法國文學作品英文摘抄(優選24篇)
2025-05-31 法國文學作品英文摘抄
法國文學作品英文摘抄 篇1
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. i have a dream today! When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last . Thank God Almighty, we are free at last.”
我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現他的信條的真正含義:我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個夢:有一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活在這樣一個國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個城市響起的時候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩子,無論黑人白人還是*人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌: “終于自由了,終于自由了,感謝上帝,我們終于自由了!”
法國文學作品英文摘抄 篇2
When I was small, I was taught that we should help others, though it was not our duty, we should take no hesitation to do it. Today, the economy develops, but people become selfish, they care so much about their benefit, when it comes to help others, some will ask if there is a reward.
It seems that they need some temptation to take the kind act. In my opinion, we should help others without asking a reward, when we help others, we will have the sense of satisfaction, what’s more, once we are in the trouble, people will help us, it is the best return. We are not alone, helping each other makes the world become beautiful.
法國文學作品英文摘抄 篇3
Always insisting. Use iron scoop is too cold; Use porcelain scoop is too weak; A wood scoop, engraved veins safely, engraved sky’s wasteland and glebe’s old. Just as happiness born in the years, not insolent, the every act and move blooms quietly
一直堅持著。用鐵勺太冰冷;用瓷勺又太脆弱; 一只只木勺,刻出了紋理安然,刻出了天荒地老。 一如歲月中隱忍著的幸福,不張狂,舉手投足間悄然綻放
法國文學作品英文摘抄 篇4
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory. Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”
我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”
法國文學作品英文摘抄 篇5
In a calm sea every man is a pilot.
在風平浪靜的大海上,每個人都是領航員。
But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.Take the lot of the happiest - it is a tangled yarn.Bereavements and blessings,one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.
但只有陽光沒有陰影,只有快樂沒有痛苦,根本不是真正的生活.就拿最幸福的人來說,他的生活也是一團纏結在一起的亂麻。痛苦與幸福交替出現,使得我們一會悲傷一會高興。甚至死亡本身都使得生命更加可愛。在人生清醒的時刻,在悲傷與失落的陰影之下,人們與真實的自我最為接近。
In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgment.
在生活與事業的種種事務之中,性格比才智更能指導我們,心靈比頭腦更能指引我們,而由判斷獲得的克制、耐心與教養比天分更能讓我們受益。
I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.
我一向認為,內心生活開始更為嚴謹的人,他的外在生活也會變得更為簡樸。在物欲橫流的年代,但愿我能向世人表明:人類的真正需求少得多么可憐。
To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.
反思自己的過錯不至于重蹈覆轍才是真正的悔悟。高人一等并沒有什么值得夸耀的。真正的高貴是優于過去的自已。
法國文學作品英文摘抄 篇6
You are rich。
你很富有
True wealth comes from within. Of course, money matters but so does the way you spend and treat it. If money is the only purpose of your life then you will never feel rich even if you become a millionaire. Treat money the way it was meant to – as means to existence rather than the ultimate source of happiness and joy. Right now write down 5 things that make you a rich person and keep this list where you will always see it。
真正的富有來自內心。錢很重要,但你對待金錢的方式也很重要。假如賺錢是你生活的目標,那即使成為百萬富翁,你也不會覺得開心。把錢看成是維持生存的工具吧,而不是能帶來快樂和幸福的源泉。現在開始,寫下5件能讓你覺得自己很富有的事,并把這張紙貼在醒目的地方。
法國文學作品英文摘抄 篇7
Tucked away in our subconsciousness is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatland and valleys, of mountains and rolling hills, of city skylines and village halls.
在我們的潛意識之中隱藏著一派田園詩般的風景。我們仿佛處在一次橫跨大陸的迢迢旅途之中。我們乘著火車,領略著窗外流動的景色:附近公路上馳騁的汽車、十字路口處揮手的孩童、遠處山坡上吃草的牛群、不斷從電廠排放出的煙霧、成片成片的玉米與小麥、平原與山谷、群山與綿延起伏的丘陵、天空襯托下城市的輪廓,以及鄉間的莊園宅第。
But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering — waiting,waiting, waiting for the station.
可是我們心中想得最多的卻是最后的目的地。在某一天的某一時刻,我們的火車將會到站,迎接我們的將是演奏的樂隊與飄舞的旗幟。一旦到了那兒,多少美妙的夢將成為現實,我們的生活也將變得完整,好像一幅拼好了的拼圖。我們在車廂過道里煩躁不安地踱來踱去,咒罵火車的磨磨蹭蹭,等待著,等待著,等待著火車進站的時刻。
“When we reach the station, that will be it!” we cry. “When I’m 18.” “When I buy a new 450SL Mercedes Benz.” “When I put the last kid through college.” “When I have paid off the mortgage.” “When I get a promotion.” “When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after!”
“當我們到站后,一切就好了!”我們呼喊著。“當我到18歲的時候。”“當我有了一輛新的450SL奔馳轎車的時候。”“當我供最小的孩子念完大學的時候。”“當我還清抵押貸款的時候。”“當我升官晉職的時候。”“當我到了退休的時候,從此就可以過上幸福的生活啦!”
Sooner or later, we must realize that there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly out distances us.
可是我們遲早會認識到人生之旅并沒有什么車站,也沒有什么能夠“一到就可永逸”的地方。人生的真正樂趣在于旅行的過程,而車站僅僅是個夢,它總是遙遙于我們。
“Relish the moment” is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24: “This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.” It isn’t the burdens of today that drive men mad. It is the regret over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.
“品味現在”是一句很好的箴言,尤其是把它與《圣經·詩篇》中第118篇第24段的話相結合的時候,更是如此:“今日乃主所創造;生活在今日我們將歡欣、高興。”讓人發瘋的不是今天的負擔,而是對昨天的悔恨及對明天的恐懼。悔恨與恐懼是一對孿生竊賊,將今天從我們身邊偷走。
So stop pacing the aisles and counting the miles. Instead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunset, laugh more and cry less. Life must be lived as we go along. Then the station will come soon enough.
那么就停止在車廂過道里徘徊吧,別總惦記著你距離車站還有多遠。何不換種活法,去攀爬更多的高山,多吃點冰激淋解解饞,經常光著腳閑游漫步,在更多的河流里暢游,多多欣賞夕陽西下,多點歡笑,少些淚花。生活要過在當下,車站會很快到達。
法國文學作品英文摘抄 篇8
Friendship is indispensable to people's life. A man without friends is an angel without wings, whose life will suffer in the long tolerance of loneliness and depression. Friendship is the mother of our psyche, who'll warm her kid when hurt occurs. We have much to share with our friends in life, perplexity, excitement, bitterness etc. Alas, it's magnificent to maintain a genuine friendship.
It takes many special qualities to make a friend. Understanding should come first. Only when we get a better understanding of each other can we gain an authentic and meaningful friendship. We may find our hobbies of common interests. This feeling of affinity gets us closer and closer.
It also takes a special kind of love that seems to know no end. Never hesitate to show your heartfelt care and kindness to your friend when he/she is in trouble. Love is not selfish. Love is endowed by God that we should treasure all our life.
Tolerance is the third essential part in friendship. We are absolutely different persons. This individual distinction may cause conflict between us in every aspect of our life. Don't immerse ourselves in this infliction too long. Try to tolerant his/her in an introspective mood. Saints are not perfect, let alone those ordinary people like us. Afterwards, we should get a good communication. Never shy to confess.
Understanding, love and tolerance are the first three essences that comes to an authentic friendship. Other qualities are also concerned such as thoughtfulness, trust and patience. Remember, friendship is your psyche's guard, treasure it.
法國文學作品英文摘抄 篇9
My first job was at a cramming school.It was three years ago when I just graduated from junior high school and finished the entrance examination.since I had nothing to do that summer,I decided to find a job,tasting the joy of independence.
I was responsible for answering the telephone and taking the message.I worked eight hours a day,six days a week.The work was not difficult nor heavy to me and I guess I did well.The most delighted thing was perhaps that I could spend the money I earned all by myself.
我的第一份工作是在一家補習班做事。那是三年前我剛從國中畢業,考完聯考時的事了。既然我那整個夏天都閑著沒事,倒不如找份差事,嘗嘗獨立賺錢的'快樂。
我負責接聽電話且紀錄留言的工作。我一天工作八小時,一星期工作六天。那份工作對我而言既不困難亦不沉重,所以我想我還滿稱職的。而令人快樂的事大概莫過于花全部由自己賺來的錢了!
法國文學作品英文摘抄 篇10
YOUTH
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
青春
塞繆爾·厄爾曼
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙熱的戀情;青春是生命的.深泉在涌流。
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
無論年屆花甲,擬或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一臺天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號,你就青春永駐,風華常存。
一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺希望。
法國文學作品英文摘抄 篇11
Youth is not a time of life; it's a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease.
This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living.
In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.
When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
法國文學作品英文摘抄 篇12
Daddy just didn’t know how to show love. It was Mom who held the family together. He just went to work every day and came home; she’d have a list of sins we’d committed and he’d scold us about them.
父親根本不知道怎樣表達愛。把這個家維系在一起的人是媽媽。父親天天去上班,回家,然后是媽媽向他數落我們所做的一連串錯事,父親再為了這些事把我們罵一頓。
Once when I stole a candy bar, he made me take it back and tell the man I stole it and that I’d pay for it. But it was Mom who understood I was just a kid.
有一次我偷了一根棒棒糖。父親硬是要我送回去,還要我告訴賣糖的人是我偷了糖,并說我愿意幫他拆箱開包作為賠償。但媽媽卻理解我,她知道我只不過是個孩子。
I broke my leg once on the playground swing and it was Mom who held me in her arms all the way to the hospital. Dad pulled the car right up to the door of the emergency room and when they asked him to move it saying the space was reserved for emergency vehicles, He shouted, “What do you think this is? A tour bus?”
再有一次,我在操場蕩秋千摔壞了腿,一路抱著我到醫院的人是媽媽。父親將車正好停在急診室門口。因為那兒是專供急救車停靠的,醫院里的人就叫我父親把車開走。父親大聲吼叫起來:“你以為這是什么車?難道是旅游車嗎?”
-
jz139.com小編精心推薦:
- 文學作品?|?愛情文學作品閱讀摘抄?|?摔跤文學作品片段摘抄?|?文學作品句子?|?法國文學作品英文摘抄?|?法國文學作品英文摘抄
At my birthday parties, Dad always seemed sort of out of place, He just busied himself blowing up balloons, setting up tables, and running errands, it was Mom who carried the cake with the candles on it for me to blow out.
在我的生日聚會上,父親總顯得有點不得其所。他不是忙于吹氣球,就是擺桌子,或做些跑腿的活兒。將插著蠟燭的生日蛋糕捧進來讓我吹滅的人總是媽媽。
When I leaf through picture albums, people always ask, “What does your Dad took like?” “Who knows? He was always fiddling around with the camera taking everyone else’s picture. I must have a zillion pictures of Mom and me smiling together.”
我隨便翻閱相冊時,別人總會問“你父親長什么模樣?”這還真說不出。他總是擺弄著相機為別人拍照。我與媽媽在一起微笑的照片一定多得都數不清了。
I remember when Mom told him to teach me how to ride a bicycle. I told him not to let it go, but he said it was time. I fell and Mom ran to pick me up, but he waved her off. I was so mad that I showed him, got right back on that bike and rode it myself. He didn’t even feel embarrassed and just smiled.
我還記得有一次媽媽叫父親教我騎自行車。我叫他扶著車子別松手,他卻說是時候了。我摔了下來,媽媽跑來扶我,他卻揮手讓媽媽開走。我真是氣得發瘋,決心非要讓他看看我的本事不可。我馬上騎上車,竟能一個人騎了。父親卻一點也不尷尬,只是笑笑。
When I went to college, Mom did all the writing. He just sent checks and a little note about how great his lawn looked now that I wasn’t playing football on it.
我上大學了,給我的信總是媽媽寫的。父親只知道寄錢,頂多附上一張便條,告訴我他的草坪現在修整得多么好,而如今我卻不能在上面踢球。
Whenever I called home, he acted like he wanted to talk, but he always said, “I’ll get your mother.”When I got married, it was Mom who cried. He just blew his nose loudly and left the room. All my life he said, “Where are you going? What time are you coming home? No, you cannot go.”
每次我打電話回家,父親總像是有話要說,但結果他總是說“我把你 媽叫來接”。我結婚的時候,媽媽哭了,父親只是大聲打著鼻響,離走出了房間。在我一生中,他總是說:“你去哪兒?你什么時候回家?不,你不能去。”
Daddy just didn’t know how to show love, unless…
父親就是不知道怎樣表達愛,只會這樣……
Is it possible he showed it and didn’t recognize it ?
父親向我們表達了愛,難道他只是沒有意識到嗎?
法國文學作品英文摘抄 篇13
It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivist.
Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.
法國文學作品英文摘抄 篇14
John and Bobby joined a wholesale company together just after graduation from college the same year. Both worked very hard. After several years, however, the boss promoted Bobby to preposition of manager but John remained an ordinary employee. John could not take it anymore, tendered his resignation to the boss and complained the boss did not know how to delegate and did not value hard working staff, but only promoted those who flattered him.
The boss knew that John worked very hard for the years. He thought a moment and said, "Thank you for your criticism, but I have a request. I hope you will do one more thing for our company before you leave. Perhaps you will change your decision and take back your resignation."
John agreed. The boss asked him to go and find out anyone selling watermelon in the market. John went and returned soon. He said he had found out a man selling watermelon. The boss asked how much per kg? John shook his head and went back to the market to ask and returned to inform the boss
法國文學作品英文摘抄(優選24篇)
2025-05-31 法國文學作品英文摘抄
法國文學作品英文摘抄 篇1
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-Oevident, that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. i have a dream today! When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last . Thank God Almighty, we are free at last.”
我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現他的信條的真正含義:我們將捍衛這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。我有一個夢:有一天在喬治亞洲紅色的山丘上,從前的奴隸的子孫們能和奴隸主的子孫們像兄弟一樣坐在同一張桌旁;我有一個夢我的四個孩子有一天將生活在這樣一個國度,在那里,人們不以膚色,而是以品格來評價他們。當自由的鐘聲響起的時候,當我們讓它從每一個村莊,每一個州,每一個城市響起的時候,我們將能夠加速這一天的到來。那是,上帝所有的孩子,無論黑人白人還是*人,異教徒。天主教徒,還是新教徒,他們都能夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌: “終于自由了,終于自由了,感謝上帝,我們終于自由了!”
法國文學作品英文摘抄 篇2
When I was small, I was taught that we should help others, though it was not our duty, we should take no hesitation to do it. Today, the economy develops, but people become selfish, they care so much about their benefit, when it comes to help others, some will ask if there is a reward.
It seems that they need some temptation to take the kind act. In my opinion, we should help others without asking a reward, when we help others, we will have the sense of satisfaction, what’s more, once we are in the trouble, people will help us, it is the best return. We are not alone, helping each other makes the world become beautiful.
法國文學作品英文摘抄 篇3
Always insisting. Use iron scoop is too cold; Use porcelain scoop is too weak; A wood scoop, engraved veins safely, engraved sky’s wasteland and glebe’s old. Just as happiness born in the years, not insolent, the every act and move blooms quietly
一直堅持著。用鐵勺太冰冷;用瓷勺又太脆弱; 一只只木勺,刻出了紋理安然,刻出了天荒地老。 一如歲月中隱忍著的幸福,不張狂,舉手投足間悄然綻放
法國文學作品英文摘抄 篇4
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory. Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”
我能奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。我們所面臨的將是一場極為殘酷的考驗,我們面臨的將是曠日持久的斗爭和苦難。你若問我們的目標是什么?我可以用一個詞來概括,那就是勝利。不惜一切代價去奪取勝利,不畏懼一切恐怖去奪取勝利,不論前路再長再苦也要多去勝利,因為沒有勝利糾無法生存!我們必須意識到,沒有勝利就沒有大英帝國,沒有勝利就沒有大英帝國所象征的一切,沒有勝利就沒有多少世紀以來強烈的要求和沖動:人類應當向自己的目標邁進。此刻,我的精神振奮,滿懷信心地承當起自己的人物。我確信,只要我們大家聯合,我們的事業就不會挫敗。此時此刻千鈞一發之際,我覺得我有權要求各方面的支持。我要呼吁:“來吧,讓我們群策努力,并肩邁進!”
法國文學作品英文摘抄 篇5
In a calm sea every man is a pilot.
在風平浪靜的大海上,每個人都是領航員。
But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.Take the lot of the happiest - it is a tangled yarn.Bereavements and blessings,one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.
但只有陽光沒有陰影,只有快樂沒有痛苦,根本不是真正的生活.就拿最幸福的人來說,他的生活也是一團纏結在一起的亂麻。痛苦與幸福交替出現,使得我們一會悲傷一會高興。甚至死亡本身都使得生命更加可愛。在人生清醒的時刻,在悲傷與失落的陰影之下,人們與真實的自我最為接近。
In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgment.
在生活與事業的種種事務之中,性格比才智更能指導我們,心靈比頭腦更能指引我們,而由判斷獲得的克制、耐心與教養比天分更能讓我們受益。
I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.
我一向認為,內心生活開始更為嚴謹的人,他的外在生活也會變得更為簡樸。在物欲橫流的年代,但愿我能向世人表明:人類的真正需求少得多么可憐。
To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance.There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.
反思自己的過錯不至于重蹈覆轍才是真正的悔悟。高人一等并沒有什么值得夸耀的。真正的高貴是優于過去的自已。
法國文學作品英文摘抄 篇6
You are rich。
你很富有
True wealth comes from within. Of course, money matters but so does the way you spend and treat it. If money is the only purpose of your life then you will never feel rich even if you become a millionaire. Treat money the way it was meant to – as means to existence rather than the ultimate source of happiness and joy. Right now write down 5 things that make you a rich person and keep this list where you will always see it。
真正的富有來自內心。錢很重要,但你對待金錢的方式也很重要。假如賺錢是你生活的目標,那即使成為百萬富翁,你也不會覺得開心。把錢看成是維持生存的工具吧,而不是能帶來快樂和幸福的源泉。現在開始,寫下5件能讓你覺得自己很富有的事,并把這張紙貼在醒目的地方。
法國文學作品英文摘抄 篇7
Tucked away in our subconsciousness is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatland and valleys, of mountains and rolling hills, of city skylines and village halls.
在我們的潛意識之中隱藏著一派田園詩般的風景。我們仿佛處在一次橫跨大陸的迢迢旅途之中。我們乘著火車,領略著窗外流動的景色:附近公路上馳騁的汽車、十字路口處揮手的孩童、遠處山坡上吃草的牛群、不斷從電廠排放出的煙霧、成片成片的玉米與小麥、平原與山谷、群山與綿延起伏的丘陵、天空襯托下城市的輪廓,以及鄉間的莊園宅第。
But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering — waiting,waiting, waiting for the station.
可是我們心中想得最多的卻是最后的目的地。在某一天的某一時刻,我們的火車將會到站,迎接我們的將是演奏的樂隊與飄舞的旗幟。一旦到了那兒,多少美妙的夢將成為現實,我們的生活也將變得完整,好像一幅拼好了的拼圖。我們在車廂過道里煩躁不安地踱來踱去,咒罵火車的磨磨蹭蹭,等待著,等待著,等待著火車進站的時刻。
“When we reach the station, that will be it!” we cry. “When I’m 18.” “When I buy a new 450SL Mercedes Benz.” “When I put the last kid through college.” “When I have paid off the mortgage.” “When I get a promotion.” “When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after!”
“當我們到站后,一切就好了!”我們呼喊著。“當我到18歲的時候。”“當我有了一輛新的450SL奔馳轎車的時候。”“當我供最小的孩子念完大學的時候。”“當我還清抵押貸款的時候。”“當我升官晉職的時候。”“當我到了退休的時候,從此就可以過上幸福的生活啦!”
Sooner or later, we must realize that there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly out distances us.
可是我們遲早會認識到人生之旅并沒有什么車站,也沒有什么能夠“一到就可永逸”的地方。人生的真正樂趣在于旅行的過程,而車站僅僅是個夢,它總是遙遙于我們。
“Relish the moment” is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24: “This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.” It isn’t the burdens of today that drive men mad. It is the regret over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.
“品味現在”是一句很好的箴言,尤其是把它與《圣經·詩篇》中第118篇第24段的話相結合的時候,更是如此:“今日乃主所創造;生活在今日我們將歡欣、高興。”讓人發瘋的不是今天的負擔,而是對昨天的悔恨及對明天的恐懼。悔恨與恐懼是一對孿生竊賊,將今天從我們身邊偷走。
So stop pacing the aisles and counting the miles. Instead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunset, laugh more and cry less. Life must be lived as we go along. Then the station will come soon enough.
那么就停止在車廂過道里徘徊吧,別總惦記著你距離車站還有多遠。何不換種活法,去攀爬更多的高山,多吃點冰激淋解解饞,經常光著腳閑游漫步,在更多的河流里暢游,多多欣賞夕陽西下,多點歡笑,少些淚花。生活要過在當下,車站會很快到達。
法國文學作品英文摘抄 篇8
Friendship is indispensable to people's life. A man without friends is an angel without wings, whose life will suffer in the long tolerance of loneliness and depression. Friendship is the mother of our psyche, who'll warm her kid when hurt occurs. We have much to share with our friends in life, perplexity, excitement, bitterness etc. Alas, it's magnificent to maintain a genuine friendship.
It takes many special qualities to make a friend. Understanding should come first. Only when we get a better understanding of each other can we gain an authentic and meaningful friendship. We may find our hobbies of common interests. This feeling of affinity gets us closer and closer.
It also takes a special kind of love that seems to know no end. Never hesitate to show your heartfelt care and kindness to your friend when he/she is in trouble. Love is not selfish. Love is endowed by God that we should treasure all our life.
Tolerance is the third essential part in friendship. We are absolutely different persons. This individual distinction may cause conflict between us in every aspect of our life. Don't immerse ourselves in this infliction too long. Try to tolerant his/her in an introspective mood. Saints are not perfect, let alone those ordinary people like us. Afterwards, we should get a good communication. Never shy to confess.
Understanding, love and tolerance are the first three essences that comes to an authentic friendship. Other qualities are also concerned such as thoughtfulness, trust and patience. Remember, friendship is your psyche's guard, treasure it.
法國文學作品英文摘抄 篇9
My first job was at a cramming school.It was three years ago when I just graduated from junior high school and finished the entrance examination.since I had nothing to do that summer,I decided to find a job,tasting the joy of independence.
I was responsible for answering the telephone and taking the message.I worked eight hours a day,six days a week.The work was not difficult nor heavy to me and I guess I did well.The most delighted thing was perhaps that I could spend the money I earned all by myself.
我的第一份工作是在一家補習班做事。那是三年前我剛從國中畢業,考完聯考時的事了。既然我那整個夏天都閑著沒事,倒不如找份差事,嘗嘗獨立賺錢的'快樂。
我負責接聽電話且紀錄留言的工作。我一天工作八小時,一星期工作六天。那份工作對我而言既不困難亦不沉重,所以我想我還滿稱職的。而令人快樂的事大概莫過于花全部由自己賺來的錢了!
法國文學作品英文摘抄 篇10
YOUTH
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonder,the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
青春
塞繆爾·厄爾曼
青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙熱的戀情;青春是生命的.深泉在涌流。
青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
無論年屆花甲,擬或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂,奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一臺天線,只要你從天上人間接受美好、希望、歡樂、勇氣和力量的信號,你就青春永駐,風華常存。
一旦天線下降,銳氣便被冰雪覆蓋,玩世不恭、自暴自棄油然而生,即使年方二十,實已垂垂老矣;然則只要樹起天線,捕捉樂觀信號,你就有望在八十高齡告別塵寰時仍覺希望。
法國文學作品英文摘抄 篇11
Youth is not a time of life; it's a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease.
This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living.
In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.
When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
法國文學作品英文摘抄 篇12
Daddy just didn’t know how to show love. It was Mom who held the family together. He just went to work every day and came home; she’d have a list of sins we’d committed and he’d scold us about them.
父親根本不知道怎樣表達愛。把這個家維系在一起的人是媽媽。父親天天去上班,回家,然后是媽媽向他數落我們所做的一連串錯事,父親再為了這些事把我們罵一頓。
Once when I stole a candy bar, he made me take it back and tell the man I stole it and that I’d pay for it. But it was Mom who understood I was just a kid.
有一次我偷了一根棒棒糖。父親硬是要我送回去,還要我告訴賣糖的人是我偷了糖,并說我愿意幫他拆箱開包作為賠償。但媽媽卻理解我,她知道我只不過是個孩子。
I broke my leg once on the playground swing and it was Mom who held me in her arms all the way to the hospital. Dad pulled the car right up to the door of the emergency room and when they asked him to move it saying the space was reserved for emergency vehicles, He shouted, “What do you think this is? A tour bus?”
再有一次,我在操場蕩秋千摔壞了腿,一路抱著我到醫院的人是媽媽。父親將車正好停在急診室門口。因為那兒是專供急救車停靠的,醫院里的人就叫我父親把車開走。父親大聲吼叫起來:“你以為這是什么車?難道是旅游車嗎?”
- jz139.com小編精心推薦:
- 文學作品?|?愛情文學作品閱讀摘抄?|?摔跤文學作品片段摘抄?|?文學作品句子?|?法國文學作品英文摘抄?|?法國文學作品英文摘抄
At my birthday parties, Dad always seemed sort of out of place, He just busied himself blowing up balloons, setting up tables, and running errands, it was Mom who carried the cake with the candles on it for me to blow out.
在我的生日聚會上,父親總顯得有點不得其所。他不是忙于吹氣球,就是擺桌子,或做些跑腿的活兒。將插著蠟燭的生日蛋糕捧進來讓我吹滅的人總是媽媽。
When I leaf through picture albums, people always ask, “What does your Dad took like?” “Who knows? He was always fiddling around with the camera taking everyone else’s picture. I must have a zillion pictures of Mom and me smiling together.”
我隨便翻閱相冊時,別人總會問“你父親長什么模樣?”這還真說不出。他總是擺弄著相機為別人拍照。我與媽媽在一起微笑的照片一定多得都數不清了。
I remember when Mom told him to teach me how to ride a bicycle. I told him not to let it go, but he said it was time. I fell and Mom ran to pick me up, but he waved her off. I was so mad that I showed him, got right back on that bike and rode it myself. He didn’t even feel embarrassed and just smiled.
我還記得有一次媽媽叫父親教我騎自行車。我叫他扶著車子別松手,他卻說是時候了。我摔了下來,媽媽跑來扶我,他卻揮手讓媽媽開走。我真是氣得發瘋,決心非要讓他看看我的本事不可。我馬上騎上車,竟能一個人騎了。父親卻一點也不尷尬,只是笑笑。
When I went to college, Mom did all the writing. He just sent checks and a little note about how great his lawn looked now that I wasn’t playing football on it.
我上大學了,給我的信總是媽媽寫的。父親只知道寄錢,頂多附上一張便條,告訴我他的草坪現在修整得多么好,而如今我卻不能在上面踢球。
Whenever I called home, he acted like he wanted to talk, but he always said, “I’ll get your mother.”When I got married, it was Mom who cried. He just blew his nose loudly and left the room. All my life he said, “Where are you going? What time are you coming home? No, you cannot go.”
每次我打電話回家,父親總像是有話要說,但結果他總是說“我把你 媽叫來接”。我結婚的時候,媽媽哭了,父親只是大聲打著鼻響,離走出了房間。在我一生中,他總是說:“你去哪兒?你什么時候回家?不,你不能去。”
Daddy just didn’t know how to show love, unless…
父親就是不知道怎樣表達愛,只會這樣……
Is it possible he showed it and didn’t recognize it ?
父親向我們表達了愛,難道他只是沒有意識到嗎?
法國文學作品英文摘抄 篇13
It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivist.
Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.
法國文學作品英文摘抄 篇14
John and Bobby joined a wholesale company together just after graduation from college the same year. Both worked very hard. After several years, however, the boss promoted Bobby to preposition of manager but John remained an ordinary employee. John could not take it anymore, tendered his resignation to the boss and complained the boss did not know how to delegate and did not value hard working staff, but only promoted those who flattered him.
The boss knew that John worked very hard for the years. He thought a moment and said, "Thank you for your criticism, but I have a request. I hope you will do one more thing for our company before you leave. Perhaps you will change your decision and take back your resignation."
John agreed. The boss asked him to go and find out anyone selling watermelon in the market. John went and returned soon. He said he had found out a man selling watermelon. The boss asked how much per kg? John shook his head and went back to the market to ask and returned to inform the boss $1.2 per kg.
Boss told John to wait a second, and he called Bobby to come to his office. He asked Bobby to go and find anyone sling watermelon in the market. Bobby went, returned and said, boss, only one person selling watermelon. $1.2 per kg, $10 for 10kg, he has inventory of 340 melons. On the table 58 melons, every melon weights about 2 kg, bought from the South two days ago, they are fresh and red, good quality.
John was very impressed and realized the difference between himself and Bobby. He decided not to resign but to learn from Bobby.
My dear friends, a more successful person is more observant, thinks more and explores in depth. Chances exists in the daily details. For the same matter, a more successful person sees more and farther so that he can find out an opportunity and catch it to realize his aim. If a person sees one year ahead, while another sees only tomorrow. The difference between a year and a day is 365 times, how could you win?
法國文學作品英文摘抄 篇15
"…I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days." -- Henry David Thoreau
When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden Pond he knew as a boy.
Wood choppers and the Iron Horse had not yet greatly damaged the beauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on his back against the seat of a boat, lazily drifting from shore to shore while the loons dived and the swallows dipped around him. Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days "when idleness was the most attractive and productive business."
I too was a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summer days. Sun and summer are still what they always were, but the boy and the pond changed. The boy, who is now a man, no longer find much time for idle drifting. The pond has been annexed by a great city.
The swamps where herons once hunted are now drained and filled with houses. The bay where water lilies quietly floated is now a harbor for motor boats. In short, everything that the boy loved no longer exists----except in the man's memory of it.
Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous(無聊的,輕佻的) and futile(無用的) and soon forgotten. So much of what we hope to do tomorrow never happens.
The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives.
Those who truly treasure the past will not bemoan(惋惜) the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost.
Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quite hour in the sun.
法國文學作品英文摘抄 篇16
Summer holiday is coming.I am going to do many things that I want to do. For examplefirst I will join a soccer club because I like playing soccer.
During the summer holiday I want to practice more to improve my skills.Second I will go to my grandma's house because I miss her very much.
I want to stay with her for several days.Last I will help my mother do some housework.
She was really tired when I was go to school. Except for taking care of me she also has to work. Therefore I want to help her in the holidays.
What will you do on Summer Holiday?
- 更多精彩法國文學作品英文摘抄內容,請訪問我們為您準備的專題:法國文學作品英文摘抄