心二意讓人厭。
扁平石塊來墊腳,踏在上面人不高呀。
這個人兒遠離去,使我憂愁病難消呀。
賞析:
《毛序》說:白華,周人刺幽后也。幽王娶申女以為后,又得褒姒而黜申后。故下國化之,以妾為妻,以孽代宗,而王弗能治,周人為之作是詩也。朱熹《詩序辨說》云:此事有據,《序》蓋得之。并認為此為申后自作。這是頗可征信的。從《詩經》保存的眾多棄婦詩可以看出,無論在民間還是在上層,婚姻中的女性都處于極不平等的地位,如果遇人不良,被遺棄的命運就在所難免。《邶風-谷風》、《衛風-氓》、《小雅-我行其野》以及此詩從不同角度多方位地表現了這樣的史實。當然,從人類學的角度考察,剛從原始父系氏族社會進化而來的階級社會里,一切舊道德都在社會巨變中接受著考驗,男女地位也是這樣,正如恩格斯在《家庭、私有制和國家的起源》中所指出的那樣:最初的階級壓迫是同男性對女性的奴役同時發生的。正因為如此,《詩經》中的棄婦詩比后代同類題材的詩歌具有更為深沉的心靈震撼力和歷史認識意義。
第一章以菅草和白茅相束起興,映射夫婦之間相親相愛正是人間常理。其中的菅草白華和茅草之白有象征純潔與和諧的愛情意義,與《召南-野有死麕》中的白茅包之白茅純束相參證,可見白茅在當時是一個常用的帶有象征意義的意象。本來常理不言自明,可是現在偏偏是之子之遠,俾我獨兮。一正一反,奠定全詩凄婉而讓人心寒的悲劇基調。
第二章以白云普降甘露滋潤那些菅草和茅草,反興丈夫違背常理,不能與妻子休戚與共。雖然從字面上看是白云甘露對菅草茅草的滋潤與命運之神對被棄女主人公的不公平之間存在著直接的對應和映射關系,但實際上看似怨天實為尤人,矛頭所向實際是這不遵天理的負心丈夫。
詩的第三章以北流的滮池灌溉稻田,反向對應無情丈夫對妻子的薄情寡義。此章雖然在起興方法上與前兩章一樣,以物喻人,以天道常理反興人情乖戾,故鄭箋解釋曰:池水之澤,浸潤稻田使之生殖,喻王無恩于申后,滮池之不如也。但是緊接著長歌當哭的女主人公話鋒一轉,由之子轉向碩人。關于碩人,前人如孔穎達疏引王肅、孫毓說,以為碩人指申后,朱熹《詩集傳》以為碩人指幽王。揆諸原詩,以下提及碩人的兩章都以物不得其所為喻,暗指人所處位置不當。鄭玄箋解碩人為妖大之人,謂褒姒,與詩意合。話鋒既轉,下一章的感嘆就顯得自然而貼切了。
第四章承前三章反興之意,以桑薪不得其用,興女主人公美德不被丈夫欣賞,反遭遺棄的命運。故王先謙云:詩人每以薪喻昏姻,桑又女工最貴之木也。以桑而樵之為薪,徒供行灶烘燎之用,其貴賤顛倒甚矣。(《詩三家義集疏》)與自身命運相反,維彼碩人,想起那個妖大之人現在卻媚惑丈夫取代了自己的位置,這一切實在是煎熬人心的事情。
第五章以鐘聲聞于外,興申后被廢之事必然國人皆知。俗語沒有不透風的墻,此之謂也。自己已經被廢,心卻念念不忘,于是有了念子懆懆的棄婦;既已棄之,必先厭之,于是有了視我邁邁的無情丈夫。對比中棄婦的善良和順、丈夫的輕薄無情顯得更為鮮明。
第六章詩意與第四章相近,以鶴鹙失所興后妾易位。同時鶴的潔白柔順和鹙的貪婪險惡與申后和褒姒之間存在著隱喻關系。妖大之人的媚惑實在是女主人公被棄的一個重要原因,難怪她一次次地維彼碩人,實勞我心,想起那個妖冶之人就不能不心情沉痛了。
第七章以總是偶居不離的鴛鴦相親相愛,適得其所,反興無情無德的丈夫不能與自己白頭偕老的悖德舉動。這一章要與第四、五、六章連起來讀才會更深一層地理解棄婦的怨恨。她實際上是在說:雖然那個妖冶的女人很有誘惑力,如果做丈夫的考慮天理人情而不是二三其德,就不會有今天的結果。
詩最后一章以扁石被踩的低下地位興申后被黜之后的悲苦命運。被遺棄的婦人不能不考慮自己的命運,之子之遠,俾我疧兮。面對茫然不知的前途,必然憂思成疾。朱熹《詩集傳》以為扁然而卑之石,則履之看亦卑矣。如妾之賤,則寵之者亦賤矣。是以之子之遠,而俾我瘍也。此說可備一解。
最后需要指出的是,詩的首章以詠嘆始,三句以兮煞尾,末章以詠嘆終,亦以兮字結句。中間各章語氣急促,大有將心中苦痛一口氣宣泄干凈的氣勢。緩急之間,頗有章法,誦讀之時有余音繞梁之感。
詩經:菁菁者莪
《詩經:菁菁者莪》
菁菁者莪,在彼中阿。
既見君子,樂且有儀。
菁菁者莪,在彼中沚。
既見君子,我心則喜。
菁菁者莪,在彼中陵。
既見君子,錫我百朋。
泛泛楊舟,載沉載浮。
既見君子,我心則休。
注釋:
1、菁菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名蘿蒿,一種可吃的野草。
2、阿:山坳。
3、儀:儀容,氣度。
4、沚:水中小洲。
5、錫:同賜。朋:上古以貝殼為貨幣,十貝為朋。王國維《說玨朋》云:古制貝玉皆五枚為一系,二系一朋。
6、休:喜。
譯文:
莪蒿蔥蘢真繁茂,叢叢生長在山坳。
已經見了那君子,快快樂樂好儀表。
莪蒿蔥蘢真繁茂,簇簇生長在小洲。
已經見了那君子,我的心里樂悠悠。
莪蒿蔥蘢真繁茂,蓬蓬生長在丘陵。
已經見了那君子,心情勝過賜百朋。
楊木船兒在漂蕩,小舟上下隨波浪。
已經見了那君子,我的心里多歡暢。
賞析:
此的主旨,《毛詩序》說是樂育才,朱熹《詩集傳》則批評《毛詩序》全失詩意,認為此亦燕飲賓客之詩。今人多以為是古代女子喜逢愛人之歌。由于詩的境界的空泛性和意象的可塑性,對其內涵可以有不同的開掘和把握。《序》說流傳二千多年,影響至巨。人們說起《菁莪》,無不想起樂育才。而批評《毛詩序》全失詩意的朱子,在其《白鹿洞賦》中,亦有廣青衿之疑問,樂《菁莪》之長育的句子。此所謂習用典記,約定俗成者也。對詩的主題,不同的理解可以并存,似不必存此沒彼。這首詩的主題,愛情說更有啟發,證據之一是人們公認為《小雅》中典型描寫男女相悅之情的《小雅-隰桑》篇,同《菁莪》不論章法、句式都非常相似;前三章中既見君子句式一般無二,第四章都變換聲調,各自成章。
此詩前三章都以菁菁者莪起興,也可以理解成記實,然不必過于拘泥,因在彼中阿、在彼中沚、在彼中陵的植物,除了莪,當然還有很多,舉一概之而已。第一章,女子在莪蒿茂盛的山坳里,邂逅了一位性格開朗活潑、儀態落落大方、舉止從容瀟灑的男子,兩人一見鐘情,在女子內心深處引起了強烈震顫。第二章寫兩人又一次在水中沙洲上相遇,作者用一個喜字寫懷春少女既驚又喜的微妙心理。第三章,兩人見面的地點從綠蔭覆蓋的山坳、水光縈繞的小洲轉到了陽光明媚的山丘上,暗示了兩人關系的漸趨明朗化。錫我百朋一句,寫女子見到愛人后不勝欣喜,高興到勝過受賜百朋的程度。第四章筆鋒一轉,以泛泛楊舟起興,象征兩人在人生長河中同舟共濟、同甘共苦的誓愿。不管生活有順境,有逆境,只要時時有戀人相伴,女子永遠覺得幸福。
這首詩雖然只有短短十六句,但把一個美妙動人的愛情故事表現得引人入勝。和《秦風-蒹葭》相比,《蒹葭》在水鄉澤國的氛圍中有一縷渺遠空靈、柔婉纏綿的哀怨之情,把一腔執著、艱難尋求但始終無法實現的惆悵之情,寄托于一派清虛曠遠、煙水蒙蒙的凄清秋色之中。而《菁莪》處處烘托著清朗明麗的山光和靈秀迷人的水色,青幽的山坡,靜謐的水洲,另是一番情致。兩首詩可謂珠聯璧合,各有千秋。如此絕妙的天地里,一對有情人相遇相識、相偎相依,此情此景,真令人如飲醇醪,心神俱醉。
關于同學情誼的詩句 以色交者,華落而愛渝
1、與朋友交,言而有信。
2、嬰其嗚矣,求其友聲。
3、以權利合者,權力盡而交疏。
4、以財交者,財盡則交絕;以色交者,華落而愛渝。
5、衣不如新,人不如故。
6、一死一生,乃知交情。一貧一富,乃知交態。一貴一賤,交情乃見。
7、相知在急難,獨好亦何益。
8、相知無遠近,萬里尚為鄰。
9、相識滿天下,知心能幾人。
10、相逢方一笑,相送還成泣。
11、未言心相醉,不再接杯酒。
12、投之以木瓜,抱之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。
13、同心而共濟,始終如一。
14、同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
15、天下快意之事莫若友,快友之事莫若談。
16、桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
17、雖有兄弟,不如友生。
18、少年樂相知,衰暮思故友。
19、人之相識,貴在相知,人之相知,貴在知心。
20、人生所貴在知已,四海相逢骨肉親。
21、人生結交在終始,莫為升沉中路分。
22、人生交契無老少,論交何必先同調。
23、人生貴相知,何用金與錢。
24、莫愁前路無知已,天下誰人不識君。
25、路遙知馬力,日久見人心。
26、君子之交淡若水,小人之交甘若醴。君子淡以親,小人甘以絕。
27、君子與君子以同道為朋,小人與小人以同利為朋。
28、君子淡如水,歲久情愈真。小人口如蜜,轉眼如仇人。
29、近朱者赤,近墨者黑。
30、今日樂相樂,別后莫相忘。
31、交心不交面,從此重相憶。
32、合意友來情不厭,知心人至話投機。
33、海內存知已,天涯若比鄰。
34、夫大寒至,霜雪降,然后知松柏之茂也。
35、二人同心,其利斷金。
36、布衣之交不可忘。
杜牧:過華清宮
《過華清宮》
作者:杜牧
原文:
(其一)
長安回望繡成堆,山頂千門次第開。
一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。
(其二)
新豐綠樹起黃埃,數騎漁陽探使回。
霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來。
(其三)
萬國笙歌醉太平,倚天樓殿月分明。
云中亂拍祿山舞,風過重巒下笑聲。
注釋:
1、華清宮:故址在今陜西臨潼縣驪山,是唐明皇與楊貴妃游樂之地。《元和郡縣志》:華清宮在驪山上,開元十一年初置溫泉宮。天寶六年改為華清宮。又造長生殿,名為集靈臺,以祀神也。
2、繡成堆:指花草林木和建筑物像一堆堆錦繡。
3、千門:形容山頂宮殿壯麗,門戶眾多。
4、次第:按順序,一個接一個地。
5、一騎(j古代讀ji,一般都讀qi(二聲)):指一人騎著一馬。
6、紅塵:指策馬疾馳時飛揚起來的塵土。
7、妃子:指貴妃楊玉環。樂史《楊太真外傳》:上曰:賞名花,對妃子,焉用舊樂詞!《新唐書李貴妃傳》:妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數千里,味未變已至京師。《唐國史補》:楊貴妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤勝蜀者,故每歲飛馳以進。然方暑而熟,經宿則敗,后人皆不知之。按:此或為寫意之作,意在諷刺玄宗寵妃之事,不可一一求諸史實。在唐代,嶺南荔枝無法運到長安一帶,故自蘇軾即言此時荔枝自涪州致之,非嶺南也(《通鑒唐紀》注)。而荔枝成熟的季節,玄宗和貴妃必不在驪山。玄宗每年冬十月進駐華清宮,次年春即回長安。《程氏考古編》亦辨其謬,近人陳寅恪亦復考證之。
8、知是:一作知道。
9、新豐:唐設新豐縣,在陜西臨潼縣東北,離華清宮不遠。黃埃:馬隊奔馳踏起的塵土。
10、探使:帝曾使探試探安祿山反否,使受安金,言不反。
11、霓裳:《霓裳羽衣曲》,當時的宮廷舞曲,是唐玄宗根據西涼節度使楊敬述進獻的印度《婆羅門》舞曲十二遍親自改編而成的。
12、千峰:指驪山的眾多山峰。
13、舞破中原:指唐玄宗耽于享樂而誤國,導致安史之亂。
14、萬國:指全國。
15、倚天:形容驪山宮殿的雄偉壯觀。
16、云中兩句:《舊唐書安祿山傳》載:祿山體肥,重三百三十斤,但卻能在唐玄宗面前表演胡旋舞,其疾如風。旁邊的宮人拍掌擊節,因為舞得太快,節拍都亂了。
17、亂拍:安祿山肥,但能在玄宗前作《胡旋舞》,疾如風,宮人拍節亂。
翻譯:
(其一)
在長安回頭遠望驪山宛如一堆堆錦繡,山頂上華清宮千重門依次打開。一騎馳來煙塵滾滾妃子歡心一笑,無人知道是南方送了荔枝鮮果來。
(其二)
綠樹環繞的新豐一帶不時可見黃塵四起,那是前往漁陽的探使返回。他們謊報軍情,唐玄宗和楊貴妃仍舊沉溺于歌舞,直至安祿山起兵,中原殘破。
(其三)
全國上下沉浸在一片歌舞升平之中,驪山上宮殿樓閣在月光下顯得格外分明。安祿山拖著肥胖的身體翩翩作胡旋舞,引發了楊貴妃的笑聲隨風飄揚越過層層山峰。
賞析:
此題共三首,是杜牧經過驪山華清宮時有感而作。
其一:
華清宮是公元723年(唐玄宗開元十一年)修建的行宮,唐玄宗和楊貴妃曾在那里尋歡作樂。后代有許多人寫過以華清宮為題的詠史詩,而杜牧的這首絕句尤為精妙絕倫,膾炙人口。此詩通過送荔枝這一典型事件,鞭撻了玄宗與楊貴妃驕奢淫逸的生活,有著以微見著的藝術效果。
全詩從回望起筆,層層設置懸念,最后以無人知揭示謎底,這不僅揭露了唐明皇為討好寵妃的歡心而無所不為的荒唐,同時與前面渲染的不尋常氣氛相呼應。全詩無一難字,不事雕琢,清麗俊俏,活潑自然,而又寓意精深,含蓄有力,確是唐人絕句中的上乘之作。
起句描寫華清宮所在地驪山的景色。詩人從長安回望的角度來寫,猶如電影攝影師,在觀眾面前先展現一個廣闊深遠的驪山全景:林木蔥蘢,花草繁茂,宮殿樓閣聳立其間,宛如團團錦繡。繡成堆,既指驪山兩旁的東繡嶺、西繡嶺,又是形容驪山的美不勝收,語意雙關。
接著,場景向前推進,展現出山頂上那座雄偉壯觀的行宮。平日緊閉的宮門忽然一道接著一道緩緩地打開了。接下來,又是兩個特寫鏡頭:宮外,一名專使騎著驛馬風馳電掣般疾奔而來,身后揚起一團團紅塵;宮內,妃子嫣然而笑了。幾個鏡頭貌似互不相關,卻都包蘊著詩人精心安排的懸念:千門因何而開?一騎為何而來?妃子又因何而笑?詩人故意不忙說出,直至緊張而神秘的氣氛憋得讀者非想知道不可時,才含蓄委婉地揭示謎底:無人知是荔枝來。荔枝兩字,透出事情的原委。《新唐書楊貴妃傳》:妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數千里,味未變,已至京師。明于此,那么前面的懸念頓然而釋,那幾個鏡頭便自然而然地聯成一體了。
吳喬《圍爐詩話》說:詩貴有含蓄不盡之意,尤以不著意見聲色故事議論者為最上。杜牧這首詩的藝術魅力就在于含蓄、精深,詩不明白說出玄宗的荒淫好色,貴妃的恃寵而驕,而形象地用一騎紅塵與妃子笑構成鮮明的對比,就收到了比直抒己見強烈得多的藝術效果。妃子笑三字頗有深意。春秋時周幽王為博妃子一笑,點燃烽火,導致國破身亡。讀到這里時,讀者是很容易聯想到這個盡人皆知的故事。無人知三字也發人深思。其實荔枝來并非絕無人知,至少妃子知,一騎知,還有一個詩中沒有點出的皇帝更是知道的。這樣寫,意在說明此事重大緊急,外人無由得知,這就不僅揭露了皇帝為討寵妃歡心無所不為的荒唐,也與前面渲染的不尋常的氣氛相呼應。全詩不用難字,不使典故,不事雕琢,樸素自然,寓意精深,含蓄有力,是唐人詠史絕句中的佳作。
其二:
唐玄宗時,安祿山兼任平盧、范陽、河東三鎮節度使后伺機謀反,玄宗卻對他十分寵信。皇太子和宰相楊國忠屢屢啟奏,方派中使輔璆琳以賜柑為名去探聽虛實。璆琳受安祿山厚賂,回來后盛贊他的忠心。玄宗輕信謊言,自此更加高枕無憂,恣情享樂了。新豐綠樹起黃埃,數騎漁陽探使回,正是描寫探使從漁陽經由新豐飛馬轉回長安的情景。這探使身后揚起的滾滾黃塵,是迷人眼目的的煙幕,又象征著叛亂即將爆發的戰爭風云。
詩人從安史之亂的紛繁復雜的史事中,只攝取了漁陽探使回的一個場景,是頗具匠心的。它既揭露了安祿山的狡黠,又暴露了玄宗的糊涂,有一石二鳥的妙用。
如果說詩的前兩句是表現了空間的轉換,那么后兩句霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來,則表現了時間的變化。前后四句所表現的內容本來是互相獨立的,但經過詩人巧妙的剪接便使之具有互為因果的關系,暗示了兩件事之間的內在聯系。而從全篇來看,從漁陽探使回到霓裳千峰上,是以華清宮來聯結,銜接得很自然。這樣寫,不僅以極儉省的筆墨概括了一場重大的歷史事變,更重要的是揭示出事變發生的原因,詩人的構思是很精巧的。
將強烈的諷刺意義以含蓄出之,尤其是霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來兩句,不著一字議論,便將玄宗的耽于享樂、執迷不悟刻畫得淋漓盡致。說一曲霓裳可達千峰之上,而且竟能舞破中原,顯然這是極度的夸張,是不可能的事,但這樣寫卻并非不合情理。因為輕歌曼舞縱不能直接破中原,中原之破卻實實在在是由統治者無盡無休的沉醉于歌舞造成。而且,非這樣寫不足以形容歌舞之盛,非如此夸張不能表現統治者醉生夢死的程度以及由此產生的國破家亡的嚴重后果。此外,這兩句詩中千峰上同下來所構成的鮮明對照,力重千鈞的始字的運用,都無不顯示出詩人在遣詞造句方面的深厚功力,有力地烘托了主題。正是深刻的思想內容與完美的表現手法,使之成為膾炙人口的名句。全詩到此戛然而止,更顯得余味無窮。
其三:
這是三絕句中的最后一首,也是一首諷喻詩。
萬國笙歌醉太平,此言唐玄宗整日與楊貴妃在驪山游樂,不理朝政,舉國上下也沉浸在一片歌舞升平之中。倚天樓殿月分明,此言驪山上宮殿樓閣高聳挺拔,在月光下顯得格外分明。云中亂拍祿山舞,此句語帶譏刺地說:想當年安祿山在驪山上覲見唐玄宗和楊貴妃時,在大殿中拖著肥胖的身體翩翩作胡旋舞,竟引發了楊貴妃爽朗的笑聲。風過重巒下笑聲,此言那笑聲隨風飄揚越過層層峰巒,在山間久久回蕩。
據載:楊貴妃見安祿山作胡旋舞,心花怒放,竟收安祿山做自己的干兒子,唐玄宗也非常高興,對安祿山分外器重,委任他為三鎮節度使。但恰恰是他們的這位干兒子對他們舉起了反叛的大旗。大唐帝國也從此滑向衰亡的深淵。
此詩含蓄委婉,筆調看似輕快,實則對亡國之君的荒淫誤國給予了辛辣無情的嘲諷。
袁去華:安公子
《安公子》
袁去華
弱柳千絲縷,
嫩黃勻遍鴉啼處。
寒入羅衣春尚淺,
過一番風雨。
問燕子來時,
綠水橋邊路,
曾畫樓見個人人否?
料靜掩云窗,
塵滿哀弦危柱。
庾信愁如許,
為誰都著眉端聚。
獨立東風彈淚眼,
寄煙波東去。
念永晝春閑,
人倦如何度?
閑傍枕、百轉黃鸝語。
喚覺來厭厭,
殘照依然花塢。
賞析:
此詞客中思鄉懷人之作。上片寫初春景象,以勾起離愁,引起對情人的思念。首先寫柳,是離愁的媒介,但色彩雅麗,聲色兩美,還不著哀怨。寒入所感,情調才始變向低沉。疊兩人字,口吻親昵,綠水、畫樓、云窗,以美景烘托意中美人。塵滿句,以物象映現伊人心境,由我之思伊切,探想伊之念己深也。下片寫自己的相思情狀。以庾信愁多自擬,為誰,強調愁因懷人而生。設想倩東流水寄相思淚,情癡之語,一往而深。念提領下文,設想現境。永晝、人倦、傍枕,狀孤寂無聊況味。最后兩句創造了情景兩悵恨的意境。以鴉啼起,以黃鸝喚止,結束婉曲抒情,留下綿綿情意。
過華清宮的詩意
過華清宮的詩意
《過華清宮》
作者:杜牧
原文:
長安回望繡成堆,山頂千門次第開。
一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。
注釋:
1、華清宮:《元和郡縣志》:華清宮在驪山上,開元十一年初置溫泉宮。天寶六年改為華清宮。又造長生殿,名為集靈臺,以祀神也。
2、繡成堆:驪山右側有東繡嶺,左側有西繡嶺。唐玄宗在嶺上廣種林木花卉,郁郁蔥蔥。
3、千門:形容山頂宮殿壯麗,門戶眾多。次第:依次。
4、一騎(j古代讀ji,現在一般都讀qi(二聲)):指一人騎著一馬。
5、紅塵:指策馬疾馳時飛揚起來的塵土。
6、妃子:指貴妃楊玉環。
7、紅塵:這里指飛揚的塵土。妃子:指楊貴妃。樂史《楊太真外傳》:上曰:賞名花,對妃子,焉用舊樂詞!《新唐書李貴妃傳》:妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數千里,味未變已至京師。《唐國史補》:楊貴妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤勝蜀者,故每歲飛馳以進。然方暑而熟,經宿則敗,后人皆不知之。按:此詩或為寫意之作,意在諷刺玄宗寵妃之事,不可一一求諸史實。在唐代,嶺南荔枝無法運到長安一帶,故自蘇軾即言此時荔枝自涪州致之,非嶺南也(《通鑒唐紀》注)。而荔枝成熟的季節,玄宗和貴妃必不在驪山。玄宗每年冬十月進駐華清宮,次年春即回長安。《程氏考古編》亦辨其謬,近人陳寅恪亦復考證之。
8、知是:一作知道。
詩意:
從長安回望驪山,
只見林木、花卉、建筑,宛如一堆錦繡,
山頂上一道道宮門逐層地開著。
驛馬奔馳神速,看不清所載何物,
惟有楊貴妃在山上遠望,
知道是最心愛的荔枝被運來,欣然而笑。
賞析:
華清宮是公元723年(唐玄宗開元十一年)修建的行宮,唐玄宗和楊貴妃曾在那里尋歡作樂。后代有許多詩人寫過以華清宮為題的詠史詩,而杜牧的這首絕句尤為精妙絕倫,膾炙人口。此詩通過送荔枝這一典型事件,鞭撻了玄宗與楊貴妃驕奢淫逸的生活,有著以微見著的藝術效果。
起句描寫華清宮所在地驪山的景色。詩人從長安回望的角度來寫,猶如電影攝影師,在觀眾面前先展現一個廣闊深遠的驪山全景:林木蔥蘢,花草繁茂,宮殿樓閣聳立其間,宛如團團錦繡。繡成堆,既指驪山兩旁的東繡嶺、西繡嶺,又是形容驪山的美不勝收,語意雙關。
接著,場景向前推進,展現出山頂上那座雄偉壯觀的行宮。平日緊閉的宮門忽然一道接著一道緩緩地打開了。接下來,又是兩個特寫鏡頭:宮外,一名專使騎著驛馬風馳電掣般疾奔而來,身后揚起一團團紅塵;宮內,妃子嫣然而笑了。幾個鏡頭貌似互不相關,卻都包蘊著詩人精心安排的懸念:千門因何而開?一騎為何而來?妃子又因何而笑?詩人故意不忙說出,直至緊張而神秘的氣氛憋得讀者非想知道不可時,才含蓄委婉地揭示謎底:無人知是荔枝來。荔枝兩字,透出事情的原委。《新唐書楊貴妃傳》:妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數千里,味未變,已至京師。明于此,那么前面的懸念頓然而釋,那幾個鏡頭便自然而然地聯成一體了。
吳喬《圍爐詩話》說:詩貴有含蓄不盡之意,尤以不著意見聲色故事議論者為最上。杜牧這首詩的藝術魅力就在于含蓄、精深,詩不明白說出玄宗的荒淫好色,貴妃的恃寵而驕,而形象地用一騎紅塵與妃子笑構成鮮明的對比,就收到了比直抒己見強烈得多的藝術效果。妃子笑三字頗有深意。春秋時周幽王為博妃子一笑,點燃烽火,導致國破身亡。讀到這里時,讀者是很容易聯想到這個盡人皆知的故事。無人知三字也發人深思。其實荔枝來并非絕無人知,至少妃子知,一騎知,還有一個詩中沒有點出的皇帝更是知道的。這樣寫,意在說明此事重大緊急,外人無由得知,這就不僅揭露了皇帝為討寵妃歡心無所不為的荒唐,也與前面渲染的不尋常的氣氛相呼應。全詩不用難字,不使典故,不事雕琢,樸素自然,寓意精深,含蓄有力,是唐人詠史絕句中的佳作。