《霜天曉角》
范成大
晚晴風歇,
一夜春威折。
脈脈花疏天淡,
云來去,
數(shù)枝雪。
勝絕,
愁亦絕,
此情誰共說。
惟有兩行低雁,
知人倚畫樓月。
賞析:
這是一首詠梅抒懷、托物言情的小令。上片寫早春寒梅。夜晚天晴風也停歇,一夜春寒肆威將梅花摧折。淡淡的云天下,稀疏的花枝依然含情脈脈,浮云飄來飄去,數(shù)枝梅梢猶帶雪。作者用疏筆淡墨寫梅花的多情,天公以淡青的素雅色彩為其陪襯。明月皎潔,碧海青天中悠悠飄過幾片浮云,與地面幾枝白梅以悠情遙相呼應,真是妙不可言的良辰美景。云來去不寫月而見月,上應天淡下呼雪,可謂神來之筆。下片勝絕開端,承上贊嘆作結(jié),勝景超絕,觸起悲愁也苦極,此情向誰傾訴呢?景與情落差千丈,用筆跌宕多姿。惟有二句撇下愁去寫過樓的大雁,只有長空里兩行低飛的大雁,知道有個人將欄桿憑倚,在畫樓上仰望明月。這一筆蕩得很遠,拋開了梅,而由梅及人了。這樣,梅的勝絕,人的愁絕,便給人留下充分的想象余地。畫樓上的人是懷遠,還是全移情于梅另有寄托,也供人無限遐想。
查看更多>>>《木蘭花慢滁州送范倅》
作者:辛棄疾
老來情味減,
對別酒,
怯流年。
況屈指中秋,
十分好月,
不照人圓。
無情水都不管,
共西風只管送歸船。
秋晚莼鱸江上,
夜深兒女燈前。
征衫,
便好去朝天,
玉殿正思賢。
想夜半承明,
留教視草,
卻遣籌邊。
長安,
故人問我,
道愁腸殢酒只依然。
目斷秋霄落雁,
醉來時響空弦。
注釋:
1、范倅:即范昂,滁州(今安徽滁縣)通判。倅,副職。
2、莼:指莼菜羹。
3、鱸:指鱸魚膾。
4、兒女:有二義,一指青年男女。一指兒子和女兒。此處當指作者。
5、朝天:指朝見天子。
6、玉殿:皇宮寶殿。
7、夜半承明:漢有承明廬,為朝官值宿之處。源自李商隱《賈生》:宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫??蓱z夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
8、視草:為皇帝起草制詔。
9、籌邊:籌劃邊防軍務。
10、殢酒:困酒。
翻譯:
我感到人生衰老,早年的情懷、趣味全減,
面對著送別酒,怯懼年華流變。
何況屈指指計算中秋佳節(jié)將至,
那一輪美好的圓月,偏不照人的團圓。
無情的流水全不管離人的眷戀,
與西風推波助瀾,只管將歸舟送歸。
祝愿你在這晚秋的江面,
能將莼菜羹、鱸魚膾品嘗,
回家后懷兒女團取在夜深的燈前。
趁旅途的征衫未換,正好去朝見天子,
而今朝廷正思賢訪賢。
料想在深夜的承明廬,
正留下來教你檢視翰林院草擬的文件,
還派遣籌劃邊防軍備。
說都故友倘若問到我,
只說我依然是愁腸滿腹借酒澆愁愁難遣。
遙望秋天的云霄里一只落雁消逝不見,
我沉醉中聽到有誰奏響了空弦!
賞析:
作者是懷著深重的憂慮和一腔悲憤寫這首詞的。上片即景懷古,借古人寄懷。千古江山依舊,卻無處覓求像孫仲謀一流英雄豪杰,昔日繁華的歌舞臺榭,英雄的業(yè)績風流,總被歷史的風雨吹得化為烏有,一抹斜陽映著叢密的草樹,平常的街巷,人們說劉裕曾在這里寄住。雨打風吹、斜陽草樹,滄桑感喟,吊古幽思,貫注行間。想當年三句,鏡頭由歷史陳跡轉(zhuǎn)向蓋世英雄。健筆勾勒,生氣虎虎,與南宋萎靡怯懦,反差極大。呼喚英才,正為濟世而圖功。下片以古鑒今,折轉(zhuǎn)到現(xiàn)實,表達自己獻身恢復雄心。元嘉年間劉義隆草草出兵北伐中原,夢想在狼居胥山封壇祭天,作為全勝的紀念,卻
查看更多>>>