詩經:干旄
2021-09-03 詩經短句 干就對了勵志語錄 優美詩經句子
《詩經:干旄》
孑孑干旄,在浚之郊。
素絲紕之,良馬四之。
彼姝者子,何以畀之?
孑孑干旟,在浚之都。
素絲組之,良馬五之。
彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌,在浚之城。
素絲祝之,良馬六之。
彼姝者子,何以告之?
注釋:
1、孑孑:特出之貌。指旗顯眼,高掛干上。干旄(音毛):以牦牛尾飾旗桿,樹于車后,以狀威儀。干通竿、桿。浚:地名。 旄,同牦,牦牛尾。
2、紕(音皮):連綴。在衣冠或旗幟上鑲邊。
3、姝(音書、:美好。畀(音必):給,予。
4、旟(音于):畫有鳥隼的旗。都:古時地方的區域名。毛傳下邑曰都,下邑,近城。
5、組:編織。
6、旌(音京):旗的一種。掛牦牛尾于竿頭,下有五彩鳥羽。
7、祝:屬的假借字,編連縫合。
8、告(音谷):作名詞用,忠言也。一說告同予。
譯文:
高揚旗幟垂牦尾,駕車郊外行如飛。
白色絲線鑲旗邊,好馬四匹后相隨。
那位美好的賢人,該拿什么來送給?
高揚旗上畫鳥隼,駕車已經在近城。
白色絲線織旗上,好馬五匹后面跟。
那位美好的賢人,該拿什么來相贈?
高揚旗上垂鳥羽,駕車已經到城區。
白色絲線縫旗上,好馬六匹后馳驅。
那位美好的賢人,該拿什么來訴與?
賞析:
《干旄》一,古今解其主旨之說甚多,據張樹波《國風集說》所載,有十三種。各家之說,可謂洋洋大觀,但其中影響較大的,也不過《毛詩序》為代表的美衛文公臣子好善說、朱熹《詩集傳》為代表的衛大夫訪賢說和現代一些學者所持的男戀女情詩說三種,恰好代表了古代經學漢學、宋學兩大體系和五四運動興起后新學的觀點。推敲起來,如果從文本本身所含信息出發去理解詩旨,似乎還是衛大夫訪賢說比較可取些。按:毛傳解四之、五之、六之為御四馬也、驂馬五轡、四馬六轡,認為良馬四之、良馬五之、良馬六之是說大夫駕車建旌旄而行。對此清馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》說:服馬四轡皆在手,兩驂馬內轡納于觖,故四馬皆言六轡,經未有言五轡者。又引孔廣森語曰:四之、五之、六之,不當以轡為解,乃謂聘賢者用馬為禮。三章轉益,見其多庶。《覲禮》曰:匹馬卓上,九馬隨之。《春秋左傳》曰:王賜虢公、晉侯馬三匹。楚公子棄疾見鄭子皮以馬六匹。是以馬者不必成雙,故或五或六矣。這兒,他指出了毛詩說的關鍵性破綻。另外,馬瑞辰稽考古文獻,指出:是古者聘賢招士多以弓旌車乘。此詩干旄、干旟、干旌,皆歷舉召賢者之所建。(同上)由此又可見,相比較而言,男戀女情詩說謂此詩寫一個男性貴族青年乘車趕馬去見他的情人,雖從字面上也解釋得通,但不如衛大夫訪賢說那樣證據較充足一些。或許,有人會像清姚際恒那樣,以為《邶風》靜女其姝、《鄭風》彼姝者子,皆稱女子,今稱賢者以姝,似覺未安(《詩經通論》)。但清方玉潤《詩經原始》說得好:西方美人,亦稱圣王,則稱賢以姝,亦無所疑。
詩全用賦體,采用重章疊句的結構,但完全重復的句子僅彼姝者子一句,這似乎也突出了那位姝者在全詩中的重要性。持美好善說的毛詩說以為姝者是衛國好美善的大夫,持訪賢說的朱熹則以為姝者是衛國的賢人,但他們都認為之指代的是衛大夫。毛詩說以之為賢者樂告以善道(同上)的對象,朱熹以之為答其禮意之勤(同上)的對象。之指代的應是上文的彼姝者子,若取訪賢說,那之必然是指被訪的賢人。何以畀(予,告)之,正是訪賢大夫心中所想的問題:將贈送他們什么東西以示禮敬?將告訴他們哪些事需要請教?
從詩藝上說,在浚之郊、在浚之都、在浚之城,由遠而近,良馬四之、良馬五之、良馬六之由少而多,章法是很嚴謹的,而何以畀之、何以予之、何以告之用疑問句代陳述句,搖曳生姿,真覺躊躇有神(牛運震《詩志》),反映訪賢大夫求賢若渴的心理可謂妙筆生花。
清鄧翔《詩經繹參》說此詩是東漢張衡《四愁詩》所奪胎,因為張氏詩中有美人贈我金錯刀(金瑯玕、貂襜褕、錦繡段),何以報之英瓊瑤(雙玉盤、明月珠、青玉案)之句。鄧氏持好美善說,故有此言。不過他所說的此篇詩作對后世的影響,還是很可信的。
jz139.com更多精選詩句閱讀
詩經:斯干
《詩經:斯干》
秩秩斯干,幽幽南山。
如竹苞矣,如松茂矣。
兄及弟矣,式相好矣,
無相猶矣。
似續妣祖,筑室百堵,
西南其戶。
爰居爰處,爰笑爰語。
約之閣閣,椓之橐橐。
風雨攸除,鳥鼠攸去,
君子攸芋。
如跂斯翼,如矢斯棘,
如鳥斯革,如翚斯飛,
君子攸躋。
殖殖其庭,有覺其楹。
噲噲其正,噦噦其冥。
君子攸寧。
下莞上簟,乃安斯寢。
乃寢乃興,乃占我夢。
吉夢維何?
維熊維羆,維虺維蛇。
大人占之:維熊維羆,
男子之祥;
維虺維蛇,女子之祥。
乃生男子,載寢之床。
載衣之裳,載弄之璋。
其泣喤喤,朱芾斯皇,
室家君王。
乃生女子,載寢之地。
載衣之裼,載弄之瓦。
無非無儀,唯酒食是議,
無父母詒罹。
注釋:
1、秩秩:澗水清清流淌的樣子。斯:語助詞,猶之。干:通澗。山間流水。
2、幽幽:深遠的樣子。南山:指西周鎬京南邊的終南山。
3、如:倒舉之詞,猶言有,有。苞:竹木稠密叢生的樣子。
4、式:語助詞,無實義。好:友好和睦。
5、猶:欺詐。
6、似:同嗣。嗣續,猶言繼承。妣祖:先妣、先祖,統指祖先。
7、堵:一面墻為一堵,一堵面積方丈。
8、戶:門。
9、爰:于是。
10、約:用繩索捆扎。閣閣:捆扎筑板的聲音;一說將筑板捆扎牢固的樣子。
11、椓:用杵搗土,猶今之打夯。橐橐:搗土的聲音。古代筑墻為板筑法,按照土墻長度和寬度的要求,先在土墻兩側及兩端設立木板,并用繩索捆扎牢固。然后再往木板空槽中填土,并用木夯夯實夯牢。筑好一層,木板如法上移,再筑第二層、第三層,至今西北農村仍在沿用。所用之土,必須是濕潤而具粘性的土質。
12、攸:乃。
13、芋:魯作宇,居住。
14、跂:踮起腳跟站立。翼:端莊肅敬的樣子。
15、棘:借作翮,此指箭羽翎。
16、革:翅膀。
17、翚:野雞。
18、躋:登。
19、殖殖:平正的樣子。庭:庭院。
20、有:語助詞,無實義。覺:高大而直立的樣子。楹:殿堂前大廈下的柱子。
21、噲噲:同快快。寬敞明亮的樣子。正:向陽的正廳。
22、噦噦:同煟煟,光明的樣子。冥:指廳后幽深的地方。
23、莞:蒲草,可用來編席,此指蒲席。簟:竹席。
24、寢:睡覺。
25、興:起床。
26、我:指殿寢的主人,此為詩人代主人的自稱。
27、羆:一種野獸,似熊而大。
28、虺:一種毒蛇,頸細頭大,身有花紋。
29、大人:即太卜,周代掌占卜的官員。
30、祥:吉祥的征兆。古人認為熊羆是陽物,故為生男之兆;虺蛇為陰物,故為生女之兆。
31、乃:如果。
32、載:則、就。
33、衣:穿衣。裳:下裙,此指衣服。
34、璋:玉器。
35、喤喤:哭聲宏亮的樣子。
36、朱芾:用熟治的獸皮所做的紅色蔽膝,為諸侯、天子所服。
37、室家:指周室,周家、周王朝。君王:指諸侯、天子。
38、裼:嬰兒用的褓衣。
39、瓦:陶制的紡線錘。
40、非:錯誤。儀:讀作俄,邪僻。
41、議:謀慮、操持。古人認為女人主內,只負責辦理酒食之事,即所謂主中饋。
42、詒:同貽,給與。罹:憂愁。
譯文:
澗水清清流不停,南山深幽多清靜。
有那密集的竹叢,有那茂盛的松林。
哥哥弟弟在一起,和睦相處情最親,
沒有詐騙和欺凌。
祖先事業得繼承,筑下房舍上百棟,
向西向南開大門。
在此生活與相處,說說笑笑真興奮。
繩捆筑板聲咯咯,大夯夯土響托托。
風風雨雨都擋住,野雀老鼠穿不破,
真是君子好住所。
宮室如跂甚端正,檐角如箭有方棱,
又像大鳥展雙翼,又像錦雞正飛騰,
君子踏階可上登。
庭院寬廣平又平,高大筆直有柱楹。
正殿大廳寬又亮,殿后幽室也光明,
君子住處確安寧。
下鋪蒲席上鋪簟,這里睡覺真安恬。
早早睡下早早起,來將我夢細解詮。
做的好夢是什么?
是熊是羆夢中見,有虺有蛇一同現。
卜官前來解我夢,有熊有羆是何意,
預示男嬰要降生;
有虺有蛇是何意,產下女嬰吉兆呈。
如若生了個兒郎,就要讓他睡床上。
給他穿上好衣裳,讓他玩弄白玉璋。
他的哭聲多宏亮,紅色蔽膝真鮮亮,
將來準是諸侯王。
如若生了個姑娘,就要讓她睡地上。
把她裹在襁褓中,給她玩弄紡錘棒。
長大端莊又無邪,料理家務你該忙。
莫使父母顏面喪。
賞析:
這是一首祝賀西周奴隸主貴族宮室落成的歌辭。《毛詩序》說:《斯干》,宣王考室也。鄭箋說:考,成也。宣王于是筑宮室群寢,既成而釁之,歌《斯干》之詩以落之,此之謂之成室。清陳奐《詩毛氏傳疏》說得更清楚。他說:厲王奔彘,周室大壞,宣王即位,復承文武之業,故云考室焉。似乎通過歌頌宮室的落成,也歌頌了宣王的中興。但是,宮室是否是宣王時所建,此詩是否是歌頌宣王,歷來的解詩家又有不同的意見。有謂是武王營鎬,有謂是成王營洛。更有不確指何時者,宋朱熹《詩集傳》就說:此筑室既成,而燕飲以落之,因歌其事。清方玉潤《詩經原始》也批駁了武王、成王、宣王諸說,而僅說:《斯干》,公族考室也。看來,傳、箋宣王成室之說,史無左證,朱、方之說還是比較客觀的。
那么,此詩是釁之之辭,還是落之之歌,或燕飲時所唱,各家又爭論不休。釁,《說文》云:血祭也。就是鄭箋所說的宗廟成則又祭先祖,是以牲血涂抹宮室而祭祀祖先的一種儀式;落之,唐人孔穎達的《毛詩正義》又作樂之。落是落成,樂是歡慶,看來是一首慶祝宮室落成典禮時所奏的歌曲的歌辭。當然,舉行落成典禮,內有祭祖、血祀的儀軌也是可能的。因此,說這是一首西周奴隸主貴族在舉行宮室落成典禮時所唱的歌辭,是沒有多大問題的。
全詩九章,一、六、八、九四章七句,二、三、四、五、七五章五句,句式參差錯落,自然活脫,使人沒有板滯、臃腫之感,在雅頌篇章中是頗具特色的。
就詩的內容來看,全詩可分兩大部分。一至五章,主要就宮室本身加以描畫和贊美;六至九章,則主要是對宮室主人的祝愿和歌頌。
第一章先寫宮室之形勝和主人兄弟之間的和睦友愛。它面山臨水,松竹環抱,形勢幽雅,位置優越,再加兄弟們和睦友愛,更是好上加好了。其中,如竹苞矣,如松茂矣二句,既贊美了環境的優美,又暗喻了主人的品格高潔,語意雙關,內涵深厚,可見作者的藝術用心。接著第二章說明,主人建筑宮室,是由于似續妣祖,亦即繼承祖先的功業,因而家人居住此處,就會更加快樂無間。言下之意,他們的創舉,也會造福于子孫后代。這是理解此詩旨意的關鍵和綱領,此后各章的詩意,也是基于這種思想意識而生發出來的。以下三章,皆就建筑宮室一事本身描述,或遠寫,或近寫,皆極狀宮室之壯美。三章約之閣閣,椓之橐橐,既寫建筑宮室時艱苦而熱鬧的勞動場面,又寫宮室建筑得是那么堅固、嚴密。捆扎筑板時,繩索閣閣發響;夯實房基時,木杵橐橐作聲,可謂繪形繪聲,生動形象。正因為宮室建筑得堅固而緊密,所以風雨攸除,鳥鼠攸去,主人居、處自然也就安樂了。四章連用四比喻,極寫宮室氣勢的宏大和形勢的壯美,可說是博喻賦形,對宮室外形進行了精雕細刻的描畫,表現了作者的豐富想像力。如果說,四章僅寫宮室外形,那么第五章就具體描畫宮室本身的情狀了。殖殖其庭,室前的庭院那么平整;有覺其楹,前廈下的楹柱又那么聳直;噲噲其正,正廳是寬敞明亮的;噦噦其冥,后室也是光明的。這樣的宮室,主人居住其中自然十分舒適安寧。
由此可見,作者在描畫宮室本身時,是由大略至具體、由遠視到近觀、由室外到室內,一層深似一層、逐步推進展現的。它先寫環境。再寫建筑因由,再寫建筑情景,再寫宮室外形,再寫宮室本身,猶如攝影機一樣,隨著觀察點和鏡頭焦距的推移,而把客觀景象有層次、有重點地攝入,使讀者對這座宮室有了一個完整而具體的認識。更突出的是,每章都是由物到人,更顯示出它人物互映的藝術表現力。
此詩后四章是對宮室主人的贊美和祝愿。六章先說主人入居此室之后將會寢安夢美。所夢維熊維羆,維虺維蛇,既為此章祝禱的中心辭語,又為以下四章鋪墊、張本。七章先總寫大人所占美夢的吉兆,即預示將有貴男賢女降生。八章專說喜得貴男,九章專說幸有賢女,層次井然有序。當然,這些祝辭未免有些阿諛、有些俗氣,但對宮室主人說些恭維的吉利話,也是情理中事。
從第八、九章所述來看,作者男尊女卑的思想是很嚴重的。生男,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋,而且預祝他將來為室家君王;生女,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦,而且只祝愿她將來無非無儀,唯酒食是議,無父母詒罹。男尊女卑,對待方式不同,對他們的期望也不一樣。這應該是時代風尚和時代意識的反映,對后人也有認識價值。
總觀全詩,以描述宮室建筑為中心,把敘事、寫景、抒情交織在一起,都能做到具體生動,層次分明,雖然其思想價值不大,但在雅頌諸篇中,它還是比較優秀的作品。
徐干:室思
《室思》
作者:徐干
(其一)
沉陰結愁憂,愁憂為誰興。
念與君生別,各在天一方。
良會未有期,中心摧且傷。
不聊憂湌食,慊慊常饑空。
端坐而無為,髣髴君容光。
(其二)
峩峩高山首,悠悠萬里道。
君去日已遠,郁結令人老。
人生一世間,忽若暮春草。
時不可再得,何為自愁惱。
每誦昔鴻恩,賤軀焉足保。
(其三)
浮云何洋洋,愿因通我辭。
飄飖不可寄,徙倚徒相思。
人離皆復會,君獨無返期。
自君之出矣,明鏡暗不治。
思君如流水,何有窮已時。
(其四)
慘慘時節盡,蘭華凋復零。
喟然長嘆息,君期慰我情。
展轉不能寐,長夜何綿綿。
躡履起出戶,仰觀三星連。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
(其五)
思君見巾櫛,以益我勞勤。
安得鴻鸞羽,覯此心中人。
誠心亮不遂,掻首立悁悁。
何言一不見,復會無因緣。
故如比目魚,今隔如參辰。
(其六)
人摩不有初,想君能終之。
別來歷年歲,舊恩何可期。
重新而忘故,君子所尤譏。
寄身雖在遠,豈忘君須臾。
既厚不為薄,想君時見思。
注釋:
1、沉陰:形容憂傷的樣子。
2、不聊:不是因為。聊,賴,因。飧(孫):熟食。慊慊(欠):空虛不滿的樣子。這二句是說,并不是缺少吃的東西,但自己時常感到空虛饑餓。這是用饑餓來比相思之情。
3、髣髴:迷離不清的樣子,這里指想象。這二句是說,我坐著干不下別的事,想象著你的儀容。
4、郁結:沉郁糾結,指憂愁痛苦之深。
5、誦:憶念。鴻恩:大恩,厚意。賤軀:婦女自指。這二句是說,每當我想起你對我的深恩厚意,我就覺得自己吃些苦又算得了什么呢?
6、洋洋:舒卷自如的樣子。通我辭:為我通辭,傳話給遠方的人。
7、徒倚:低徊流連的樣子。徒:空自,白白地。
8、不治:不修整,這里指不揩拭。明鏡不拭,積滿塵土,亦猶《詩經伯兮》誰適為容之意。
9、慘慘:傷心的樣子。時節:時令季節。蘭華:即蘭花。華字古義作花。
10、喟然:傷心的樣子。期:讀如其,懇請的語氣。或曰君期慰我情,似應作期君慰我情。期,期待,盼望。
11、躡履:穿鞋而不提后幫,即俗所謂趿拉。三星:即參星。《詩經綢繆》:綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?這原是一首描寫結婚的詩。這里是說,婦女仰望三星,想到昔日結婚的情景,越發感到自己目前的孤獨。
12、巾櫛(節):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。這二句是說,見到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。
13、覯(夠):遇見。
14、亮:實在,誠然。不遂:不能如愿。悁悁:憂勞的樣子。
15、故:從前。比目魚:指鰈魚和鲆魚。鰈負的兩眼都長在身體的右面,鲆魚的兩眼都長在身體的左面,兩種魚不合并不能游行。古人常以比目魚來比喻恩愛夫妻。參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒互不相見。
16、人靡不有初二句:《詩經蕩》:靡不有初,鮮克有終。意思是人們辦事情開頭往往都不錯(有初),但能夠善始善終的卻很少。這里反用其意說,我想你是能善始善終的。
17、期:期待,希望。以上二句是說,離別已經好幾年了,舊日的恩情還能有希望保持嗎?
18、尤譏:譴責,譏刺。尤,責怪。
19、須臾:片刻。
20、最后二句的意思是,當初既然那么感情深厚,現在想來也就不會淡薄了,估計你還是會時常想念我的。
賞析:
《室思》組詩共六章,寫的是妻子對丈夫的思念,各章之間并無貫串的故事情節。這里詳析第三章和第六章。一則因為以這兩章為主,連及其余,也就大致反映了全詩的面貌;二則因為這兩章比較精采,也流傳較廣,在六章之中是具有代表性的。
先講詩的第三章,前面兩章已經寫過:念與君相別,各在天一方;君去日已遠,郁結令人老。深沉的思念早已使她陷入難解難銷的境地。浮云何洋洋,愿因通我辭。此刻,這位思婦望著那悠然自得的浮云,便想托它給遠方的丈夫捎去幾句心中的話兒,可是那浮云瞬息萬變、飄渺幻化,不可能叫人放心寄語。她徘徊彷徨,坐立不安,只有徒然相思而已。這無法擺脫的悲哀,激起了她對生活不公的感慨人離皆復會,君獨無返期。后一句是寫實,前一句不無夸張,現實中當然未必是人離皆復會。但是這么一縱一擒,就更能反襯出感情上的痛苦。人們在極度悲痛時往往難免有這種過激的感情和語言,比如民莫不谷,我獨不卒(《詩蓼莪》);又如《論語》中:司馬牛憂曰:人皆有兄弟,我獨亡。這一章十句,人離兩句是承上啟下的過渡。因為無返期,才想到托云寄辭;因為無返期,所以思無盡時。妙在思君如流水,何有窮已時之前,又插入一個回顧的細節:自你離家之后,我從不梳妝,那明亮的鏡子雖然滿是灰塵,也無心事去擦它。這個倒敘,造成回環往復的效果,也是她紛繁雜亂心緒的寫照。如果單就自君之出矣四句而言,則前一句為因,后三句為果,簡潔明快,而又包孕豐富。明鏡暗不治,雖是寫事、寫物,卻可見其貌;思君二句,又可察其情。此情,此貌,正傳神地刻畫出思婦的生活和心態。所以從南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以自君之出矣為題作五言四句的小詩。它之所以有如此深遠的影響,除了上面講的曉暢雋永之外,大概更主要的是因為它有清新自然之趣。正如鐘嶸所說:吟詠性情,亦何貴于用事?思君如流水,既是即目;高臺多悲風,亦惟所見;觀古今勝語,多非補假,皆由直尋(《詩品》)。朱弁也說過:詩人勝語,感得于自然,非資博古。若思君如流水之類,皆一時所見,發于言詞,不必出于經史。拘攣補綴而露斧鑿痕跡者,不可與論自然之妙也(《風月堂詩話》)。這些都是在稱贊它的不假雕飾的自然之美。
再講詩的第六章。詩的第四章寫夜不能寐,觸景生情,淚如泉涌;第五章寫睹物懷人,更增思念之苦;意在將思君如流水,何有窮已時,得以具體充分地發揮。但是,思念無窮,詩終有結,第六章便是全詩的結尾。君無返期,音信不通,思亦無用,盼也是空,最后只剩下一個心愿:愿君莫忘舊情。這就很像不恨歸來遲,莫向臨邛去(孟郊《古別離》)的意思,只是這位溫柔細心的女子說得更為曲折委婉。《詩大雅蕩》中有句詩叫做靡不有初,鮮克有終。這里稍加改變,意思是說:人們做事情往往是有頭無尾,不過我想你是能始終如一的。可是,想想分別多年,情況不明,世事難料,舊日的恩情還有保持的希望嗎?但那種喜新厭舊,重新忘故的行為,畢竟是仁人君子所譴責、所譏刺的。重新而忘故,君子所尤譏,不著己,不著彼,語意盤空,筆勢突兀,它的分量在于提出了一個理想的、正直的生活準則和為人之道,下面四句正是就此生發,所以前人曾評曰:以名義厚道束縛人,而語氣特低婉(《古詩歸》)。其低婉之處,首先表現在她先說自己,再說對方:你雖然寄身遠方,我可沒有片刻忘了你;既然過去那么恩愛情深,現在該不會變得情淡意薄,想你也是時時思念我的。先自處于厚,次則言君不薄,以己之情動彼之情,婉曲動人。其次,表現在雖不無怨艾之情,不安之意,卻絕不露圭角,一再地說:想君能終之,想君時見思,總以忠厚誠摯之心,構想君之所為、所思,其良苦之用心,全在盼美好之未來。這,便是千思萬念之歸宿,也是通篇之結穴。這一章時而寫己,時而寫彼;時而泛言,時而切指;時而憂懼,時而自慰;局勢變換,一步一折,終落在憑空設想之處,似盡不盡,真是一片真心,無限深情,這大概就是鐘惺說它宛篤有十九首風骨(《古詩歸》)的原因。
李白:長干行
《長干行》
作者:李白
妾發初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長干里,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺。
十六君遠行,瞿塘滟預堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預將書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。
注釋:
1、床:這里指坐具。
2、抱柱信:《莊子盜跖》尾生與女子期于梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。
3、不道遠:不會嫌遠。
4、長風沙:地名,在今安徽安慶市東的長江邊上。地極湍險。
譯文:
記得我劉海初蓋前額的時候,
常常折一枝花朵在門前嬉戲。
郎君總是跨著竹竿當馬騎來,
手持青梅繞著交椅爭奪緊追。
長期來我倆一起住在長干里,
咱倆天真無邪相互從不猜疑。
十四歲那年作了你結發妻子,
成婚時羞得我不敢把臉抬起。
自己低頭面向昏暗的墻角落,
任你千呼萬喚我也不把頭回。
十五歲才高興地笑開了雙眉,
誓與你白頭偕老到化為塵灰。
你常存尾生抱柱般堅守信約,
我就怎么也不會登上望夫臺。
十六歲那年你離我出外遠去,
要經過瞿塘峽可怕的滟堆。
五月水漲滟難辨擔心觸礁,
猿猴在兩岸山頭嘶鳴更悲凄。
門前那些你緩步離去的足印,
日子久了一個個都長滿青苔。
苔蘚長得太厚怎么也掃不了,
秋風早到落葉紛紛把它覆蓋。
八月秋高粉黃蝴蝶多么輕狂,
雙雙飛過西園在草叢中戲愛。
此情此景怎不叫我傷心痛絕,
終日憂愁太甚紅顏自然早衰。
遲早有一天你若離開了三巴,
應該寫封信報告我寄到家來。
為了迎接你我不說路途遙遠,
哪怕趕到長風沙要走七百里!
賞析:
這是一首寫商婦的愛情和離別的詩。詩以商婦的自白,用纏綿婉轉的筆調,抒寫了她對遠出經商丈夫的真摯的愛和深深的思念。
詩的開頭六句是回憶與丈夫孩提時青梅竹馬,兩小無猜的情景,為讀者塑了一對少年兒童天真無邪,活潑可愛的形象。十四為君婦四句,是細膩地刻劃初婚的羞澀,重現了新婚的甜蜜醉人。十五始展眉四句,寫婚后的熱戀和恩愛,山盟海誓,如膠似漆。十六君遠行四句,寫遙思丈夫遠行經商,并為之擔心受怕,纏綿悱惻,深沉無限。門前遲行跡八句,寫觸景生情,憂思不斷,顏容憔悴。最后四句,寫寄語親人,望其早歸。把思念之情更推進一步。
全詩形象完整明麗,活潑動人。感情細膩,纏綿婉轉;語言坦白,音節和諧;格調清新雋永,是詩歌藝術上品。青梅竹馬兩小無猜,已成描摹幼男幼女天真無邪情誼的佳語。