錢起:贈闕下裴舍人

2021-09-15 贈優美句子 贈母校寄語 錢的說說

《贈闕下裴舍人》

作者:錢起

二月黃鸝飛上林,春城紫禁曉陰陰。

長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。

陽和不散窮途恨,霄漢常懸捧日心。

獻賦十年猶未遇,羞將白發對華簪。

注釋:

1、上林:上林苑。

2、紫禁:皇宮。

3、長樂:唐宮。

4、霄漢:指高空。

譯文:

二月時節,

上林苑的黃鸝活潑飛鳴;

初曉的紫禁城,

灑下一片濃濃春陰。

長樂宮的鐘聲,

消失散落花樹叢外;

春雨中龍池旁的柳色,

也更濃更深。

春季陽光和暖,

驅散不了窮途之恨;

仰望霄漢,

常懷程昱夢中捧日之心。

十多年來,

我獻賦皇上卻未得賞識;

而今白發蒼蒼,(g589.com 幼兒教師教育網)

愧對你華簪裴舍人。

賞析:

這首詩是投贈中書舍人裴某的,詩中抒發了自己生不逢時的感慨,目的在于向裴舍人請求援引。詩的前半首寫景,寫的是皇宮苑囿殿閣的景色,借以烘托裴舍人的身分和地位,受寵得幸,隨皇帝行幸上林,臨朝紫禁城,在長樂宮草詔,隨皇上起居龍池。雖無一字寫裴舍人,卻句句恭維,不露痕跡。下半首自傷不遇。先說自己生不逢時,陽和不散窮途恨;再說自有捧日之心,愿為朝廷服務;可是十年獻賦,卻不遇知音。含蓄婉轉,保持身分。長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深,也是標雅古今的名句。

jz139.com更多詩句編輯推薦

錢起:送僧歸日本


《送僧歸日本》

作者:錢起

上國隨緣住,來途若夢行。

浮天滄海遠,去世法舟輕。

水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

惟憐一燈影,萬里眼中明。

注釋:

1、上國:這里指中國。

2、水月:佛教用語,比喻一切象水中月那樣虛幻。

3、惟憐:最愛;

4、燈:雙關,以舟燈喻禪燈。

譯文:

只要有機緣,隨時都可以到中國來;

一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;

超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;

海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。

最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;

航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。

賞析:

這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了隨緣、法舟、禪寂、水月、梵聲等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。

錢起:谷口書齋寄楊補闕


《谷口書齋寄楊補闕》

作者:錢起

泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

竹憐新雨后,山愛夕陽時。

閑鷺棲常早,秋花落更遲。

家僮掃羅徑,昨與故人期。

注釋:

1、泉壑:猶山水。

譯文:

山泉溝壑縈繞著這座茅屋書齋,

云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛,

更可愛晚山映照著夕陽的余輝。

悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,

秋花飽含生機比別處落得更遲。

家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,

我昨天與老朋友預約會面日期。

賞析:

這是邀約的詩,約楊補闕前來書齋敘談。詩極寫書齋景物,幽靜清新。雨后新竹,生機勃發,晚山夕照,余輝動人,秋花未落,仍有蓓蕾,如此境地,怎不促使楊補闕踐約前來?

詩全是寫景,句法工整。首聯起對,頷聯晴雨分寫,頸聯寫花鳥情態,末聯寫邀約。竹憐新雨后,山愛夕陽時也不愧為寫景妙句。

贈汪倫古詩_贈汪倫李白


贈汪倫

唐李白

李白乘舟將欲行,

忽聞岸上踏歌聲。

桃花潭水深千尺,

不及汪倫送我情。

注釋:

1、踏歌:一種民間歌調,邊走邊唱,以腳步為節打拍。后來也指行吟,即漫步而歌。

2、桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。

3、深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了夸張的手法(潭深千尺不是實有其事)寫深情厚誼,十分動人。

詩意:

我乘船將要遠行,忽然聽見岸上踏地為節拍,有人邊走邊唱前來送行。

桃花潭水雖然有千尺深,也比不上汪倫送我的情誼深厚。

賞析:

李白斗酒詩百篇,一生好入名山游。據袁枚《隨園詩話補遺》記載:有一位素不相識的汪倫,寫信給李白,邀他去涇縣(今安徽皖南地區)旅游,信上熱情洋溢地寫道:先生好游乎?此地有十里桃花,先生好飲乎?此地有萬家酒店。李白欣然而往。見汪倫乃涇川豪士,為人熱情好客,倜儻不羈。遂問桃園酒家何處?汪倫道:桃花者,潭水名也,并無桃花;萬家者,店主人姓萬也,并無萬家酒店。引得李白大笑。留數日離去,臨行時,寫下上面這首詩贈別。

顯然,這首詩是李白即興脫口吟出,自然入妙,因而歷來為人傳誦。然而,也因為它像生活一樣自然,人們往往知其妙而不知其所以妙。詩的三四句,后代詩家還有一點評論,開頭兩句口語化的平直敘述,就說不出所以然來了。其實,結合上述背景來看,頭兩句也是寫得極其成功的。

李白乘舟將欲行,是說我就要乘船離開桃花潭了。那聲口語言簡直是不假思索,順口流出,表現出乘興而來、興盡而返的瀟灑神態。

忽聞岸上踏歌聲,忽聞二字表明,汪倫的到來,確實是不期而至的。人未到而聲先聞,從那熱情爽朗的歌聲,李白就料到一定是汪倫趕來送行了。

這樣的送別,側面表現出李白和汪倫這兩位朋友同是不拘俗禮、快樂自由的人。在山村僻野,本來就沒有上層社會送往迎來那套繁瑣禮節,看來,李白走時,汪倫不在家中。當汪倫回來得知李白走了,立即攜著酒趕到渡頭餞別。不辭而別的李白固然灑脫不羈,不講客套;踏歌歡送的汪倫,也是豪放熱情,不作兒女沾巾之態。短短十四字就寫出兩人樂天派的性格和他們之間不拘形跡的友誼。

也許正因為兩人思想性情契合,李白引為同調,很珍視汪倫的友情。情之所至,遂對著眼前風光綺麗的桃花潭水,深情地吟道:

桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

結合此時此地,此情此景,這兩句詩也如脫口而出,感情真率自然。用水流之深比譬人的感情之深,是詩家常用的寫法,如說汪倫的友情真象潭水那樣深呀,當然也可以,但顯得一般化,還有一點做詩的味道。現在的寫法,好象兩個友人船邊餞別,一個勸君更進一杯酒,一個一杯一杯復一杯。李白酒酣情濃,意態飛揚,舉杯對腳下悠悠流水說道:桃花潭水啊,別說您多么深了,可不及汪倫的友情深呢!口頭語,眼前景,自有一種天真自然之趣,隱隱使人看到大詩人豪放不羈的個性。所以,清人沈德潛說:若說汪倫之情,比于潭水千尺,便是凡語。妙境只在一轉換間。

古人寫詩,一般忌諱在詩中直呼姓名,以為無味。而此詩自呼其名開始,又呼對方之名作結,反而顯得真率,親切而灑脫,很有情味。

清水出芙蓉,天然去雕飾,后人愛用李白的話評價李白的詩,是很有見識的。誠然,李白即興賦詩,出口成章,顯得毫不費力。他感情奔放,直抒胸臆,天真自然,全無矯飾,而自有一種不期然而然之妙。看似尋常還奇蝴,正所謂炫爛之極,歸于平淡,這種功夫是極不易學到的。上面這首《贈汪倫》就集中體現了李白這種自然高妙的詩風。

我國詩的傳統主張含蓄蘊藉。如宋代詩論家嚴羽提出作詩四忌:語忌直,意忌淺。脈忌露,味忌短。清人施補華也說詩忌直貴曲。然而,上述李白這首詩表情特點是:坦率,直露,絕少含蓄。其語直,其脈露,而意不淺,味更濃,它直中含情,至真之情由性靈肺腑中流出,因而很有藝術感染力。由此可見,文學現象是復雜的。藝術手法也多種多樣,是不能定于一律的。

李白:贈汪倫


《贈汪倫》

唐李白

李白乘舟將欲行,

忽聞岸上踏歌聲。

桃花潭水深千尺,

不及汪倫送我情。

注釋:

1、踏歌:一種民間歌調,邊走邊唱,以腳步為節打拍。后來也指行吟,即漫步而歌。

2、桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。

3、深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了夸張的手法(潭深千尺不是實有其事)寫深情厚誼,十分動人。

譯文:

我乘船將要遠行,

忽然聽見岸上踏地為節拍,有人邊走邊唱前來送行。

桃花潭水雖然有千尺深,

也比不上汪倫送我的情誼深厚。

賞析:

李白斗酒詩百篇,一生好入名山游。據袁枚《隨園詩話補遺》記載:有一位素不相識的汪倫,寫信給李白,邀他去涇縣(今安徽皖南地區)旅游,信上熱情洋溢地寫道:先生好游乎?此地有十里桃花,先生好飲乎?此地有萬家酒店。李白欣然而往。見汪倫乃涇川豪士,為人熱情好客,倜儻不羈。遂問桃園酒家何處?汪倫道:桃花者,潭水名也,并無桃花;萬家者,店主人姓萬也,并無萬家酒店。引得李白大笑。留數日離去,臨行時,寫下上面這首詩贈別。

顯然,這首詩是李白即興脫口吟出,自然入妙,因而歷來為人傳誦。然而,也因為它像生活一樣自然,人們往往知其妙而不知其所以妙。詩的三四句,后代詩家還有一點評論,開頭兩句口語化的平直敘述,就說不出所以然來了。其實,結合上述背景來看,頭兩句也是寫得極其成功的。

李白乘舟將欲行,是說我就要乘船離開桃花潭了。那聲口語言簡直是不假思索,順口流出,表現出乘興而來、興盡而返的瀟灑神態。

忽聞岸上踏歌聲,忽聞二字表明,汪倫的到來,確實是不期而至的。人未到而聲先聞,從那熱情爽朗的歌聲,李白就料到一定是汪倫趕來送行了。

這樣的送別,側面表現出李白和汪倫這兩位朋友同是不拘俗禮、快樂自由的人。在山村僻野,本來就沒有上層社會送往迎來那套繁瑣禮節,看來,李白走時,汪倫不在家中。當汪倫回來得知李白走了,立即攜著酒趕到渡頭餞別。不辭而別的李白固然灑脫不羈,不講客套;踏歌歡送的汪倫,也是豪放熱情,不作兒女沾巾之態。短短十四字就寫出兩人樂天派的性格和他們之間不拘形跡的友誼。

也許正因為兩人思想性情契合,李白引為同調,很珍視汪倫的友情。情之所至,遂對著眼前風光綺麗的桃花潭水,深情地吟道:

桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

結合此時此地,此情此景,這兩句詩也如脫口而出,感情真率自然。用水流之深比譬人的感情之深,是詩家常用的寫法,如說汪倫的友情真象潭水那樣深呀,當然也可以,但顯得一般化,還有一點做詩的味道。現在的寫法,好象兩個友人船邊餞別,一個勸君更進一杯酒,一個一杯一杯復一杯。李白酒酣情濃,意態飛揚,舉杯對腳下悠悠流水說道:桃花潭水啊,別說您多么深了,可不及汪倫的友情深呢!口頭語,眼前景,自有一種天真自然之趣,隱隱使人看到大詩人豪放不羈的個性。所以,清人沈德潛說:若說汪倫之情,比于潭水千尺,便是凡語。妙境只在一轉換間。

古人寫詩,一般忌諱在詩中直呼姓名,以為無味。而此詩自呼其名開始,又呼對方之名作結,反而顯得真率,親切而灑脫,很有情味。

李商隱:贈柳


《贈柳》

作者:李商隱

原文:

章臺從掩映,郢路更參差。

見說風流極,來當婀娜時。

橋回行欲斷,堤遠意相隨。

忍放花如雪,青樓撲酒旗。

翻譯:

從長安(章臺為長安街名)到大江之濱的江陵,

柳從北到南,無處不在,柳色或明或暗,

柔條垂拂,蓬勃生機,秀色千里。

古今之人對柳的風姿贊賞,

我見到眼前之柳的時候,

正當其婀娜多姿之時。

柳樹體態輕盈春風吹拂,

宛若妙齡女郎,翩躚起舞。

我的目光,心為柳所系,

緊隨不舍,柳花怒放,

像雪一樣在空中飛舞,

撲動著青樓的酒旗。

賞析:

《贈柳》,其實就是詠柳。詠而贈之,故題曰贈。前人認為此詩有本事,馮浩并認為系為洛陽歌妓柳枝作。由于年代久遠,別無旁證,真實情況,已難考知。

李商隱對柳很有感情,他的詩集中,以柳為題的,多至十幾首。這一首同他別的那些詠柳詩不同,它的背景不是一地一處,而是非常廣闊的地域。章臺從掩映,郢路更參差。首聯就從京城長安到大江之濱的江陵,寫柳從北到南,無處不在,掩映參差,秀色千里。

掩映、參差,是寫柳色或明或暗,柔條垂拂的繁茂景象,點出時間是在春天。由從(任從)到更的變化,把柳的蓬勃生機,渲染得更加強烈。次聯風流、婀娜,則是寫柳的體態輕盈。柔長的柳枝,千枝萬縷,春風吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞,姿態是非常動人的。見說是聽見別人說,包括古今之人對柳的贊賞。來當句是說自己見到眼前之柳的時候,正當其婀娜多姿之時,表現出詩人的欣喜之情。上面四句,從廣闊的背景上,對春柳作了生動具體的描繪,寫出了她嫵媚可愛的風姿。

下面接寫柳色綿延不斷。一到春天,路旁堤畔之柳籠煙罩霧,蔥蘢翠綠,望之令人心醉。詩人的目光,正是被這迷人的柳色所牽引,向前移去,直到橋邊,眼看柳色就要被隔斷,可是跨過橋去,向旁一彎,卻又順著長堤,向前延伸,最后雖然眼中已望不見柳,但心中仿佛仍然見到青青的柳色向遠方伸去。行作行蹤、蹤跡解。意相隨既指春柳傍隨長堤而去,也指詩人的心為柳所系,緊隨不舍,最后直至青樓酒旗、柳花似雪之處。青樓、酒旗是人間繁華之地;飛花似雪是春柳盛極之時。忍即忍心之意,字里透露出詩人的痛惜之情。花飛似雪,固然美極盛極,然而繁華已極,就意味著離凋謝不遠。兩句把春柳的繁華寫到極致,也把詩人的愛惜之情寫到極點。紀昀評此詩云:五、六句空外傳神,極為得髓。結亦情致可思。(《李義山詩集輯評》)這四句,意境很美,言外之意不盡,很耐人尋味。

清代王士禛說:詠物之作,須如禪家所謂不粘不脫,不即不離,乃為上乘。(《帶經堂詩話》)此詩全篇八句,純用白描,篇中不著一個柳字,卻句句寫柳。而且,仔細玩味,又會發覺它們既是寫柳,又象是在寫人,字里行間,仿佛晃動著一位窈窕女郎的倩影,風流韻致,婀娜多情,非常逗人喜愛。她也許是詩人的友人,也許就是詩人的情人,由于某種原因,他們分離了。詠柳即詠人,對柳之愛憐不舍,即對其所愛之人的依戀與思念。似彼似此,亦彼亦此,不即不離,正是此詩藝術表現的巧妙之處。馮浩說此詩全是借詠所思(《玉溪生詩集箋注》),大旨是不錯的。

李商隱:贈荷花


《贈荷花》

作者:李商隱

原文:

世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。

惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真。

此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。

注釋:

1、菡萏(hndn):荷花。

2、倫:同等,同類。

3、綠荷:碧綠的荷葉。菡萏:未開的荷花。卷舒:形容荷葉的姿態。卷,卷縮。舒,伸展。開合:形容荷花的姿態。開,開放。合,合攏。天真:天然本性。

4、翠:指荷葉。紅:指荷花。愁殺人:令人愁苦至極。

翻譯:

人世間的花和葉是不同等的,

花被供入金盆,葉卻歸于塵土。

只有綠色的荷葉襯著紅色的荷花,

不管是卷是舒都隨性自然。

這花和葉長久地互相映襯,

等到翠色減少紅色凋零時,

真讓人愁煞心肝。

賞析:

詩的前兩句寫花與葉的兩種不同命運。世上的花與葉,本是同根生,同枝長,花兒萬紫千紅,千姿百態,各自與眾不同而獨具芳馨。一旦被慧眼識中。便移栽金盆,倍受呵護。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風苦雨中化作塵土。花入盆,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運。這兩句總寫花的萬幸和葉的不幸,以它們的不相倫反映出荷花獨特品質的可貴。

惟有二字,同中取異,以下四句,全承它而來,轉寫荷葉的伸張卷曲,荷花的開放閉合,種種風姿,天然無飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩,卻吟詠了荷葉荷花任天真的品質,借以歌頌真誠而不虛偽的美德。任天真,既是寫花,又是寫人。以花性寫人性,立意新奇。

最后兩句進一層寫荷花的天真之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時,仍然不相遺棄。如果說,前兩句寫荷花任天真,側重表現共榮;那么,這兩句的長相映,則主要表現同衰。這四句詩互補互承,從正反兩方面完整地表現出荷花既能同榮、又能同衰的堅貞不渝的品質。

李商隱一生不得志,只做過幾任小官。其主要原因不是他無才,而是沒有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒有信任,沒有依托,飽受奚落和排擠。這首詩歌頌荷花能榮衰相依,實則表達了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。

這首詩語言通俗淺近,寓意明顯,表達直露,節奏明快,與李商隱很多詩歌的含蓄委婉不同,體現了他詩歌風格的多樣性。

李白:贈孟浩然


《贈孟浩然》

作者:李白

吾愛孟夫子,風流天下聞。

紅顏棄軒冕,白首臥松云。

醉月頻中圣,迷花不事君。

高山安可仰,徒此揖清芬。

注釋:

1、紅顏:指年青的時候。

2、軒冕:指官職,軒:車子;冕:高官戴的禮帽。

3、臥松云:隱居。

4、中圣:中酒,就是喝醉的意思,

5、清芬:指美德。

譯文:

我敬重孟浩然先生的莊重瀟灑,

他為人高尚風流倜儻聞名天下。

少年時鄙視功名不愛官冕車馬,

高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。

明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,

他不事君王迷戀花草胸懷豁達。

高山似的品格怎么能仰望著他?

只在此揖敬他芬芳的道德光華!

賞析:

全詩推崇孟浩然風雅瀟灑的品格。首聯點題,抒發了對孟浩然的欽慕之情;二、三兩聯描繪了孟浩然摒棄官職,白首歸隱,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾聯直接抒情,把孟氏的高雅比為高山巍峨峻拔,令人抑止。

詩采用抒情──描寫──抒情的方式,以一種舒展唱嘆的語調,表達詩人的敬慕之情。

杜甫:贈花卿


《贈花卿》

作者:杜甫

原文:

錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。

此曲只應天上有,人間能得幾回聞。

注釋:

1、花卿:成都尹崔光遠的部將花敬定。

2、錦城:即錦官城,此指成都。

3、絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。

4、紛紛:形容樂曲的輕柔悠揚。

5、天上:雙關語,虛指天宮,實指皇宮。

6、幾回聞:本意是聽到幾回。文中的意思是說人間很少聽到。

翻譯:

錦官城里的音樂聲輕柔悠揚,

一半隨著江風飄去,一半飄入了云端。

這樣的樂曲只應該天上有,

人間里哪能聽見幾回?

賞析:

錦官城武將花敬一定應平叛有功,曾放縱部下大肆掠奪東蜀。他本人更是居功自傲,經常大宴賓客,歌舞升平,奢侈淫靡。杜甫贈送的這首詩,表面上看是在贊美樂曲,實際上卻含諷刺,勸誡的意味。

前兩句謝見聞,首句天天尋歡,次句寫樂聲遠揚,從側面反映出花敬定享樂無度,肆無忌憚。后兩句寫感受,看是稱贊樂曲如同仙樂,實則暗示花敬定已經越軌了,用了只準皇帝聽的音樂。這可以沖天上人間兩詞看出端倪。詩人以天上比喻皇帝居住的皇宮,以人間比喻皇宮之外。可謂是一語雙關!

全詩有動有靜,婉轉含蓄,是一首耐人尋味的諷刺詩!