元結:賊退示官吏·并序
《賊退示官吏并序》
作者:元結
癸卯歲西原賊入道州,
焚燒殺掠,幾盡而去。
明年,賊又攻永州破邵,
不犯此州邊鄙而退。
豈力能制敵歟?
蓋蒙其傷憐而已。
諸使何為忍苦征斂,
故作詩一篇以示官吏。???
昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數歲親戎旃。
今來典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨見全。
使臣將王命,豈不如賊焉。
令彼征斂者,迫之如火煎。
誰能絕人命,以作時世賢。
思欲委符節,引竿自刺船。
將家就魚麥,歸老江湖邊。
注釋:
1、井:即井田;
2、井稅:這里指賦稅。
3、戎旃:軍帳。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撐船。
譯文:
唐代宗廣德元年,
西原的賊人攻入道州城,
焚燒殺戮掠奪,
幾乎掃光全城才走。
第二年,
賊人又攻打永州并占領邵州,
不侵犯道州邊境而去。
難道道州官兵能有力制敵嗎?
只是受到賊人哀憐而巳。
諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂?
因此作詩一篇給官吏們看看。?
我早年遇到了太平世道,
在山林中隱居了二十年。
清澈的源泉就在家門口,
洞穴溝壑橫臥在家門前。
田租賦稅有個固定期限,
日上三竿依然安穩酣眠。
忽然間遭遇到世道突變,
數年來親自從軍上前線。
如今我來治理這個郡縣,
山中的夷賊又常來擾邊。
縣城太小夷賊不再屠掠,
人民貧窮他們也覺可憐。
因此他們攻陷鄰縣境界,
這個道州才能獨自保全。
使臣們奉皇命來收租稅,
難道還不如盜賊的心肝?
現在那橫征暴斂的官吏。
催賦逼稅恰如火燒火煎。
誰愿意斷絕人民的生路,
去做時世所稱贊的忠賢?
我想辭去道州刺史官職,
拿起竹篙自己動手撐船。
帶領家小去到魚米之鄉,
歸隱老死在那江湖之邊。
賞析:
這是斥責統治者橫征暴斂的詩。詩序交代了歷史背景,然后在詩中表現了官吏不顧人民死活,與夷賊比較起來,有過之而無不及。??
全詩共分四段。前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安適。七至十四句為第二段,寫今,寫賊。對賊褒揚。十五至廿句,為第三段,寫今,寫官。抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。最后四句為第四段,寫自己的心志:寧愿棄官,也不愿做所謂忠臣、賢臣。寧愿歸隱江湖,潔身自好,也不愿作為幫兇,坑害人民。??
詩直陳事實,直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。不染污泥、芳潔自好。
jz139.com更多精選詩句閱讀
高適:燕歌行·并序
《燕歌行并序》
作者:高適
開元二十六年,
客有從元戎出塞而還者,
作燕歌行以示適。
感征戍之事,因而和焉。?
?
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
[扌從]金伐鼓下榆關,旌旗逶迤碣石間。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。
戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。
鐵衣遠戍辛勤久,玉筋應啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊風飄飄那可度,絕域蒼茫更何有。
殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。
相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。
君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。
注釋:
1、元戎:主帥,指幽州節度使張守。
2、金:鉦,行軍樂器。
3、極邊土:臨邊境的盡頭。
4、胡騎句:意謂敵人來勢兇猛,像疾風暴雨。憑陵:侵凌。
5、身當兩句:意謂戰士們身承朝庭的恩遇,常常不顧敵人的兇猛而死戰,但仍未能解除重圍。
6、鐵衣:指遠征戰士。
7、玉筋句:指戰士們想象他們的妻子,必為思夫遠征而流淚;玉筋:舊喻婦女的眼淚。
8、薊北:唐薊州治所在漁陽,今天津薊縣,這里泛指東北邊地。
9、刁斗:軍中打更用的銅器。
譯文:
唐玄宗開元二十六年,
有個隨從主帥出塞回來的人,
寫了《燕歌行》詩一首給我看。
我感慨于邊疆戰守的事,
因而寫了這首《燕歌行》應和他。
東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天;
將領們為掃平兇敵辭家上了前線。
好男兒本看重馳聘沙場為國戍邊;
漢家天子對這種精神又格外賞臉。
敲鑼打鼓隊伍雄赳赳開出山海關;
旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。
校尉自大沙漠送來了緊急的軍書;
說是單于把戰火燃到內蒙的狼山。
山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭;
敵騎侵凌來勢兇猛猶如風狂雨驟。
戰士在前線廝殺一半死來一半生;
將軍仍在營帳中觀賞美人的歌舞。
北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草;
暮色降臨孤城能戰守兵越來越少。
將士身受皇恩常不顧頑敵而死戰;
盡管竭力奮戰仍未解除關山重圍。
戰士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆;
家中妻子一定淚如玉箸時時感傷。
少婦們在長安家中恐怕哭斷了腸;
征人們在薊北邊防枉自回首故鄉。
邊疆朔風凜冽要想回鄉那能飛渡;
疆域曠遠迷茫是人世間僅有絕無。
晨午晚三時都殺氣騰騰戰云彌漫;
夜里頻傳的刁斗聲叫人聽了膽寒。
你我相看雪白的戰刀上血跡斑斑;
自古盡忠死節豈能顧及功勛受賞。
君不見沙場上嘗盡征戰苦的士兵;
至今仍然懷念西漢時的李廣將軍。
賞析:
詩意在慨嘆征戰之苦,譴責將領驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰爭失利,使戰士受到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領之間苦樂不同,莊嚴與荒淫迥異的現實。詩雖敘寫邊戰,但重點不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰士的將領。同時,也寫出了為國御敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。全詩簡煉地描寫了一次戰爭的全過程。開頭八句寫出師,說明戰爭的方位和性質:?金伐鼓下榆關,旌旗逶迤碣石間。第二段八句,寫戰斗危急和失敗,戰士們出生入死,將軍們荒淫無恥:戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。第三段十二句,寫被圍戰士的痛苦:鐵衣遠戍辛勤久,以及他們浴血奮戰,視死如歸:死節從來豈顧勛,相看白刃血紛紛。另方面也寫征夫思婦久別之苦,邊塞的荒涼,渴望有好的將軍來領導。
詩的氣勢暢達,筆力矯健,氣氛悲壯淋漓,主旨深刻含蓄。用韻平仄相間,抑揚有節,音調和美。是邊塞詩的大名篇,千古傳誦,有口皆碑。
駱賓王:在獄詠蟬·并序
《在獄詠蟬并序》
作者:駱賓王
余禁所禁垣西,
是法廳事也,有古槐數株焉。
雖生意可知,同殷仲文之古樹;
而聽訟斯在,即周召伯之甘棠,
每至夕照低陰,秋蟬疏引,
發聲幽息,有切嘗聞,
豈人心異于曩時,將蟲響悲于前聽?
嗟乎,聲以動容,德以象賢。
故潔其身也,稟君子達人之高行;
蛻其皮也,有仙都羽化之靈姿。
候時而來,順陰陽之數;
應節為變,審藏用之機。
有目斯開,不以道昏而昧其視;
有翼自薄,不以俗厚而易其真。
吟喬樹之微風,韻姿天縱;
飲高秋之墜露,清畏人知。
仆失路艱虞,遭時徽纆。
不哀傷而自怨,未搖落而先衰。
聞蟪蛄之流聲,悟平反之已奏;
見螳螂之抱影,怯危機之未安。
感而綴詩,貽諸知己。
庶情沿物應,哀弱羽之飄零;
道寄人知,憫余聲之寂寞。
非謂文墨,取代幽憂云爾。?
西陸蟬聲唱,南冠客思深。
不堪玄鬢影,來對白頭吟。
露重飛難進,風多響易沉。
無人信高潔,誰為表予心。
注釋:
1、雖生意兩句:東晉殷仲文,見大司馬桓溫府中老槐樹,嘆曰:此樹婆娑,無復生意。借此自嘆其不得志。這里即用其事。
2、而聽訟兩句:傳說周代召伯巡行,聽民間之訟而不煩勞百姓,就在甘棠(即棠梨)下斷案,后人因相戒不要損傷這樹。召伯,即召公。周代燕國始祖,名,因封邑在召(今陜西岐山西南)而得名。
3、曩時:前時。
4、將:抑或。
5、徽:捆綁罪犯的繩索,這里是被囚禁的意思。
6、綴詩:成詩。
7、西陸:指秋天。
8、南冠:楚冠,這里是囚徒的意思。用《左傳成公九年》,楚鐘儀戴著南冠被囚于晉國軍府事。
9、玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當盛年。
10、白頭吟:樂府曲名,《樂府詩集》解題說是鮑照、張正見、虞世南諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當玄鬢之年,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩句。
譯文:
囚禁我的牢房的西墻外,
是受案聽訟的公堂,
那里有數株古槐樹。
雖然能看出它們的勃勃生機,
與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣;
但聽訟公堂在此,
象周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。
每到傍晚太陽光傾斜,
秋蟬鳴唱,
發出輕幽的聲息,
凄切悲涼超過先前所聞。
難道是心情不同往昔?
抑或是蟲響比以前聽到的更悲?
唉呀,蟬聲足以感動人,
蟬的德行足以象征賢能。
所以,它的清廉儉信,
可說是稟承君子達人的崇高品德,
它蛻皮之后,
有羽化登上仙境的美妙身姿。
等待時令而來,
遵循自然規律;
適應季節變化,
洞察隱居和活動的時機。
有眼就瞪得大大的,
不因道路昏暗而不明其視;
有翼能高飛卻自甘澹泊,
不因世俗渾濁而改變自己本質。
在高樹上臨風吟唱,
那姿態聲韻真是天賜之美,
飲用深秋天宇下的露水,
潔身自好深怕為人所知。
我的處境困憂,
遭難被囚,
即使不哀傷,也時時自怨,
象樹葉未曾凋零已經衰敗。
聽到蟬鳴的聲音,
想到昭雪平反的奏章已經上報;
但看到螳螂欲捕鳴蟬的影子,
我又擔心自身危險尚未解除。
觸景生情,感受很深,寫成一詩,
贈送給各位知己。
希望我的情景能應鳴蟬征兆,
同情我象微小秋蟬般飄零境遇,
說出來讓大家知道,
憐憫我最后悲鳴的寂寞心情。
這不算為正式文章,
只不過聊以解憂而已。
深秋季節西墻外寒蟬不停地鳴唱,
蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。
怎堪忍受正當玄鬢盛年的好時光,
獨自吟誦白頭吟這么哀怨的詩行。
露重翅薄欲飛不能世態多么炎涼,
風多風大聲響易沉難保自身芬芳。
無人知道我象秋蟬般的清廉高潔,
有誰能為我表白冰晶玉潔的心腸?
賞析:
唐高宗儀鳳三年(678)詩人遷任侍御史,因上疏論事,觸怒武后,被誣下獄,詩作于此時。
詩人以蟬的高潔、喻己的清廉。首聯借蟬聲起興,引起客思,由南冠切題。頷聯以不堪和來對的流水對,闡發物我之關系,揭露朝政的丑惡和自我的凄傷。頸聯運用比喻,以露重、風多喻世道污濁環境惡劣。飛難進喻宦海浮沉難進。響易沉喻言論受壓。尾聯以蟬的高潔,喻己的品性,結句以設問點出冤獄未雪之恨。
這是一首很好的詠物詩,借詠物寓抒情,滿腔忠憤,溢于言表。
陶淵明:歸去來兮辭·并序
《歸去來兮辭并序》
作者:陶淵明
原文:
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時風波未靜,心憚遠役。彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得;饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役;于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。
歸去來兮,田園將蕪胡不歸!既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告余以春及,將有事于西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內復幾時!曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑!
序文注釋:
1、耕植不足以自給:耕:耕田。植:植桑。以:來。給:供給。自給:供給自己生活。
2、幼稚盈室,瓶無儲粟:幼稚:指孩童。盈:滿。瓶:指盛米用的陶制容器、如甏(bng),甕之類。
3、生生所資,未見其術:生生:猶言維持生計。前一生字為動詞,后一生字為名詞。資:憑借。術:這里指經營生計的本領。
4、長吏:較高職位的縣吏。指小官。
5、脫然:不經意的樣子。有懷:心有所動指有了做官的念頭、。
6、靡途:沒有門路。
7、會有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。會:適逢。四方:意為到各處去。
8、諸侯:指州郡長官。
9、家叔:指陶夔(ku),當時任太常卿。以:因為。
10、見:被。
11、風波:指軍閥混戰。靜:平。
12、憚:害怕。役:服役。
13、彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。
14、眷然:思戀的樣子。歸歟(y)之情:回去的心情。
15、何:什么。則:道理。
16、質性:本性。矯厲:造作勉強。
17、切:迫切。違己:違反自己本心。交病:指思想上遭受痛苦。
18、嘗:曾經。從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。
19、口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅使自己。
20、悵然:失意。
21、猶:躊躇、猶疑。望:觀望。一稔(rěn):公田收獲一次。稔,谷物成熟。
22、斂裳:收拾行裝。宵:星夜。逝:離去。
23、尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。
24、情:吊喪的心情。在:像。駿奔:急著前去奔喪。
25、仲秋:農歷八月。
26、事:辭官。順:順遂。心:心愿。
27、乙巳歲:晉安帝義熙元年。
正文注釋:
1、歸去來兮:意思是回去吧。來,助詞,無義。兮,語氣詞。
2、田園將蕪胡不歸:田園將要荒蕪了,為什么不回去?蕪,田地荒廢。胡,同何,為什么。
3、既自以心為形役:讓心神為形體所役使。意思是本心不愿出仕,但為了免于饑寒,違背本意做了官。心,意愿。形,形體,指身體。役,奴役。既,表示動作、行為已經完成,此處可做曾經解。
4、奚惆悵而獨悲:為什么悲愁失意。奚,何,為什么。惆悵,失意的樣子。
5、悟已往之不諫:認識到過去的錯誤指出仕、已經不可挽回。諫,諫止,勸止。
6、知來者之可追:知道未來的事指歸隱、還來得及補救。諫,勸止,挽回。追,補救。
7、實迷途其未遠:確實走入了迷途大概還不太遠。迷途,指出來做官。
8、是:正確。非:錯誤。
9、舟遙遙以輕飏(yng):船在水面上輕輕地飄蕩著前進。遙遙,飄搖放流的樣子。以,表修飾。飏,飛揚,形容船行駛輕快。
10、問征夫以前路:向行人問前面的路程。征夫,行人。
11、恨晨光之熹微:遺憾的是天剛剛放亮。恨:遺憾。熹微,天色微明。
12、乃瞻衡宇,:剛剛看見了自家的房子。乃,于是、然后。瞻,遠望。衡宇,橫木為門的房屋,指簡陋的房屋。衡,通橫。宇,屋檐,這里指居處。載(zi)欣載奔:一邊高興,一邊奔跑。
13、稚子:幼兒。
14、三徑就荒,松菊猶存:院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長在那里。三徑,院中小路。漢朝蔣詡(xǔ)隱居之后,在院里竹下開辟三徑,只于少數友人來往。后來,三徑變成了隱士住處的代稱。就,接近。
15、盈樽:滿杯。
16、引:拿來。觴(shāng)。眄(miǎn)庭柯以怡顏:看看院子里的樹木,覺得很愉快。眄,斜看。這里是隨便看看的意思。柯,樹枝。以:為了。怡顏,使面容現出愉快神色。
17、寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。
18、審容膝之易安:覺得住在簡陋的小屋里也非常舒服。審,覺察。容膝,只能容下雙膝的小屋,極言其狹小。
19、園日涉以成趣:天天到園里行走,自成一種樂趣。涉,涉足,走到。
20、策扶老以流憩(q):拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息。策,拄著。扶老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇。
21、時矯首而遐觀:時時抬起頭向遠處望望。矯,舉。遐,遠。
22、云無心以出岫(xi):云氣自然而然地從山里冒出。無心,無意地。岫,有洞穴的山,這里泛指山峰。
23、景翳(y)翳以將入:陽光黯淡,太陽快落下去了。景,日光。翳翳,陰暗的樣子。
24、撫孤松而盤桓:手扶孤松徘徊。盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。
25、請息交以絕游:息交,停止與人交往斷絕交游。意思是不再同官場有任何瓜葛。
26、世與我而相違,復駕言兮焉求:世事與我所想的相違背,還能努力探求什么呢?駕,駕車,這里指駕車出游去追求想要的東西。言,助詞。
27、情話:知心話。
28、春及:春天到了。
29、將有事于西疇:西邊田野里要開始耕種了。有事,指耕種之事。事,這里指農事。疇,田地。
30、或命巾車:有時叫上一輛有帷的小車。巾車,有車帷的小車。或,有時。
31、或棹(zho)孤舟:有時劃一艘小船。棹,本義船槳。這里名詞做動詞,意為劃槳。
32、既窈窕以尋壑:經過幽深曲折的山谷。窈窕,幽深曲折的樣子。壑,山溝。
33、亦崎嶇而經丘:走過高低不平的山路。
34、木欣欣以向榮:草木茂盛。欣欣,向榮,都是草木滋長茂盛的意思。
35、涓涓:水流細微的樣子。
36、善萬物之得時,感吾生之行休:羨慕自然界萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。善,歡喜,羨慕。行休,行將結束。
37、已矣乎:算了吧!助詞矣與乎連用,加強感嘆語氣。
38、寓形宇內復幾時,曷(h)不委心任去留:活在世上能有多久,何不順從自己的心愿,管它什么生與死呢?寓形,寄生。宇內,天地之間。曷,何。委心,隨心所欲。去留,指生死。
39、胡為乎遑遑欲何之:為什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的樣子。之,往。
40、帝鄉不可期:仙境到不了。帝鄉,仙鄉,神仙居住的地方。期,希望,企及。
41、懷良辰以孤往:愛惜美好的時光,獨自外出。懷,留戀、愛惜。良辰,指上文所說萬物得時的春天。孤獨,獨自外出。
42、或植杖而耘耔:有時扶著拐杖除草培苗。植,立,扶著。耘,除草。籽,培土。
43、登東皋(gāo)以舒嘯:登上東面的高地放聲長嘯,皋,高地。嘯,撮口發出的長而清越的一種聲音。舒,放。
44、聊乘化以歸盡:姑且順其自然走完生命的路程。聊:姑且。乘化,隨順大自然的運轉變化。歸盡:到死。盡,指死亡。
45、樂夫天命復奚疑:樂安天命,還有什么可疑慮的呢?復:還有。疑:疑慮。
序翻譯:
我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦(替我設法),我就被委任到小縣做官。那時社會上動蕩不安,心里懼怕到遠地當官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那里。等到過了一些日子,便產生了留戀故園的懷鄉感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共80多天。因辭官而順遂了心愿,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。這時候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
正文翻譯:
回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨自傷悲?認識到過去的錯誤已經不可挽回,知道未來的事還來得及補救。確實走入了迷途大概還不遠,已覺悟到現在的做法是對的而曾經的行為是錯的。船在水上輕輕飄蕩,微風吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,遺憾的是天亮得太慢。
剛剛看到自己簡陋的家門,我心中欣喜,奔跑過去。孩子們歡快地迎接,孩子們守候在門前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹菊花還長在那里;帶著孩子們進了屋,美酒已經盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨自)在園中散步,成為樂趣,小園的門經常地關閉著;拄著拐杖走走歇歇,時時抬頭望著遠方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
回去吧!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書能使我忘記憂愁;農夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。有時駕著有布篷的小車,有時劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,(我)羨慕萬物恰逢繁榮滋長的季節,感嘆自己一生行將告終。
算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時候?為什么不隨心所欲,聽憑自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨自去欣賞,要不就扶杖鋤草耕種;登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂安天命,還有什么可疑慮的呢?
賞析:
晉安帝義熙元年(405),陶淵明棄官歸田,作《歸去來兮辭》。這篇辭體抒情詩,不僅是淵明一生轉折點的標志,亦是中國文學史上表現歸隱意識的創作之高峰。全文描述了作者在回鄉路上和到家后的情形,并設想日后的隱居生活,從而表達了作者對當時官場的厭惡和對農村生活的向往。另一方面,也流露出詩人的一種樂天知命的消極思想。
淵明從晉孝武帝太元十八年(393)起為州祭酒,到義熙元年作彭澤令,十三年中,他曾經幾次出仕,幾次歸隱。淵明有過政治抱負,但是當時的政治社會已極為黑暗。晉安帝元興二年(403),軍閥桓玄篡晉,自稱楚帝。元興三年,另一個軍閥劉裕起兵討桓,打進東晉都城建康(今江蘇南京)。至義熙元年,劉裕完全操縱了東晉王朝的軍政大權。這時距桓玄篡晉,不過十五年。伴隨著這些篡奪而來的,是數不清的屠殺異己和不義戰爭。淵明天性酷愛自由,而當時官場風氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個正直的士人,在當時的政洽社會中決無立足之地,更談不上實現理想抱負。淵明經過十三年的曲折,終于徹底認清了這一點。淵明品格與政治社會之間的根本對立,注定了他最終的抉擇歸隱。
辭前有序,是一篇優秀的小品文。從余家貧到故便求之這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經歷。其中親故多勸余為長吏,脫然有懷,及彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之,寫出過去出仕時一度真實有過的欣然向往,足見詩人天性之坦誠。從及少日到乙巳歲十一月也這后半幅,寫出自己決意棄官歸田的原因。質性自然,非矯厲所得,是棄官的根本原因。幾經出仕,詩人深知為口腹自役而出仕,即是喪失自我,深愧平生之志。因此,饑凍雖切,也決不愿再違己交病。語言雖然和婉,意志卻是堅如金石,義無反顧。至于因妹喪而自免去職,只是一表面原因。序是對前半生道路的省思。辭則是淵明在脫離官場之際,對新生活的想象和向往。
歸去來兮,田園將蕪胡不歸!起二句無異對自己的當頭棒喝,正表現人生之大徹大悟。在詩人的深層意識中,田園,是人類生命的根,自由生活的象征。田園將蕪,意味著根的失落,自由的失落。歸去來兮,是田園的召喚。也是詩人本性的召喚。既自以心為形役,奚惆悵而獨悲。是說自己使心為身所驅役,既然自作自受,那又何必悵惘而獨自悲戚呢。過去的讓它過去就是了。詩人的人生態度是堅實的。悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。過去不可挽回,未來則可把握,出仕已錯,歸隱未晚。這一悟、一知、一覺,顯示著詩人把握了自己,獲得了新生。舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。此四句寫詩人想像取道水陸,日夜兼程歸去時的滿心喜悅。舟之輕飏,風之吹衣,見得棄官之如釋重負。晨光熹微,恨不見路,則見出還家之歸心似箭。這是出了樊籠向自由的奔赴呵。連陸行問道于行人,那小事也真實可喜。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門。一望見家門,高興得奔跑,四十一歲的詩人,仍是這樣的天真。僮仆歡喜地相迎,那是因為詩人視之為人子而善遇之(蕭統《陶淵明傳》)。孩兒們迎候于門,那是因為爹爹從此與他們在一起。從這番隆重歡迎的安排中,已隱然可見詩人妻子之形象。其妻翟氏亦能安勤苦,與其同志(出處同上)。在歡呼雀躍的孩子們的背后,是她怡靜喜悅的微笑。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。望見隱居時常踏的小徑已然荒涼,詩人心頭乍然涌上了對誤入仕途的悔意;只是那傲然于荒徑中的松菊,又使詩人欣慰于自己本性的猶存。攜幼入室,見得妻子理家撫幼,能干賢淑。那有酒盈樽,分明是妻子之一片溫情。多么溫馨的家庭,這是歸隱的保證。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。飲酒開懷,陋室易安,寫出詩人之知足長樂。斜視庭柯,傲倚南窗,則寫詩人之孤介傲岸。
園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。詩人的心靈與生活,已與世俗隔絕,而向自然開放。日日園中散步,其樂無窮。拄杖或游或息,時時昂首遠望,也只有高天闊地的大自然,才容得下詩人的傲岸呵。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。此四句之描寫,顯然寄托深遠。宋葉夢得《避暑錄話》評上二句:此陶淵明出處大節。非胸中實有此境,不能為此言也。云無心而出,鳥倦飛知還,確乎喻說了詩人由出仕而歸隱的心路歷程。清陶澍集注《靖節先生集》評下二句:閔晉祚之將終,深知時不可為,思以巖棲谷隱,置身理亂之外,庶得全其后凋之節也。日光暗淡,日將西沉,是否哀憫晉祚,姑且不論,流連孤松則顯然象征詩人的耿介之志。本辭中言松菊,言庭柯,言孤松,一篇之中,三致意矣。歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相違,復駕言兮焉求。詩人與世俗既格格不入,還出游往求什么呢。悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告余以春及,將有事于西疇。親人之情話,農人談莊稼,是多么悅耳,多么真實。什么應束帶見官的討厭話,再也聽不見啦。除了琴書可樂,大自然本來也是一部讀不盡的奇書,何況正逢上充滿希望的春天。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。
駕車乘舟,深入山水,山道深幽,山路崎嶇,皆使人興致盎然。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。大自然充滿了生機、韻律,令人歡欣鼓舞,亦令人低徊感慨。萬物暢育,正當青春,而自己呢,已近老年。已矣乎,寓形宇內復幾時。曷不委心任去留,胡為乎遑遑兮欲何之。省察生命之有限,愈覺自由之可貴。生年無多,何不順從心愿而行,又何須汲汲外求?富貴非吾愿,帝鄉不可期。帝鄉即仙鄉,指道教所說神仙世界,其實亦可兼指佛教所說西方凈土。富貴功名非我心愿,彼岸世界也不可信。由此即可透視淵明的人生哲學。他既否定了世俗政治社會,亦摒棄了宗教彼岸世界。在士風熱衷官職、同時佛老盛行的東晉時代,其境界不可謂不高明。他的人生態度是認真的、現世的。他要在自己的生活中,求得人生之意義,實現人生之價值。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。此四句是詩人理想人生的集中描寫。天好則出游,農忙則耕種,登高則長嘯,臨水則賦詩。勞動、自然、人文,構成詩人充實的全幅生命。聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑。結二句是詩人人生哲學的高度概括。《周易系辭》云:樂天知命故不憂。化、天命,皆指自然之道。讓自己的生命始終順應自然之道,即實現了人生的意義,此足可快樂,此即為快樂,還有何疑慮呢!這是超越的境界,同時又是足踏實地的。
《歸去來兮辭》是辭體抒情詩。辭體源頭是《楚辭》,尤其是《離騷》。《楚辭》的境界,是熱心用世的悲劇境界。《歸去來兮辭》的境界,則是隱退避世的超越境界。中國傳統士人受到儒家思想教育,以積極用世為人生理想。在政治極端黑暗的歷史時代,士人理想無從實現,甚至生命亦無保障,這時,棄仕歸隱就有了其真實意義。其意義是拒絕與黑暗勢力合作,提起獨立自由之精神。陶淵明,是以詩歌將這種歸隱意識作了真實、深刻、全面表達的第一人。《歸去來兮辭》在辭史和文學史上的重要意義,即在于此。
在兩宋時代,《歸去來兮辭》被人們所再發現、再認識。歐陽修說:晉無文章,唯陶淵明《歸去來辭》而已。宋庠說:陶公《歸來》是南北文章之絕唱。評量了此辭在文學史上的重要地位。李格非說:《歸去來辭》,沛然如肺腑中流出,殊不見有斧鑿痕。朱熹說:其詞意夷曠蕭散,雖托楚聲,而無尤怨切蹙之病。(上引文見陶澍集注本)則指出了此辭真實、自然、沖和的風格特色。宋人這些評論,是符合實際的。(鄧小軍)
讀《歸去來兮辭》,并不能給人一種輕松感,因為在詩人看似逍遙的背后是一種憂愁和無奈。陶淵明本質上不是一個只喜歡游山玩水而不關心時事的純隱士,雖然他說性本愛丘山,但他的骨子里是想有益于社會的。魯迅先生在談到陶淵明時說:就是詩,除論客所佩服的悠然見南山之外,也還有精衛銜微木,將以填滄海,刑天舞干戚,猛志固常在之類的金剛怒目式,在證明著他并非整天整夜的飄飄然。(《題未定草》)透過請息交以絕游、世與我而相違這些憤激之語,我們感到了沉重。
《歸去來兮辭》的寫景是實寫還是虛寫?錢鐘書先生說:《序》稱《辭》作于十一月,尚在仲冬;倘為追述、直錄,豈有木欣欣以向榮,善萬物之得時等物色?亦豈有農人告余以春及,將有事于西疇、或植杖而耘耔等人事?其為未歸前之想象,不言而可喻矣。(參見錢鐘書《管錐編》12251226,中華書局,1979)如此說來,本文第一大寫作特色就是想象。作者寫的不是眼前之景,而是想象之景,心中之景。那么,寫心中之景與眼前之景有什么不同嗎?眼前之景,為目之所見,先有其景后有其文,文景相符,重在寫真;心中之景,為創造之景,隨心之所好,隨情之所至,心到景到,未必有其景,有其景則未必符其實,抒情表意而已。
本文語言十分精美。詩句以六字句為主,間以三字句、四字句、七字句和八字句,朗朗上口,韻律悠揚。句中襯以之、以、而等字,舒緩雅致。有時用疊音詞,音樂感很強。如舟遙遙以輕飏,風飄飄而吹衣、木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。多用對偶句,或正對,或反對,都恰到好處。描寫和抒情、議論相結合,時而寫景,時而抒情,時而議論,有景,有情,有理,有趣。
語文人生最后說明一點,就是陶淵明雖然歸隱田園,且不論他這種做法是積極還是消極,但他畢竟不同于勞動人民。他寫《歸園田居》也罷,寫《歸去來兮辭》也罷,實際上是那個時代的一種現象,歸隱田園的也并非他一人。然而他的歸隱造就了一個文學家,形成了一種文學風格,在中國文學史上熠熠生輝,光照千秋。歐陽修說:晉無文章,惟陶淵明《歸去來兮辭》一篇而已。此話雖過,但可以見出它在文學史中的地位。
示兒古詩_示兒陸游
示兒古詩_示兒陸游
《示兒》
作者:陸游
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
注釋:
1、 示兒:給兒子們看。
2、 但:只。
3、 九州同:祖國統一。
4、 中原:指淮河以北淪陷在金人手里的地區。
5、 家祭:對祖先的祭祀。
6、 乃翁:你的父親。
賞析:
陸游是南宋愛國人,畢生從事抗金和收復失地的正義事業。雖然屢遭投降派排擠、打擊,但愛國熱情始終沒有消減。《示兒》詩是詩人臨終寫給兒子的遺囑,表達了詩人至死念念不忘北定中原、統一祖國的深摯強烈的愛國激情。
首句死去元知萬事空。元知,本來就知道;萬事空,是說人死后萬事萬物都可無牽無掛了。但接著第二句意思一轉:但悲不見九州同,唯獨一件事卻放不下,那就是淪喪的國土尚未收復,沒有親眼看見祖國的統一。這種遺恨從生前留到死后。在生命彌留之際,心情更為沉痛。詩的第三句王師北定中原日,表明詩人雖然沉痛,但并未絕望。他堅信總有一天宋朝的軍隊必定能平定中原,光復失地。有了這一句,詩的情調便由悲痛轉化為激昂。結句家祭無忘告乃翁,情緒又一轉,無奈自己活著的時候已看不到祖國統一的那一天,只好把希望寄托于后代子孫。于是深情地囑咐兒子,在家祭時千萬別忘記把北定中原的喜訊告訴他。
這首詩用筆曲折,情真意切地表達了詩人臨終時復雜的思想情緒,既有對抗金大業未就的無窮遺恨,也有對神圣事業必成的堅定信念。全詩有悲的成分,但基調是激昂的。詩的語言渾然天成,沒有絲毫雕琢,全是真情的自然流露,但比著意雕琢的詩更美,更感人。
示兒的詩意_示兒的意思
示兒的詩意_示兒的意思
《示兒》
作者:陸游
原文:
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
注釋:
1、示兒:給兒子看。
2、元:通原,本來。
3、萬事空:什么也沒有了。
4、但:只是。
5、九州:這里代指中國。
6、同:統一。
7、王師:宋軍。
8、北定:將北方平定。
9、中原:金兵占領的地區。
10、家祭:家中的祭典。
11、無忘:不要忘記。
12、乃:你的。
13、翁:父親。
詩意:
本來就知道人死去了什么都可無牽無掛。
只是為沒有親眼看到祖國的統一而感到悲傷。
當宋朝的軍隊收復祖國領土的那一天,
在祭祀祖先的時候,
千萬不要忘記把這件事情告訴我。
賞析:
首句死去元知萬事空。元知,本來就知道,萬事空,是說人死后萬事萬物都可無牽無掛了。但接著第二句意思一轉:但悲不見九州同,只有一件事卻放不下,那就是淪喪的國土尚未收復,沒有親眼看見祖國的統一。詩的第三句王師北定中原日,表明詩人雖然沉痛,但并未絕望。他堅信總有一天宋朝的軍隊必定能平定中原,光復失地。有了這一句,詩的情調便由悲痛轉化為激昂。結句家祭無忘告乃翁,情緒又一轉,無奈自己活著的時候已看不到祖國統一的那一天,只好把希望寄托于后代子孫。于是深情地囑咐兒子,在家祭時千萬別忘記把北定中原的喜訊告訴他。
他在彌留之際,還是念念不忘被女真族霸占著的中原領土和人民,熱切地盼望著祖國的重新統一,因此他特地寫這首詩作為遺囑,諄諄告誡自己的兒子。從這里我們可以領會到詩人的愛國激情是何等的執著、深沉、熱烈、真摯!無怪乎自南宋以來,凡是讀過這首詩的人無不為之感動,特別是當外敵入侵或祖國分裂的情況下,更引起了無數人的共鳴。
這首詩用筆曲折,情真意切地表達了詩人臨終時復雜的思想情緒和他憂國憂民的愛國情懷,既有對抗金大業未就的無窮遺恨,也有對神圣事業必成的堅定信念。全詩有悲的成分,但基調是激昂的。詩的語言渾然天成,沒有絲毫雕琢,全是真情的自然流露,但比著意雕琢的詩更美,更感人。
而這首詩,也成了陸游的絕筆。
陳師道:示三子
《示三子》
作者:陳師道
去遠即相忘,歸近不可忍。
兒女已在眼,眉目略不省。
喜極不得語,淚盡方一唒。
了佑不是夢,忽忽心未穩。
賞析:
1084年(元豐七年),陳師道的岳父郭概提點成都府路刑獄,因為師道家貧,妻子與三個兒子及一個女兒只得隨郭概西行,而陳師道因母親年老不得同去,于是忍受了與妻子兒女離別的悲痛。將近四年以后,即1087年(元佑二年),陳師道因蘇軾、孫覺等人之薦,充任徐州州學教授,才將妻兒接回到徐州。紀錄這一場生離死別,他寫下了不少情意誠篤、感人至深的佳作,如《送外舅郭大夫概西川提刑》、《送內》、《別三子》、《寄外舅郭大夫》等,這首《示三子》即是作于妻兒們剛回來之時,也是非常杰出的一首,這首詩描述的主要是詩人思親、見親的全程心靈感受,言語易懂,感人至深。
首二句說妻兒們去遠了,相見無期,也就不那么惦記了;而當歸期將近,會面有望,則反而控制不住自己的感情。去遠句固然是記錄了詩人的實情,然而也深刻地表現了他無可奈何的失望和悲傷,詩人決非真的忘情于妻兒,而是陷于一種極度的絕望之中。歸近一句正說明了他對親人不可抑捺的情愫。
兒女二句寫初見面的情形。因離別四年,兒女面目已不可辨認。陳師道的《送外舅郭大夫概西川提刑》中說:何者最可憐,兒生未知父。可見別時兒女尚幼,故至此有眉目略不省的說法,表明了離別時間的長久,并寓有親生骨肉幾成陌路的感喟。
喜極二句是見面之后復雜心情的表現。久別重逢,驚喜之余,千言萬語不知從何說起,只是相顧無言,淚灑千行,然后破涕為笑,慶幸終于見面。此十字中,將久別相逢的感情寫得淋漓盡致,詩人抓住了悲喜苦樂的矛盾心理在一瞬間的變幻,將復雜的內心世界展現出來。
了知二句更深一層作結,說雖然明知不是在夢中相見,但猶恐眼前的會面只是夢境,心中仍然恍恍惚惚,不能安定。這種心理的描繪,寫得入木三分。由此可以推知:在與親人分離的四年中,詩人多少次夢見親人,然而卻是一場空歡喜,反增添了無限的愁思和悲苦,正因為失望太多,幻滅太多,所以當真的會面時,反而產生了懷疑,唯恐仍是夢中之事,深沉的思念之情便在此中曲折表現了出來。這兩句源于杜甫《羌村》組詩中寫回家初見親人的驚喜和疑慮:夜闌更秉燭,相對如夢寐。意謂久別重逢,如相見于夢中,后來司空曙《云陽館與韓紳宿別》中乍見翻疑夢,相悲各問年,即用杜甫詩意;而陳師道此二句是翻用杜甫詩的句子,與晏幾道《鷓鴣天》中所說的今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中,意境略同,可見陳師道取前人詩意能點化出新意。
此詩通篇造語質樸渾厚,無矯飾造作之氣,讀來惻惻感人,其原因主要在于詩人感情的真摯,語語皆從肺腑中流出,所謂至情無文,即是藝術上一種極高的境界。此類渾樸的作品得力于陳師道向古樂府和杜甫詩的學習,然而他并不在字句上摹仿前人,而在格調立意上倩鑒前人,故張表臣在《珊瑚鉤詩話》中引陳師道的話說:今人愛杜甫詩,一句之內,至竊取數字以仿像之,非善學者。學詩之要,在乎立格、命意、用字而已。這在他自己的作品中已有充分的表現。陳師道論詩標舉寧拙毋巧,寧樸毋華(《后山詩話》),即是他形成這種創作風貌的理論基礎。但此類作品在他的集子中也并不很多,故尤為珍貴。
姜夔:霓裳中序第一
《霓裳中序第一》
姜夔
丙午歲,留長沙,
登祝融,
因得其詞神之曲,
曰《黃帝鹽》、《蘇合香》。
又于樂工故書中得商調《霓裳曲》十八闋,
皆虛譜無辭。
按沈氏樂律《霓裳》道調,
此乃商調。
樂天詩云散序六闋,
此特兩闋。
未知孰是?
然音節閑雅,不類今曲;
余不暇盡作,
作《中序》一闋傳于世。
余方羈游,
感此古音,
不自知其辭之怨抑也。
亭皋正望極,
亂落江蓮歸未得。
多病卻無氣力,
況紈扇漸疏,
羅衣初索。
流光過隙,
嘆杏梁、雙燕如客。
人何在?
一簾淡月,仿佛照顏色。
幽寂,亂蛩吟壁,
動庾信、清愁似織。
沉思年少浪跡,笛里關山,
柳下坊陌。
墜紅無信息,
漫暗水、涓涓溜碧。
飄零久而今何意,
醉臥酒壚側。
賞析:
小序中已明說本詞是其辭怨柳的羈游之作,實際上此篇內蘊豐富,可謂萬般悲苦集于一詞,具有總結性。上片觸景興感。下片寫夢破相思。全詞將一腔怨情反復申訴,貌如復沓,實為似織的愁懷,曲折致意,以強調人之無奈,生之困惑。