李清照:攤破浣溪沙·病起蕭蕭兩鬢華
《攤破浣溪沙病起蕭蕭兩鬢華》
作者:李清照
原文:
病起蕭蕭兩鬢華。臥看殘月上窗紗。
豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳。
終日向人多藉藉,木犀花。
注釋:
1、攤破浣溪沙:又名《山花子》。原為唐教坊曲名,后用為詞牌。在唐五代時即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個字的結句,成為七、七、七、三字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟詞菡萏香銷之下片細雨夢回兩句頗有名,故又有《南唐浣溪沙》之稱。雙調四十八字,平韻。
2、蕭蕭:這里形容鬢發華白稀疏的樣子。
3、豆蔻:藥物名,其性能行氣、化濕、溫中、和胃豆蔻連梢:語見于張良臣《西江月》:蠻江豆蔻影連梢。熟水:當時的一種藥用飲料。陳元靚《事林廣記》別集卷七之《豆蔻熟水》:夏月凡造熟水,先傾百盞滾湯在瓶器內,然后將所用之物投入。密封瓶口,則香倍矣白豆蔻殼揀凈,投入沸湯瓶中,密封片時用
之,極妙。每次用七個足矣。不可多用,多則香濁。《百草正義》則說:白豆蔻氣味皆極濃厚,咀嚼久之,又有一種清澈冷洌之氣,隱隱然沁入心脾。則先升后降,所以又能下氣。
4、分茶:楊萬里《澹庵坐上觀顯上人分茶》詩有云:分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧,由此可見,分茶是一種巧妙高雅的茶戲。其方法大致是用重茶匙取茶湯注盞中,技巧高超的分茶者能使盞中之茶水呈現出圖案花紋,甚至文字詩句等。
5、醞藉:寬和有涵容。《漢書薛廣德傳》:廣德為人,溫雅有醞藉。
6、木犀花:桂花屬木犀科,木犀系桂花之學名。
賞析:
這首詞創作于作者的晚年,是一首抒情詞,主要寫她病后的生活情狀,委婉動人。詞中所述多為尋常之事、自然之情,淡淡推出,卻起扣人心弦之效。
病起,說明曾經長期臥床不起,此刻已能下床活動了。蕭蕭是頭發花白稀疏的樣子。詞中系相對病前而言,因為大病,頭發白了許多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。這個處理極妙,意思似乎是說,頭發已經那樣,何必再去管它,還是料理今后罷。這不僅表現了作者的樂觀態度,行文也更簡潔。
下面接寫了看月與煎藥。因為還沒有全好,又夜里,作者做不了什么事,只好休息,臥著看月。臥看,是因為大病初起,身子乏力,同時也說明作者心情閑散,漫不經心,兩字極為傳神。上字說明此乃初升之月,則此殘月當為下弦月,此時入夜還淺。病中的人當然不能睡得太晚,寫得極為逼真。上句寫的是衰象,此句卻是樂事,表明作者確實不太以發白為念了。豆蔻為植物名,種子有香氣,可入藥,性辛溫,能去寒濕。熟水是宋人常用飲料。分茶是宋人以沸水沖茶而飲的一種方法,頗為講究。莫分茶即不飲茶,茶性涼,與豆蔻性正相反,故忌之。以豆蔻熟水為飲,即含有以藥代茶之意。這又與首句呼應。人兒斜臥,缺月初上,室中飄散縷縷清香,一派閑靜氣氛。
下片寫白日消閑情事。觀書、散詩、賞景,確實是大病初起的人消磨時光的最好辦法。閑處好一是說這樣看書只能閑暇無事才能如此;一是說閑時也只能看點閑書,看時也很隨便,消遣而已。對一個成天閑散家的人說來,偶然下一次雨,那雨中的景致,卻也較平時別有一種情趣。俞平伯說這兩句寫病后光景恰好。說月又說雨,總非一日的事情。(《唐宋詞選釋》)所見極是。末句將木犀擬人化,結得雋永有致。木犀即桂花,點出時間。本來是自己終日看花,卻說花終日向人,把木犀寫得非常多情,同時也表達了作者對木犀的喜愛,見出她終日都把它觀賞。醞藉,寫桂花溫雅清淡的風度。醞藉一詞,常用來形容學問淵深、胸懷寬博、待人寬厚的人中表率,如《歸唐書權德輿傳》稱他風流醞藉,為縉紳羽儀。木犀花小淡黃,芬芳徐吐,不像牡丹夭桃那樣只以濃艷媚人,用醞藉形容,亦極得神。醞藉又可指含蓄香氣而言。
此詞格調輕快,心境怡然自得,與同時其他作品很不相同。通篇全用白描,語言樸素自然,情味深長。
jz139.com更多詩句擴展閱讀
李璟:攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤
《攤破浣溪沙手卷真珠上玉鉤》
作者:李璟
原文:
手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。
風里落花誰是主?思悠悠。
青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁。
回首綠波三楚暮,接天流。
注釋:
1、攤破浣溪沙:詞牌名。又名添字浣溪沙山花子南唐浣溪沙。雙調四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的浣溪沙前后闋末句擴展成兩句,所以叫攤破浣溪沙。
2、真珠:以珍珠編織之簾。或為簾之美稱。《西京雜記》:昭陽殿織珠為簾,風至則鳴,如珩佩之聲。玉鉤:簾鉤之美稱。
3、依前:依然,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這里形容春恨籠罩。
4、悠悠:形容憂思不盡。
5、青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給漢武帝。這里指帶信的人。《史記司馬相如列傳》:幸有三足鳥為之使。注:三足鳥,青鳥也。主西王母取食。云外:指遙遠的地方。
6、丁香結:丁香的花蕾。此處詩人用以象征愁心。
7、三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這里用《漢書高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。三楚暮,一作三峽暮。
翻譯:
卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,
在高樓上遠望的我和從前一樣,
愁緒依然深鎖。
風里的落花那么憔悴,
誰是它的主人呢?
這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來遠方行人的音訊,
雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。
我回頭眺望暮色里的三峽,
看江水從天而降,浩蕩奔流。
賞析:
這是一首傷春詞、春恨詞。詞人賦恨在者所在多有,然慣用暗筆,像這首在詞中點明春恨還是罕見的。詞的上片從落花無主著筆,寫春恨所以產生的觸媒;下片從思念難解立意,將春恨產生的根源揭示得含蓄而又深沉。作者用了詞家慣用的對景抒情的手法,然而卻用得很不一般。
詞的開頭頭先來了句手卷真珠上玉鉤,即非景語,也非情語,而是客觀平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。首句真珠二字或作珠簾,但正如古人所云:言真珠,千古之善讀者都知其為簾,若說珠簾,寧知其為真珠耶!是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。后人妄改,非所謂知音。手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓二句委婉、細膩,卷簾本欲觀省景物,借抒懷抱,而既卷之后,依舊春愁浩蕩。可見,鎖是一種無所不在的心靈桎梏,使人欲銷愁而不可得。而春恨并不是抽象的,風里落花誰是主,風不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚,無處歸宿。在這里可以看到的是人的身世飄零,孤獨無依。
上片結句思悠悠,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。
下片從人事著筆,是對春恨的進一步申說,也是思悠悠的直接結果。青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁,則點出了春恨綿綿的緣由所在。此句反用西王母與漢武帝典故。據說三足的青鳥是西王母的侍者,七月七日那天,漢武帝忽見青鳥飛集殿前,遂后西王母即至。然而所思主人遠在云外,青鳥也不為之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了。丁香結本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩人多用它比喻相思之愁的郁結不散,如李商隱《代贈》詩有句:芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。李璟的獨創就在于將丁香結化入雨中的境界,使象征愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動人,更加令人憐憫,青鳥、丁香二句合看又恰是一聯工穩的對仗,一人事,一時景,這律詩般的俊語將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實在。至此,詞的感情已經十分濃郁、飽滿。當手卷真珠上玉鉤的時刻,已經春恨綿綿;風里落花無主,青鳥不傳信,丁香空結,則徒然的向往已經成為無望,這已是無可逃避的結局。
最后以景語作結:回首綠波三楚暮,接天流。楚天日暮,長江接天,這樣的背景暗示著愁思的深廣。接天流三個字讓人想起問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置于一個與其身世密切相關的歷史地理環境中,與心靈的起伏波動也是密切相合的。
那充滿春恨的人事內容究竟具體何指。據馬令《南唐書》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂不輟,歌師王感化嘗為之連唱南朝天子愛風流句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書以賜感化,其中就包括這一首。這樣看來,詞中的春恨就不是這位風流天子對景抒情的一般閑愁,很可能是南唐受周威脅時的危苦感慨,而青鳥句就是憂國之思的深沉寄托了。
李清照:鷓鴣天·寒日蕭蕭上鎖窗
《鷓鴣天寒日蕭蕭上鎖窗》
作者:李清照
原文:
寒日蕭蕭上鎖窗,梧桐應恨夜來霜。
酒闌更喜團茶苦,夢斷偏宜瑞腦香。
秋已盡,日猶長,仲宣懷遠更凄涼。
不如隨分尊前醉,莫負東籬菊蕊黃。
注釋:
1、蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如風聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲。《詩經小雅車攻》有蕭蕭馬鳴,《楚辭九懷蓄英》有秋風兮蕭蕭,《史記刺客列傳》有風蕭蕭兮易水寒。瑣窗:鏤刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當以瑣窗為勝。
2、酒闌:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚。司馬遷《史記高祖本紀》有酒闌,裴骃集解曰闌,言希也。謂飲酒者半罷半在,謂之闌。文選謝莊《宋孝武宣貴妃誄》有白露凝兮歲將闌,李善注曰闌,猶晚也。團茶:團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。宋代有龍團、鳳團、小龍團等多種品種,比較名貴。歐陽修《歸田錄》卷二:茶之品,莫貴于龍鳳,謂之團茶,凡八餅重一斤。
3、瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。
4、寒日:晚秋的霜晨,氣溫甚低,人們感覺不到陽光的熱量,故稱寒日。
5、瑣窗:窗欞作連鎖形的圖案,名瑣窗。瑣,即連環,亦兒鎖。
6、團茶:即壓緊茶之一種。宋朝多制茶團。
7、瑞腦:一種熏香的名字,也叫龍腦,即冰片。
8、仲宣懷遠:王粲,字仲宣,山陽高平人,建安七子之一。曾寫《登樓賦》,以抒懷鄉的情思。其中有情眷眷而懷歸兮,孰憂思之可任!悲舊鄉之壅隔分,涕橫墜而弗禁之句。
9、隨分:照例。
10、東籬菊蕊黃:化用陶淵明《飲酒二十首》的采菊東籬下句。
翻譯:
深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻著花紋的窗子上,梧桐樹也應該怨恨夜晚來襲的寒霜。酒后更喜歡品嘗團茶的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞瑞腦那沁人心脾的余香。
秋天快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起王粲《登樓賦》所抒發的懷鄉情,我覺得更加凄涼。不如學學陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負東籬盛開的菊花。
賞析:
這首詞寫秋景,寄鄉愁,是一首典型的易安晚期作品。通篇從醉酒寫鄉愁,悲慨有致,凄婉情深。此詞開頭兩句寫寒日梧桐,透出無限凄涼。蕭蕭這里是蕭條、寂寞之意。瑣窗是雕有連瑣圖案的窗欞。上字寫出寒日漸漸升高,光線慢慢爬上窗欞,含著一個時間的過程,表明作者久久地觀看著日影,見出她的百無聊賴。梧桐早凋,入秋即落葉,恨霜即恨霜落其葉。草木本無知,所以,梧桐之恨,實為人之恨。從而借景抒情,繪出了作者的孤獨和寂寥。因為心情不好,只好借酒排遣,飲多而醉,不禁沉睡,醒來唯覺瑞胸熏香,沁人心脾。三、四兩句分別著一喜字宜字,似乎寫歡樂,實際它不是寫喜而是寫悲。酒闌謂飲酒結束的時候。團茶即茶餅,宋代有為進貢而特制的龍團、鳳團,印有龍鳳紋,最為名貴。茶能解酒;特喜苦茶,說明酒飲得特別多;酒飲得多,表明愁重。瑞胸,熏香名,又名龍腦,以龍腦木蒸餾而成。宜表面似乎是說香氣宜人,實則同首句的寒日一樣,是借香寫環境之清寂,因為只有清冷寂靜的環境中,熏香的香氣才更易散發,因而變得更深更濃,更能使人明顯感覺到。
上片敘事,主寫飲酒之實秋已盡,日猶長寫作者個人對秋的感受。仲宣句用典,以王粲思鄉心情自況。王粲,字仲宣,山陽高平(今山東鄒縣)人,十七歲時因避戰亂,南至荊州依劉表,不受重視,曾登湖北當陽縣城樓,寫了著名的《登樓賦》,抒發壯志未酬、懷鄉思歸的抑郁心情。這兩句透露出詞人孤身漂泊,思歸不得的幽怨之情。深秋本來使人感到凄清,加以思鄉之苦,心情自然更加凄涼。猶、更這兩個虛詞,一寫主觀錯覺,一寫內心實感,都是加重描寫鄉愁。結句是為超脫語。時當深秋,籬外叢菊盛開,金色的花瓣光彩奪目,使她不禁想起晉代詩人陶潛采菊東籬下,悠然見南山的詩句,自我寬解起來:歸家既是空想,不如對著尊中美酒,隨意痛飲,莫辜負了這籬菊笑傲的秋光。隨分猶云隨便、隨意。下片寫飲酒之因,是對上片醉酒的說明:本來是以酒澆愁,卻又故作達觀之想,而表面上的達觀,實際隱含著無限鄉愁。李清照的這首詞是其晚年流寓越中所作,詞中表露的鄉愁因和故國淪喪,流離失所的悲苦結合起來,其中的憂憤更深。
李清照:浣溪沙·莫許杯深琥珀濃
《浣溪沙莫許杯深琥珀濃》
作者:李清照
原文:
莫許杯深琥珀濃,
未成沈醉意先融,
疏鐘己應晚來風。
瑞腦香消魂夢斷,
辟寒金小髻鬟松,
醒時空對燭花紅。
注釋:
1、莫許:不要。
2、琥珀:松柏的樹脂積壓在地底億萬年而形成的化石,呈褐色或紅褐色。琥珀濃,指酒的顏色很濃,色如琥珀。
3、疏鐘:斷續的鐘聲。
4、瑞腦:一種熏香的名字,也叫龍腦,即冰片。
5、魂夢:即夢魂,指睡夢中人的心神。
6、辟寒金:任昉《述異記》:三國時,昆明國貢魏嗽金鳥。鳥形雀,色黃,常翱翔海上,吐金悄如粟。至冬,此鳥畏霜雪,魏帝乃起溫室以處之,名曰辟寒臺。故謂吐此金為辟寒金。詩人遂以辟寒金指代珍貴之精金,辟寒金小,喻精金頭飾小巧。辟《樂府雅詞》作碎,誤。
7、髻鬟:古代婦女的兩種發式。
8、燭花:蠟燭燃燒時的燼結。
賞析:
此詞當為李清照年輕時作。寫女主人晚來用酒遣愁,夢里醒來的孤寂,隱含無限的離情別緒。通過夢前夢后的對比,把年輕少婦沉重的愁苦情思從側面烘托出來。全詞寫的相思,卻不著相思一字,具有婉約詞的藝術特色。
李清照:浣溪沙·髻子傷春慵更梳
《浣溪沙髻子傷春慵更梳》
作者:李清照
原文:
髻子傷春慵更梳,
晚風庭院落梅初,
淡云來往月疏疏。
玉鴨薰爐閑瑞腦,
朱櫻斗帳掩流蘇,
通犀還解辟寒無。
注釋:
1、懶《花草粹編》作慵。《歷代名媛詩詞》作惱。
2、玉鴨熏爐:玉制(或白瓷制)的點燃熏香的鴨形香爐。熏爐形狀各式各樣,有麒麟形、獅子形、鴨子形等;質料也有金、黃銅、黃銅、鐵、玉、瓷等不同。
3、瑞腦:一種香料名。
4、朱櫻斗帳:斗帳,覆斗形的帳子。
5、流蘇:指帳子下垂的穗兒,一般用五色羽毛或彩線盤結而成。
6、遺犀:犀,指犀牛的角。遺,應為通之誤。
賞析:
此詞以清麗的風格,寓傷春之情于景物描寫之中,格高韻勝,富有詩的意境,可以唐風、唐調論之。
詞的起句,開門見山,點明傷春的題旨。《詩經國風衛風伯兮》云:自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容?同這里的髻子傷春懶更梳說的是一個意思。其時詞人蓋結錞未久,丈夫趙明誠負笈出游,丟下她空房獨,寂寞無聊,以至連頭發也懶得梳理。
此詞自第二句起至結句止,基本上遵循了寫景宜顯、寫情宜隱這一創作原則。晚風庭院落梅初,是從近處落筆,點時間,寫環境,寓感情。落梅初,既梅花開始飄落。深沉庭院,晚風料峭,梅殘花落,境極凄涼,一種傷春情緒,已在環境的渲染中流露出來。淡云一句被譽為清麗之句(見陳廷焯《云韶集》)。詞筆引向遠方,寫詞人仰視天空,只見月亮從云縫中時出時沒,灑下稀疏的月色。來往二字,狀云氣之飄浮,極為真切。疏疏二字為疊字,富于音韻之美,用以表現云縫中忽隱忽顯的月光,也恰到好處。
過片對仗工整,寫室內之景。詞人也許在庭院中立了多時,愁緒無法排遣,只得回到室內,而眼中所見,仍是凄清之境。玉鴨熏爐閑瑞腦,瑞腦香在寶鴨熏爐內燃盡而消歇了,故曰閑。詞人在《醉花陰》中也寫過瑞腦消金獸。這個閑字比消字用得好,因為它表現了室內的閑靜氣氛。此字看似尋常,卻是從追琢中得來。詞人冷漠的心情,本是隱藏在景物中,然而通過閑字這個小小窗口,便悄悄透露出來。朱櫻斗帳,是指繡有櫻桃花或櫻桃果串的方頂小帳。紅櫻斗帳為流蘇所掩,其境亦十分靜謐。
詞的結句通犀還解辟寒無,辭意極為婉轉,怨而不怒,符合中國古典美學溫柔敦厚的要求,也顯示了這位受到良好教養的大家閨秀的獨特個性。通犀,即通天犀,是一種名貴的犀牛角,遠方列為貢品。據《開元天寶遺事》卷上說,開元二年冬至日,交趾國進貢犀牛角一只,色黃似金,置于殿中,有暖氣襲人,名曰辟寒犀。此處指一種首飾,當是犀梳或犀簪,尤以犀梳為近。結句如神龍掉尾,回應首句。詞人因梳頭而想到犀梳,因犀梳而想到辟寒。所謂辟寒,當指消除心境之凄冷。詞人由于在晚風庭院中立了許久,回到室內又見香斷床空,不免感到身心寒怯。此句,反映了她對正常愛情生活的追求。
秦觀:浣溪沙
《浣溪沙》
秦觀
漠漠輕寒上小樓,
曉陰無賴似窮秋。
淡煙流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,
無邊絲雨細如愁,
寶簾閑掛小銀鉤。
注釋:
1、漠漠:像輕清寒一樣的冷漠。
2、輕寒:陰天,有些冷。
3、曉陰:早晨天陰著。
4、無賴:詞人厭惡之語。
5、窮秋:秋天走到了盡頭。
6、淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
7、幽:意境悠遠。
8、自在:自由自在。
9、絲雨:細雨。
10、寶簾:綴著珠寶的簾子。
11、閑掛:很隨意地掛著。
翻譯:
在春寒料峭的天氣里獨自登上小樓,
早上的天陰著好像是在深秋。
屋內畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜里的美夢,
天空中飄灑的雨絲細得好像心中的憂愁。
走回室內,隨意用小銀鉤把簾子掛起。
賞析:
此詞描寫了一幅晚春拂曉清寒景象。上片以總攝方式寫曉陰窮秋的景象。漠漠形容清晨時煙霧絲雨、柳絮飛花交織成的淡淡迷蒙的畫面。曉陰無賴乃樓中人發出的怨惱:真是無奈呀!清晨陰冷竟像深秋,暗示出時節正當寒食清明之際。淡煙寫樓中人在曉陰輕寒中突然發現眼前景物之美:白蒙蒙的淡淡煙霧,清潺潺流淌的碧水像一幅清幽、淡逸的畫境。下片承畫屏幽而選取飛花絲雨富有動態性的細節意象精描細繪畫境之清幽與樓中人似夢如怨的情懷。自在乃形容柳絮與落紅順其自然地飄然而落,倏忽而去,有如縹緲的春夢一樣輕柔、空盈。最后以閑掛二字透出樓中人的空虛、閑寂的神情與心緒,與前面的景物描寫融成一片。這首詞以清麗優美的語言描繪了一位相思女子的精小的樓閣和她閑淡的精神世界,這兩者全容納在寥寥三十幾字的小令之中,卻作得仿佛一件精美玲瓏的藝術盆景,令人久久欣賞把玩。
陸游:病起書懷
《病起書懷》
作者:陸游
病骨支離紗帽寬,
孤臣萬里客江干。
位卑未敢忘憂國,
事定猶須待闔棺。
天地神靈扶廟社,
京華父老望和鑾。
出師一表通今古,
夜半挑燈更細看。
注釋:
1、江干:江邊。
2、闔棺:蓋棺。
3、廟社:宗廟社稷,指國家朝廷。
4、和鑾:天子的車駕。
翻譯:
病體羸弱消瘦,
以致頭上的紗帽也顯得寬大了,
孤身一人遠離京城,客居江邊。
雖然職位低微,
卻從未敢忘記憂慮國事,
(人)要死后才能蓋棺定論的。
(期望)天地神靈佑護國家社稷,
北方父老都在企盼著君主(出征)。
《出師表》傳世之作,
忠義之氣萬古流芳,
深夜難眠,
還在挑燈細細品讀。
賞析:
詩是淳熙三年(1176)詩人被免去參議官后寫下的。詩人落職之后,移居成都城西南的浣花村,一病就是二十多天。這首詩從衰病起筆,以挑燈夜讀《出師表》結束,所表現的是百折不撓的精神和永不磨滅的意志。其中位卑句猶如漫漫長夜中的一盞心燈,不但使詩歌思想生輝,而且令這首七律警策精粹、靈光獨具,藝術境界拔人一籌。
本詩于淳熙三年(1176)四月作于成都。詩人被免去參議官后之后,移居成都城西南的浣花村,一病就是二十多天,病愈后寫了此詩,共二首,這里選的是第一首。詩人想到自己一生屢遭挫折,壯志難酬,而年已老大,自然有著深深的慨嘆和感傷;但他在詩中說一個人蓋棺方能論定,表明詩人對前途仍然充滿著希望。位卑未敢忘憂國成了后世許多憂國憂民的寒素之士用以自警自勵的名言,這個和病起抒懷一樣。
浣溪沙的詩意
浣溪沙的詩意
1、《浣溪沙簌簌衣巾落棗花》
宋蘇軾
簌簌衣巾落棗花,
村南村北響繰車。
牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,
日高人渴漫思茶。
敲門試問野人家。
注釋:
1、徐門:即徐州。
2、謝雨:雨后謝神。
3、簌簌:花落貌,一作蔌蔌,音義皆同。
4、繅車:抽絲之具。繅,一作繰,把蠶繭浸在熱水里,抽出蠶絲。
5、牛衣:蓑衣之類。這里泛指用粗麻織成的衣服。《漢書。食貨志》有貧民常衣牛馬之衣的話。
6、漫思茶:想隨便去哪兒找點茶喝。漫,隨意,一作謾。
譯文:
棗花紛紛落在衣襟上。
村南村北響起車繅絲的聲音,
古老的柳樹底下有一個穿牛衣的農民在叫賣黃瓜。
路途遙遠,酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。
艷陽高照,無奈口渴難忍,想隨便去哪找點水喝。
于是敲開一家村民的屋門,問:可否給碗茶?
2、《浣溪沙》
宋晏殊
一曲新詞酒一杯,
去年天氣舊亭臺。
夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,
似曾相識燕歸來。
小園香徑獨徘徊。
譯文:
我填上一曲新詞,倒上一杯美酒,
這時的天氣,與去年相同。
當夕陽西下,何時才能回轉?
令人無可奈何,看見花兒又殘落了;
似曾相識,春燕又飛回。美好的事物無法挽留,只不過是似曾相識而已,想到這些令人感傷。
我獨自在小徑里徘徊,感覺很傷感。
3、《浣溪沙》
宋李清照
淡蕩春光寒食天,
玉爐沈水裊殘煙,
夢回山枕隱花鈿。
海燕未來人斗草,
江梅已過柳生綿,
黃昏疏雨濕秋千。
注釋:
1、淡蕩:形容春光疏淡駘蕩。
2、沉水:沉香。
3、花鈿:一種花形首飾。
4、斗草:古代民間一種斗草的游戲。
5、生綿:謂柳楊花飄絮。