杜審言:和晉陵陸丞相早春游望
2021-09-18 春游家長寄語 春游優美句子 幼兒春游寄語
《和晉陵陸丞相早春游望》
作者:杜審言
獨有宦游人,偏驚物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑氣催黃鳥,晴光轉綠蘋。
忽聞歌古調,歸思欲沾襟。
注釋:
1、和:指用詩應答。
2、晉陵:現江蘇省常州市。
3、淑氣:和暖的天氣。
4、古調:指陸丞寫的詩,即題目中的《早春游望》。
譯文:
只有遠離故里外出做官之人,
特別敏感自然物候轉化更新。
海上云霞燦爛旭日即將東升,
江南梅紅柳綠江北卻才回春。
和暖的春氣催促著黃鶯歌唱,
晴朗的陽光下綠蘋顏色轉深。Jz139.cOM
忽然聽到你歌吟古樸的曲調,
勾起歸思情懷令人落淚沾襟。
賞析:
因物感興,即景生情。詩人寫自己宦游他鄉,春光滿地不能歸省的傷情。詩一開頭就發出感慨,說明離鄉宦游,對異土之物候才有驚新之意。中間二聯具體寫驚新,寫江南新春景色,詩人懷念中原故土的情意。尾聯點明思歸和道出自己傷春的本意。
詩采用擬人手法,寫江南早春,歷歷如畫。對仗工整,結構細密,字字錘煉。
jz139.com更多詩句擴展閱讀
望洞庭的詩意_望洞庭的意思
望洞庭的詩意_望洞庭的意思
《望洞庭》
作者:劉禹錫
原文:
湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水色,白銀盤里一青螺。
注釋:
1、洞庭湖:湖名,今湖南省北部。
2、湖光:湖面的波光。
3、兩:指湖光和秋月。
4、和(h):指水色與月光互相輝映。
5、潭面:指湖面。
6、鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。
7、白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。
8、青螺:這里用來形容洞庭湖中的洞庭山。
詩意:
風靜浪息,月光和水色交融在一起。
湖面就像不用磨拭的銅鏡,平滑光亮。
遙望洞庭,山青水綠。
林木蔥蘢的洞庭山聳立在泛著白光的洞庭湖里,
就像白銀盤里的一只青螺。
賞析:
這是詩人遙望洞庭湖而寫的風景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,表現湖面的開闊廖遠,這應該是日暮時分的景象,天還沒黑但月亮已經出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現夜晚湖面的平靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨時光澤暗淡的樣子。第三句寫遠望湖中君山翠綠的色彩,這里的山水實際只是指山,即湖中的君山。用山水屬于古代漢語中偏義復詞的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純然寫景,既有描寫的細致,又有比喻的生動,讀來饒有趣味。
秋夜皎皎明月下的洞庭湖水是澄徹空明的。與素月的清光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。這就是湖光秋月兩相和一句所包蘊的詩意。和字下得工煉,表現出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節奏蕩漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達給讀者了。接下來描繪湖上無風,迷迷蒙蒙的湖面宛如未經磨拭的銅鏡。鏡未磨三字十分形象貼切地表現了千里洞庭風平浪靜的安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。潭面無風鏡未磨以生動形象的比喻補足了湖光秋月兩相和的詩意。因為只有潭面無風,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協調。否則,湖面狂風怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有兩相和可言了。
三四兩句詩想象豐富,比喻恰當,色調淡雅,銀盤與青螺互相映襯,相得益彰。詩人筆下的秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術珍品,給人以莫大的藝術享受。白銀盤里一青螺,真是匪夷所思的妙句。然而,它的擅勝之處,不止表現在設譬的精警上,尤其可貴的是它所表現的壯闊不凡的氣度和它所寄托的高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態,這是十分難得的。把人與自然的關系表現得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是作者性格、情操和美學趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,是難以措筆的。一首山水小詩,見出詩人富有浪漫色彩的奇思壯采,這是很難得的。只有真心觀察,才能讀出這首詩的情意。
早春的詩意
早春的詩意
《早春》
作者:韓愈
原文:
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
注釋:
1、天街:京城街道。
2、潤如酥:滋潤如酥。酥:乳汁,這里形容春雨的滋潤。
3、最是:正是。
4、處:時。
5、絕勝:遠遠勝過。
6、皇都:帝都,這里指長安。
詩意:
長安街上細小的春雨潤滑如酥,
遠看草色碧綠,近看沒有綠色。
早春正是一年春光的大好時節,
大大勝過滿城楊柳堆煙的暮春。
賞析:
首句點出初春小雨,以潤如酥來形容它的細滑潤澤,準確地捕捉到了它的特點。造句清新優美。與杜甫的好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠看似有,近看卻無,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。寫出了春草剛剛發芽時,若有若無,稀疏,矮小的特點。可與王維的青靄入看無、山色有無中相媲美。
第三、四句對初春景色大加贊美:最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠遠超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認為早春比晚春景色優勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細已經令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。
全篇中絕妙佳句便是那草色遙看近卻無了。早春二月,在北方,當樹梢上、屋檐下都還掛著冰凌兒的時候,春天連影兒也看不見。但若是下過一番小雨后,第二天,春天就來了。雨腳兒輕輕地走過大地,留下了春的印記,那就是最初的春草芽兒冒出來了,遠遠望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色。看著它,人們心里頓時充滿欣欣然的生意。可是當人們帶著無限喜悅之情走近去看個仔細,地上是稀稀朗朗的極為纖細的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩人像一位高明的水墨畫家,揮灑著他飽蘸水分的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。遠遠望去,再像也沒有,可走近了,反倒看不出。這句草色遙看近卻無,真可謂兼攝遠近,空處傳神。
這設色的背景,是那落在天街上的纖細小雨。透過雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤如酥。酥就是奶油。受了這樣的滋潤,那草色自然是新的;又有這樣的背景來襯托,那草色自然也美了。
在最后,詩人還來個對比:絕勝煙柳滿皇都。詩人認為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要勝過多少倍。因為,遙看近卻無的草色,是早春時節特有的,它柔嫩飽含水分,象征著大地春回、萬象更新的欣欣生意。而煙柳已經是楊柳堆煙時候,何況滿城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹人喜愛了。像這樣運用對比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。
物以稀為貴,早春時節的春草之色也是很嬌貴的。新年都未有芳華,二月初驚見草芽(韓愈《春雪》)。這是一種心理狀態。嚴冬方盡、余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。這一些輕淡的綠,是當時大地唯一的裝飾;可是到了晚春則草樹知春不久歸(韓愈《晚春》),這時那怕柳條兒綠得再好,人們也無心看,因為已缺乏那一種新鮮感。
所以,詩人就在第三句轉折時提醒說:最是一年春好處。一年之際在于春,而春天的最好處卻又在早春。
詩人運用簡樸的文字,就常見的小雨和草色,描繪出了早春的獨特景色。刻畫細膩,造句優美,構思新穎,給人一種早春時節濕潤、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術美。表達作者充滿對春天的熱愛和贊美之情。
詩經:杕杜
《詩經:杕杜》
有杕之杜,其葉湑湑。
獨行踽踽。豈無他人?
不如我同父。
嗟行之人,胡不比焉?
人無兄弟,胡不佽焉?
有杕之杜,其葉箐箐。
獨行睘睘。豈無他人?
不如我同姓。
嗟行之人,胡不比焉?
人無兄弟,胡不佽焉?
注釋:
1、杕:樹林孤生的樣子。杜:棠梨樹。
2、湑湑:繁盛的樣子。
3、踽踽:孤獨的樣子。
4、同姓:指兄弟。
譯文:
有棵孤獨棠梨樹,綠葉茂密又繁盛。
孤身一人在行走,難道沒有人相依?
不如同宗兄弟親。
路上行人真可嘆,為何不同他親近?
獨行人沒兄弟,何不幫他解憂戚?
有棵孤獨棠梨樹,綠葉蒼翠又茂盛。
孤身一人無依靠。難道沒有別的人?
不如同姓兄弟親。
路上行人真可嘆,為何不同他親近?
獨行人無兄無弟,何不幫他解憂戚?
賞析:
看來,孤獨感并非現代人才具有的獨特生存感悟。西方哲人尼采曾宣稱:上帝死了,人類從此成了孤獨無靠的流浪兒。這一宣言被看作是驚世駭俗之言。那么,照這個標準來看,從來沒有上帝保佑的中國人,豈不是早就是孤獨無靠的流浪兒了嗎?
差不多可以這么說。《杕杜》所表達的,遠不止是一個流浪漢的具體孤獨感,同時還具有某種形而上的意味,也就是說,它更是一種深刻的人生喟嘆,一種深刻的人生體驗。
孤獨并非完全可以按外在形式來判斷。一個人并不一定要處在顛沛流離的狀態中才會感覺到孤獨無靠;即使身處鬧市,在親朋好友的包圍之中,也會有孤獨感。真正的孤獨感是心靈的一種狀態,是心靈牌沉寂時一種狀態。在這種狀態之中,心靈失去了激活的源泉,沒有碰撞、發出火花的機會,對外在事物的反應陷于麻木和絕望之中,仿佛只有心靈本身在黑暗不斷漂浮游移,完全喪失了向上的活力。
處在孤獨狀態之中,心靈和肉體是分離的。一個人盡管可以吃喝住行,甚至可以談笑風生、尋歡作樂,這僅僅是外在的、肉體層面的機械生命活動,而內存的心靈卻處在游離的孤獨狀態。這同強裝笑臉、強忍悲痛完全不同。
心靈的孤獨是絕對的,無可救藥的;現實的孤獨是相對的,可以戰勝的。一個離群索居的人,不一定孤獨;一個身處鬧市的人,完全可能孤獨。因此,是否孤獨,難以用是獨自一人不是眾多人相片這個外在標準來衡量。
尤其可注意的是,我們害怕孤獨,卻又喜歡獨處。這里面有太多的話可說。
秦觀:望海潮
《望海潮》
秦觀
梅英疏淡,冰澌溶泄,
東風暗換年華。
金谷俊游,銅駝巷陌,
新晴細履平沙。
長記誤隨車,正絮翻蝶舞,
芳思交加。
柳下桃蹊,亂分春色到人家。
西園夜飲鳴笳,有華燈礙月,
飛蓋妨花。
蘭苑未空,行人漸老,
重來是事堪嗟。
煙暝酒旗斜。
但倚樓極目,時見棲鴉。
無奈歸心,
暗隨流水到天涯。
賞析:
本詞抒寫今昔之慨,由今感咎昔,又由昔慨今,錯綜交織,而以懷舊為主。起三句由梅疏冰溶表明春光又臨,東風略點,換年華,見春光依舊而年光非昔。金谷以下到華燈、飛蓋,均寫當年春日京華俊游盛況。長記點明為追憶中情事。京華春光之美,夜宴冠蓋之盛,誤隨車之少年浪漫,令人神往。蘭苑三句,說明物華如舊,自身已老,與暗換呼應,并發出愁深情濃的感喟。以下轉入眼前景,暮色蒼冥,天宇無盡,棲鴉掠過,面對遠謫天涯前程,亦如棲鴉無奈,何枝可依。詞中以陳隋小賦手法極力鋪敘過去的歡樂,句法麗密,而目前的凄清牢落,卻只以疏筆借景物點染,形成強烈對照,感人至深。詞中柳下桃蹊幾句,把絢爛的春色、無處不在的春光,渲染得十分真切動人,充滿了生意。整首詞典雅清麗,溫婉平和而意脈不斷、氣骨不衰,是出色的長調。
詩經:杕杜·有杕之杜
《詩經:杕杜有杕之杜》
有杕之杜,有睆其實。
王事靡盬,繼嗣我日。
日月陽止,女心傷止,
征夫遑止。
有杕之杜,其葉萋萋。
王事靡盬,我心傷悲。
卉木萋止,女心悲止,
征夫歸止!
陟彼北山,言采其杞。
王事靡盬,憂我父母。
檀車幝幝,四牡痯痯,
征夫不遠!
匪載匪來,憂心孔疚。
斯逝不至,而多為恤。
卜筮偕止,會言近止,
征夫邇止!
注釋:
1、有:句首語助詞,無義。杕:樹木孤獨貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。
2、睆:果實圓渾貌。實:果實。
3、靡:沒有。盬:停止。
4、嗣:延長、延續。
5、陽:農歷十月,十月又名陽月。止:句尾語氣詞。
6、遑:閑暇。一說忙。
7、萋萋:草木茂盛貌。
8、陟:登山。
9、言:語助詞,無義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實小而紅,可食,可入藥。
10、憂:此為使動用法,使父母憂。一說憂父母無人供養。
11、檀車:役車,一般是用檀木做的,一說是車輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。
12、牡:公馬。痯痯:疲勞貌。
13、匪:非。載:車子載運。
14、孔:很,大。疚:病痛。
15、期:預先約定時間。逝:過去。
16、恤:憂慮。
17、卜:以龜甲占吉兇。筮:以蓍草算卦。偕:合。
18、會言:合言,都說。一說會為聚合(離人相聚),言為語助詞,無義。
19、邇:近。
譯文:
孤零零的赤棠,枝頭結滿滾圓的果實。
王事沒有止息,要延續我孤獨的時日。
光陰已臨十月,女子傷心之極,
遠征的人想已閑逸。
孤零零的赤棠,葉子正繁茂翠碧。
王事沒有止息,我心充滿哀傷憂戚。
草木還那么萋萋,女子無限悲凄,
遠征的人哪該可以歸里。
登上那北山山頂,且去采摘枸杞。
王事沒有止息,使我父母也憂愁不已。
檀木的役車已破,拉車的四馬已疲,
遠征的人該歸來在即。
一輛輛車子沒載著你回歸,我憂心忡忡痛苦難耐。
預定時間已過你仍沒到,我的憂郁如山如海。
求卜問筮結果一致,都說你回家指日可待,
遠征的人離鄉已近就要歸來。
賞析:
這是一首妻子思念長年在外服役的丈夫的歌,自《毛序》以來,古今沒有什么異議。
詩分四章,每章七句。
第一章有杕之杜,有睆其實兩句即以興起首,是《詩經》中常用的手法之一。這以興起的兩句與后邊的內容有著某種情緒的關聯:孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結出圓滾滾的果實,而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!
第三句以下,則賦敘其事:由于王家之事沒有止息,丈夫不能回家。我的孤獨時日還要延續下去。現在已是十月,一年又將過去,作為妻子的我,怎不因之而憂傷!這四句是直敘心意,后一句則來一曲折,想像男方,現在應該是有空閑了,可以騰出身來回家了。前三句是分離的憂傷,后一句是空想會聚的希望。前后相襯,反映其盼望團聚之殷切。
遑有解為忙的,那么意義正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的。
第二章與第一章結構相似,意義相近。前二句也是以興起。第二句的其葉萋萋,第五句的卉木萋止,如果以為時間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有有花堪折直須折,莫待無花空折枝(唐無名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意。可是現在,王事沒有結束,丈夫難以歸來,眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時間與前章離得稍遠。則可理解為一年已經過去,四季周始,春天又已來到,杜葉又現萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂思不絕。這與昔我往矣,楊柳依依之以樂景寫哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂景也能興哀!所以末句征夫歸止,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問天的哀號:征夫啊,歸來罷!
第三章起改用賦體。開頭兩句寫登北山、采枸杞。鄭箋云:杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。孔穎達疏云:杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也。故此兩句并非游離中心之句,而是深含懷親望夫之情。
五、六、七三句,全為揣想之辭。檀車是檀木制作的役車,或者說是以檀木為輪的車。《魏風-伐檀》篇坎坎伐檀、坎坎伐輻、坎坎伐輪諸句可以印證。戍役時間那么久,想像所乘役車早已破舊,拉車的四馬也已疲困,再也不能繼續役作了。如以此為前提,則自然得出結論:征夫回家的日子不遠了。有人認為幝幝與啴啴同義,是車聲。這似乎聽到了征夫歸途中的車輪滾動的軋軋聲,疲憊四馬艱難奔跑的特特聲,它同樣反映出女方憂思勞瘁的情貌,不過想像中彼此的距離要比前說更近了。
第四章仍用賦體。第一句兩個匪,是為了音節的需要,實際作用一個就行,即匪載來(車子沒有載著你回來)。這是前章檀車三句的轉折,前章以為還遠,而實際則朝盼暮望就是不見載著你的車子到來。這四字與后來唐宋詞中的過盡千帆皆不是(溫庭筠《望江南》)、誤幾回天際識歸舟(柳永《八聲甘州》)同一意境。第二句則是前三章傷、悲、憂的心情的發展,傷得悲得憂得成了大病!第三句期逝不至是承應第一句匪載匪來,第四句而多為恤是承應第二句憂心孔疚。這四句集中寫憂郁、失望。而五、六、七三句又是一次轉折,在失望中又獲得一絲亮意:求卜問筮,卜筮結論一致,都說近了。這給失望枯干的心靈注入一絲滋潤,征夫邇止,這是獲得片時的安慰,寄希望于明天。
全詩感情真摯、深切,愛意專一恒久,體現古代婦女高尚的人格和純潔的情愛,當然也反映出長期的戍役給下民帶來的痛苦。
對此詩主訴者是誰,說法頗不一致。《毛序》說:杕杜,勞還役也。這是說全詩是戍役者的口吻,是男思女。不論是女思男還是男思女,在詮釋時都會遇到一些麻煩。如說女思男,則一、二、三章的我就沒有男思女的解釋來得直接。如說男思女,則女心傷止女心悲止的女又較別扭;而三、四兩章以男方口吻去解釋,更難圓其說。變通的辦法是將寫男的方面繼我時日、征夫遑止等句作為女方的猜想,或者將寫女的方面女心傷止、女心悲止等句以及三、四兩章當作男方的猜想去理解以求前后統一。但兩者相較,似還以女思男較為通暢,而第三、四兩章傳統上亦從女思男角度去理解。
孟浩然:臨洞庭上張丞相
《臨洞庭上張丞相》
作者:孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。
欲濟無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
注釋:
1、張丞相:指張九齡。
2、涵虛:包含天空,指天倒映在水中。
3、混太清:與天混成一體。
4、云夢澤:古時云澤和夢澤指湖北南部,湖南北部一代低洼地區。
5、濟:渡。
6、端居:安居。
譯文:
八月洞庭湖水盛漲浩渺無邊,
水天含混迷迷??接連太空。
云夢二澤水氣蒸騰白白茫茫,
波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。
我想渡水苦于找不到船與槳,
圣明時代閑居委實羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,
只能白白羨慕別人得魚成功。
賞析:
這是一首干祿詩。所謂干祿,即是向達官貴人呈獻詩文,以求引薦錄用。玄宗開元二十一年(733),張九齡為丞相,作者西游長安,以此詩獻之,以求錄用。詩前半泛寫洞庭波瀾壯闊,景色宏大,象征開元的清明政治。后半即景生情,抒發個人進身無路,閑居無聊的苦衷,表達了急于用世的決心。全詩頌對方,而不過分;乞錄用,而不自貶,不亢不卑,十分得體。
望廬山瀑布古詩_望廬山瀑布李白
望廬山瀑布
唐李白
日照香爐生紫煙,
遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,
疑是銀河落九天。
注釋:
1、廬山:我國名山之一,在今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,九江市廬山區境內。
2、香爐:即香爐峰,在廬山西北,因形狀像香爐且山上籠罩煙云而得名。
3、紫煙:指日光照射的云霧水氣呈現出紫色的云霧水氣。
4、川:河流,這里指瀑布。
5、三千尺:形容山高,這里是夸張的說法,不是實指。
6、銀河:又稱天河。古人指銀河系構成的帶狀星群。
7、九天:古人認為天有九重,九天是天的最高層,此處指極高的天空。
8、遙:從遠處看。
譯文:
太陽照射的香爐峰生起紫色煙霧,
遠遠看去瀑布像匹白練掛在山前。
水流從三千尺的高處直瀉而下,
好像是璀璨的銀河水落自九天。
賞析:
香爐,指廬山香爐峰,在廬山西北,其峰尖圓,煙云聚散,如博山香爐之狀(樂史《太平寰宇記》)。可是,到了詩人李白的筆下,便成了另一番景象:一座頂天立地的香爐,冉冉地升起了團團白煙,縹緲于青山藍天之間,在紅日的照射下化成一片紫色的云霞。這不僅把香爐峰渲染得更美,而且富有浪漫主義色彩,為不尋常的瀑布創造了不尋常的背景。接著詩人才把視線移向山壁上的瀑布。遙看瀑布掛前川,前四字是點題;掛前川,這是望的第一眼形象,瀑布象是一條巨大的白練高掛于山川之間。掛字很妙,它化動為靜,惟妙惟肖地表現出傾瀉的瀑布在遙看中的形象。誰能將這巨物掛起來呢?壯哉造化功!所以這掛字也包含著詩人對大自然的神奇偉力的贊頌。第三句又極寫瀑布的動態。飛流直下三千尺,一筆揮灑,字字鏗鏘有力。飛字,把瀑布噴涌而出的景象描繪得極為生動;直下,既寫出山之高峻陡峭,又可以見出水流之急,那高空直落,勢不可擋之狀如在眼前。然而,詩人猶嫌未足,接著又寫上一句疑是銀河落九天,真是想落天外,驚人魂魄。疑是值得細味,詩人明明說得恍恍惚惚,而讀者也明知不是,但是又都覺得只有這樣寫,才更為生動、逼真,其奧妙就在于詩人前面的描寫中已經孕育了這一形象。你看!巍巍香爐峰藏在云煙霧靄之中,遙望瀑布就如從云端飛流直下,臨空而落,這就自然地聯想到象是一條銀河從天而降。可見,疑是銀河落九天這一比喻,雖是奇特,但在詩中并不是憑空而來,而是在形象的刻畫中自然地生發出來的。它夸張而又自然,新奇而又真切,從而振起全篇,使得整個形象變得更為豐富多彩,雄奇瑰麗,既給人留下了深刻的印象,又給人以想象的余地,顯示出李白那種萬里一瀉,末勢猶壯的藝術風格。真美呀!
宋人魏慶之說:七言詩第五字要響。所謂響者,致力處也。(《詩人玉屑》)這個看法在這首詩里似乎特別有說服力。比如一個生字,不僅把香爐峰寫活了,也隱隱地把山間的煙云冉冉上升、裊裊浮游的景象表現出來了。掛字前面已經提到了,那個落字也很精彩,它活畫出高空突兀、巨流傾瀉的磅礴氣勢。很難設想換掉這三個字,這首詩將會變成什么樣子。
中唐詩人徐凝也寫了一首《廬山瀑布》。詩云:虛空落泉千仞直,雷奔入江不暫息。千古長如白練飛,一條界破青山色。場景雖也不小,但還是給人局促之感,原因大概是它轉來轉去都是瀑布、瀑布,顯得很實,很板,雖是小詩,卻頗有點大賦的氣味。比起李白那種入乎其內,出乎其外,有形有神,奔放空靈,相去實在甚遠。無怪蘇軾說:帝遣銀河一派垂,古來唯有謫仙詞。飛流濺沫知多少,不與徐凝洗惡詩。(《戲徐凝瀑布詩》)話雖不無過激之處,然其基本傾向還是正確的,表現了蘇軾不僅是一位著名的詩人,也是一位頗有見地的鑒賞家。
城東早春的詩意
城東早春的詩意
《城東早春》
作者:楊巨源
原文:
詩家清景在新春,綠柳才黃半未勻。
若待上林花似錦,出門俱是看花人。
注釋:
1、城:指唐代京城長安。
2、詩家:詩人的統稱,并不僅指作者自己。清景:清秀美麗的景色。清:一作新。新春:即早春。
3、才黃:剛剛露出嫩黃的柳眼。勻:均勻,勻稱。
4、上林:上林苑,故址在今陜西西安市西,建于秦代,漢武帝時加以擴充,為漢宮苑。詩中用來代指唐朝京城長安。錦:五色織成的綢綾。
5、俱:全,都。看花人:此處雙關進士及第者。唐時舉進士及第者有在長安城中看花的風俗。
翻譯:
最美的景致是在初春,
嫩綠的柳樹才開始抽絲,
顏色尚未均勻,這時就應以詩家的慧眼,
贊美楊柳,歌唱春天,以喚起人們的熱愛。
如果等到春深花茂,
就像皇家庭園上林苑那樣錦繡滿地,
那時,人人都會懂得去看花愛花,
就不需要你來多事了。
賞析:
此詩寫詩人對早春景色的熱愛。前兩句突出詩題中的早春之意。首句是詩人在城東游賞時對所見早春景色的贊美。這里有兩層意思,既是表明,為詩家所喜愛的清新景色,正在這早春之中;同時也表明,這清新的早春景色,最能激發詩家的詩情。一個清字用得貼切。這里不僅指早春景色本身的清新喜人,也兼指這種景色剛剛開始顯露出來,還沒引起人們的注意,所以環境顯得很清幽。
第二句緊接第一句,是對早春景色的具體描繪。早春時,柳葉新萌,其色嫩黃,俗稱柳眼。才字半字,都是暗示早。如果只籠統地寫柳葉初生,雖也是寫早春,但總覺得平淡無味。詩人抓住了半未勻這種境界,使人仿佛見到綠枝上剛剛露出的幾顆嫩黃的柳眼,那么清新宜人。這不僅突出了早字,而且把早春之柳的風姿勾畫得非常逼真。生動的筆觸蘊含著作者極其歡悅和贊美之情。早春時節,氣候寒冷,百花尚未綻開,唯柳枝新葉,沖寒而出,最富有生機,最早為人們帶來春天的消息。寫新柳,恰好抓住了早春景色的特征。
前兩句已將早春之神寫出,如再作具體描繪,必成贅言。后兩句用若待兩字一轉,改從對面著筆,用芳春的艷麗景色,來反襯早春的清景。上林苑繁花似錦,寫景色的秾艷已極;游人如云,寫環境之喧嚷如市。這后兩句與前兩句,正好形成鮮明的對照,更反襯出詩人對早春清新之景的喜愛。同時這也是比喻之筆,俱是看花人不僅僅是說錦繡滿地,觀賞花的人多,更是說人已功成名就,人們爭趨共仰。因此,此詩的深層意旨是:求賢助國、選拔人才,應在他們地位卑微、功績未顯之際,猶如嫩柳初黃、色彩未濃之時。這時若能善于識別、大膽扶持,他們就會迅速成材,擔當大用;如果等到他們功成志得、譽滿名高,猶如花開錦繡、紅映枝頭,人們爭趨共仰,就不用人去發現和幫助了。
全詩將清幽、秾艷之景并列而出,對比鮮明,色調明快;同時含蘊深刻,耐人尋味,堪稱佳篇。
望洞庭古詩
望洞庭古詩
《望洞庭》
唐劉禹錫
湖光秋月兩相和,
潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,
白銀盤里一青螺。
注釋:
1、洞庭:湖名,在湖南省。
2、和:和諧,這里指水色與月光融為一體。
3、潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是水面無風,波平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。兩說均可。
4、白銀盤:形容洞庭湖。青螺:一種青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫眉。這里是用來形容洞庭湖中的君山。
譯文:
洞庭湖的水光與秋月交相融和,
水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。
遠遠望去洞庭湖山水一片翠綠,
恰似白銀盤子托著青青的田螺。
賞析:
這是詩人遙望洞庭湖而寫的風景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,表現湖面的開闊廖遠,這應該是日暮時分的景象,天還沒黑但月亮已經出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現夜晚湖面的平靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨時光澤暗淡的樣子。第三句寫遠望湖中君山翠綠的色彩,這里的山水實際只是指山,即湖中的君山。用山水屬于古代漢語中偏義復詞的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純然寫景,既有描寫的細致,又有比喻的生動,讀來饒有趣味。
古詩春望
古詩春望
《春望》
唐杜甫
國破山河在,
城春草木深。
感時花濺淚,
恨別鳥驚心。
烽火連三月,
家書抵萬金。
白頭搔更短,
渾欲不勝簪。
注釋:
1、國破:指國都長安被叛軍占領。
2、感時句:因感嘆時事,見到花也會流淚。
3、渾:簡直。
4、不勝簪:因頭發短少,連簪子也插不上。
譯文:
長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,
春天來了城空人稀,草木茂密深沉。
感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。
立春以來戰火頻連,已經蔓延三月,
家在?州音訊難得,一信抵值萬金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發越搔越短,
頭發脫落既短又少,簡直不能插簪。
賞析:
唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫此。
詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的一、二兩聯,寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯寫心念親人境況,充溢離情。
全詩沉著蘊藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應佩、周溶泉等評此詩曰:意脈貫通而平直,情景兼備而不游離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯。此論頗為妥帖。家書抵萬金亦為流傳千古之名言。