XXX:菩薩蠻·大柏地

2021-07-23 地的短句 觀音菩薩生日句子 帶地的短句

《菩薩蠻大柏地》

作者:XXX

原文:

赤橙黃綠青藍紫,誰持彩練當空舞?

雨后復斜陽,關山陣陣蒼。

當年鏖戰急,彈洞前村壁。

裝點此關山,今朝更好看。

注釋:

1、大柏地:鄉名,位于江西省瑞金市北部,距市區30公里,素有瑞金北大門之稱,319國道橫貫南北,與寧都縣、石城縣相鄰,是XXX等革命家曾經生活和戰斗過的地方。

2、赤橙黃綠青藍紫:彩虹的七色。

3、彩練:彩色絹帶,喻虹。

4、當空:在正前方的天空中央。

5、雨后復斜陽:唐溫庭筠《菩薩蠻南園滿地堆輕絮》:雨后卻斜陽。

6、關山:泛指附近群山。

7、陣陣:每一列戰斗隊形。宋趙什《和韻前人初出鎖頭》詩:淮木林林脫,霜鴻陣陣飛。是說大雁列隊而飛;本詞則謂群山如層層軍陣。北周皮信凋柱國大將軍長孫儉神道碑:風云積慘,山陣連陰。

8、蒼:青黑色。

9、鏖戰:苦戰。

10、急:激烈。

11、彈洞:槍眼。洞,若視為動詞、作洞穿解,亦通。

12、前村:前面的村莊,指戰場附近的一個小村棗杏坑。[幼兒教師教育網 g589.com]

13、裝點:裝飾點綴。宋華岳《登樓晚望》詩:裝點江山歸畫圖。

14、今朝:如今。

15、看:此處讀平聲。

翻譯:

空中有赤橙黃綠青藍紫,

而誰又在手持這彩虹臨空舞蹈?

黃昏雨之后又見夕陽,

延綿的群山正漸次變得蔥蘢。

想當年在此激戰,

昔日的彈洞仍留在村莊的壁頭。

就讓它來點綴面前的江山吧,

如今看上去卻更加鮮艷。

賞析:

詞的上闋,詩人主要寫大柏地雨過天晴、鮮麗如畫的景色,寓情于景物之中。美妙的想象,引人無限的遐想。下闕聯想回憶當年大柏地的激烈戰斗,由過去寫到現實,由敘述轉到抒情。全詞語句跌宕優美,氣勢高遠,意境深邃。通過對大柏地夏天傍晚雨后晴空的山川風景才描繪,表達了詩人樂觀豪邁的胸襟。讀者即在洋溢著革命樂觀主義氣氛中受到熏陶,又在革命史詩中受到革命人生觀教育。

此詞一開始就描繪了當日夏天傍晚雨后晴空的山水風景,先從目前夕陽西下的晚空入筆,一來就是七個顏色字,而且每字每頓,突兀奇瑰,有破空到來之感,同時又十分形象傳神地給了我們一幅斑斕的夏日黃昏圖。接著第二句更加大膽靈妙。究竟是誰手持彩虹臨空而舞?仿佛詩人將自己溶入其間;這如畫的風景誰來描繪,誰來掌握?令人讀起來就是詩人自己,他就是這樣美景的繪圖人,這美景的變幻者,這紅雨隨心翻作浪的真正主人。然后從空中到眼前的夕輝與青山,黃昏雨后的群山格外蒼翠欲滴,在夕陽的映襯下閃爍著綺麗的暮色。這三、四句中,雖然第三句化用花間詞人溫庭筠的雨后卻斜陽但并非落入花間派的婉約纖柔之中,其中一個復字就顯得比卻字有重量,更肯定,卻字卻更婉轉、更輕一些。而且第四句的風物也呈浩然大氣,尤其是陣陣二字,有浩蕩鋪展之勢,關山二字也是從大象入手,最后一個蒼字顯得氣韻悠蕩,無邊無涯之感回蕩于心頭。

下半闋起首二句才點出此詩追憶的主題,上半闋整個是寫今日風景(即1933年夏天大柏地的風景)。當年的激戰如今已成為煙云,只有雨后墻壁上還殘留著一些彈洞。這些追憶并非隨意道來,它將立即為我們創造出一個新意境:裝點此關山,今朝更好看。這的確是一個前所未有的對美的新發現,因為在一般人的眼中,彈洞點是不好看的東西,但在詩人眼里,一切都是物隨心喜。就用這些彈洞來點綴祖國河山吧,它在夏日黃昏雨后的晴空里顯得分外美麗。因為它展示了一種新風景,詩人在此也預感到一個新世界。

這是一首追憶戰爭的詩篇,但卻沒有激烈憤慨或血腥的戰爭場面,只有江山之美躍然于目前。回憶是美好的,只要成為過去就會變成親切的回憶,尤其是詩人要在這里憑吊昔日得勝戰場,而身邊的夏日黃昏的美景寧靜而清翠。仿佛感恩的大自然此刻也懂得了詩人愉悅的心情。

詩人XXX在這里沒有像寫《蝶戀花從汀州向長沙》或那兩首《漁家傲》反第一、二次大圍剿那樣以天兵怒氣沖霄漢的壯懷激烈之情,直抒胸臆,即景寫詩斥敵;而是輕松地慢慢地駐足細看,留戀光景,回首當年。

古往今來,吟詠戰地的詩文,不勝枚舉。如唐李華的《吊古戰場文》:浩浩乎!平沙無垠,敻不見人。河水縈帶,群山糾紛。黯兮慘悴,風悲日曛。蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群。亭長告余曰:此古戰場也!常覆三軍。往往鬼哭,天陰則聞!曹操的《蒿里行》:鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡。白骨露于野,千里無雞鳴。生民百遺一,念之斷人腸。;陳子昂的《登幽州臺歌》,發出獨悵然而涕下;張養浩的《山坡羊潼關懷古》亦感嘆興,百姓苦,亡,百姓苦。等,無非是描繪戰地凄慘景象,或抒發個人感慨,或表達惆悵心情。

詩人打破以往陳舊的模式和內容,以樂觀豪邁的激情,革命浪漫主義的手法,描繪戰地風景,歌頌革命根據地軍民攜手并肩,同仇敵愾戰勝敵人的大無畏的戰斗精神和革命的英雄氣概。

jz139.com更多詩句編輯推薦

XXX:菩薩蠻·黃鶴樓


《菩薩蠻黃鶴樓》

作者:XXX

原文:

茫茫九派流中國,沉沉一線穿南北。

煙雨莽蒼蒼,龜蛇鎖大江。

黃鶴知何去?剩有游人處。

把酒酹滔滔,心潮逐浪高!

注釋:

1、菩薩蠻:詞牌名。此調原為唐教坊曲名。《菩薩蠻》原是今緬甸境內古代羅摩國的粵曲,后經漢族樂工改制而成的,于佛教語中菩薩無關。另有一說,唐蘇鶚《杜陽雜編》說:大中(唐宣宗年號,850年前后)初,女蠻國入貢,危髻金冠,瓔珞被體,號菩薩蠻隊。當時倡優遂制《菩薩蠻》曲;文士亦往往聲其詞。

此說不可信。據《教坊記》載,開元年間已有《菩薩蠻》曲名。上下片各四句。《詞譜》定李白《菩薩蠻》詞為正體。又名《子夜歌》、《重疊金》等。

2、黃鶴樓:舊址在湖北省武昌市區之西長江岸邊的黃鶴磯(一作黃鵠磯)上,即今武漢長江大橋南端西側。樓在歷史上曾幾經毀壞修復,一九五五年修建大橋時拆去遺留建筑物,一九八五年六月在重新擴建后開放。《南齊書州郡志》說有個叫子安的仙人,曾騎黃鵠(即鶴,古鵠、鶴二字通)經過黃鵠磯。《太平寰宇記》說騎鶴仙人叫費文袆(huī灰),一作費祎(yī衣),每乘黃鶴到此樓休息。樓因此得名。許多文人曾題詩抒慨,唐崔顥的名句黃鶴一去不復返,尤為歷代傳誦。作者借這個題目,抒發了革命家的截然不同的感慨。

3、茫茫:廣大貌,遠貌。

4、九派:派,水的支流。相傳在長江中游一帶有九條支流同長江匯合,所以稱九派。鮑照《登黃鶴磯》詩:九派引滄流。

5、中國:就是國中。《孟子公孫丑下》:我欲中國而授孟子室。趙岐注:王欲于國中而為孟子筑室。或徑用通常意義來解釋,亦通。那么,流中國,就是流于中國境內。

6、沉沉:也作沈沈。湛湛,深遠貌。《文選》司馬相如《上林賦》:沈沈隱隱,李善注:沈沈,深貌也。

7、一線:指當時長江以南的粵漢鐵路和以北的京漢鐵路。一九五七年武漢長江大橋建成,兩條鐵路已接通,改名京廣鐵路。

8、莽蒼蒼:莽蒼,迷茫。莽蒼蒼,就是莽蒼的長言,多出了一個音節。

9、龜蛇鎖大江:龜蛇指龜山和蛇山,蛇山在武昌城西長江邊,龜山在它對岸的漢陽,隔江對峙,好像要把長江鎖住一樣。

10、把酒酹滔滔:酹,古代用酒澆在地上祭奠鬼神或對自然界事物設誓的一種習俗。這里是對滔滔的長江表示同反動勢力斗爭到底的決心。滔滔,大水貌。《詩小雅四月》:滔滔江漢。此用作江水的代語

11、心潮:作者自注:一九二七年,大革命失敗的前夕,心情蒼涼,一時不知如何是好,這是那年的春季。夏季,八月七號,黨的緊急會議,決定武裝反擊,從此找到了出路。

翻譯:

多少大河流貫中國,

而潛隱之一條鐵路連接南北。

煙云細雨舒卷著迷茫,

龜山與蛇山緊鎖著長江。

昔日的黃鶴已飛去了何方?

如今這兒只有些游客過往,

我將借酒澆江以表慷慨,

我的心之潮汐勝似滾滾長江的浪濤。

賞析:

上闕寫景:登樓縱目,茫茫沉沉,莽莽蒼蒼,自遠而近,宏偉壯彩。一個鎖字,連接雙山大江,不僅形象地描繪了龜蛇夾峙的形勢,而且暗寫出亂石崩云、驚濤拍岸的一段江景。設象意中,而象在意外。蘊藉無窮,引人入勝。

下闕言情:倚危把酒,懷古思今,應物斯感,由境及心,豪放深沉。一個逐字,綰合心潮江浪,不但生動地寫出了浪花的滾滾催進,而且隱喻洶涌澎湃、如火如荼的革命高潮。設意象中,而意在象外。含蓄不盡,耐人尋味。

1927年正值中國多事之秋,大革命處于低潮時期,北伐雖然獲得了一些勝利,但軍閥及各種勢力依然存在,蔣介石正洋洋得意地初臨王位。

可是整個中國的局面仍是山雨欲來風滿樓之勢,撲朔迷離的煙云密布大地,是年XXX途經武漢,懷以蒼涼悲壯之情登上黃鶴樓一吐心曲。登高賦詩是歷代文人抒情言志的習慣,XXX,這位具有深厚的中國文化修養的一代詩人兼革命家以其獨有的胸襟及氣概表達了他對于他所處的時代的沉郁抱負和熱切期待。

全詩一開始從大處作眼,從遠到近,層層展開,其中有精確的地理,這地理中暗示作者內心縝密的布局及經緯法度,這一切處理得干凈簡練,僅用九派流中國,一線穿南北,龜蛇鎖大江這幾個妙巧的對稱,猶如圍棋高手的布局顯得嚴密而大度,同時也顯示了對祖國的山川諳熟于胸。

接著下闋一轉,又透出了詩人對于世事滄桑,雪泥鴻爪之感慨,一代又一代該過去的都過去,而今詩人又作游人的一員在此低回歌詠。最后二行詩人把酒酹江以抒壯志,涌動的心潮如澎湃的波濤,越來越感受到一種急迫地想立即置身于中心的強烈愿望(因當時共產黨處境維艱,國民黨占有上風),詩歌在此達到一個最后的高潮,以綿綿思緒和慷慨高歌抵達詩言志的核心,幾乎直逼陳子昂《登幽州臺歌》。的確是正宗漢音,蒼涼慨嘆沉雄俊爽。

另外,黃鶴樓自古以來為詩人詠嘆,自崔顥題詩之后,寫黃鶴樓要不落前人窠臼,實屬不易,而XXX凌云之筆一下就觸擊巔峰。

陳克:菩薩蠻·其一


《菩薩蠻其一》

陳克

赤闌橋盡香街直,籠街細柳嬌無力。

金碧上青空,花晴簾影紅。

黃衫飛白馬,日日青樓下。

醉眼不逢人,午香吹暗塵。

賞析:

這首詞可以說是當時都市繁華景象的一個即景。上片寫香街樓閣。赤闌橋二句以全城最著名的景物點明香街位置,繼而攝取香街最具特征的細柳加以描摹。嬌無力以擬人化方式寫出細柳似嫵媚佳人嬌慵柔弱的情態。金碧二句則進一步將視線投向香街一座座高聳青空的金碧樓閣,樓閣前繁花映著晴空,樓閣帷簾里閃現著紅影。下片寫貴公子淫靡的生活和驕狂的形態。飛白馬,可見其淫欲驕狂的氣態;日日則從時間的無限重復上突現其飽食終日,沉湎于青樓妓館,淫逸放蕩,尋歡作樂。醉眼二句寫黃衫紈袴從青樓出來醉眼迷離之狀,令人想見其放蕩狂歡之丑態。不逢人,須從反面見義,十里長街,花香柳媚,時當午刻,正是繁華熱鬧的時候,說不逢人,正是說他心目中無人,一切都不在乎。午香句則寫正午寧靜的香街隨風吹散著花香、薰香乃至脂香,然而,黃衫白馬飛過則使暗塵漫揚,將香氣也搞得一片混濁!全詞寫景婉雅,摹態傳神。詞人之諷刺藏而不露,鋒芒內斂。

溫庭筠:菩薩蠻·小山重疊金明滅


《菩薩蠻小山重疊金明滅》

作者:溫庭筠

原文:

小山重疊金明滅,鬢云欲度香腮雪。

懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。

照花前后鏡,花面交相映。

新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。

注釋:

1、小山:眉妝的名目,指小山眉,彎彎的眉毛。另外一種理解為:小山是指屏風上的圖案,由于屏風是折疊的,所以說小山重疊。金:指唐時婦女眉際妝飾之額黃。明滅:隱現明滅的樣子。金明滅:形容陽光照在屏風上金光閃閃的樣子。一說描寫女子頭上插戴的飾金小梳子重疊閃爍的情形,或指女子額上涂成梅花圖案的額黃有所脫落而或明或暗。

2、鬢云:像云朵似的鬢發。形容發髻蓬松如云。度:覆蓋,過掩,形容鬢角延伸向臉頰,逐漸輕淡,像云影輕度。欲度:將掩未掩的樣子。香腮雪:香雪腮,雪白的面頰。

3、蛾眉:女子的眉毛細長彎曲像蠶蛾的觸須,故稱蛾眉。一說指元和以后叫濃闊的時新眉式蛾翅眉。

4、弄妝:梳妝打扮,修飾儀容。

5、羅襦:絲綢短襖。

6、鷓鴣:貼繡上去的鷓鴣圖,這說的是當時的衣飾,就是用金線繡好花樣,再繡貼在衣服上,謂之貼金。

翻譯:

眉妝漫染,疊蓋了部分額黃,

鬢邊發絲飄過。

潔白的香腮似雪,懶得起來,

畫一畫蛾眉,整一整衣裳,

梳洗打扮,慢吞吞,意遲遲。

照一照新插的花朵,

對了前鏡,又對后鏡,

紅花與容顏,交相輝映,

剛穿上的綾羅裙襦,

繡著一雙雙的金鷓鴣。

賞析:

這首《菩薩蠻》,為了適應宮廷歌伎的聲口,也為了點綴皇宮里的生活情趣,把婦女的容貌寫得很美麗,服飾寫得很華貴,體態也寫得十分嬌柔,仿佛描繪了一幅唐代仕女圖。

詞學專家周汝昌先生認為:此篇通體一氣。精整無只字雜言,所寫只是一件事,若為之擬一題目增入,便是梳妝二字。領會此二字,一切迎刃而解。而妝者,以眉為始;梳者,以鬢為主;故首句即寫眉,次句即寫鬢。

小山,眉妝之名目,晚唐五代,此樣盛行,見于《海錄碎事》,為十眉之一式。大約眉山一詞,亦因此起。眉曰小山,也時時見于當時詞中,如五代蜀秘書監毛熙震《女冠子》云:修蛾慢臉(臉,古義,專指眼部),不語檀心一點(檀心,眉間額妝,雙關語),小山妝。正指小山眉而言。又如同時孫光憲《酒泉子》云:玉纖(手也)淡拂眉山小,鏡中嗔共照。翠連娟,紅縹緲,早妝時。亦正寫晨妝對鏡畫眉之情景。可知小山本謂淡掃蛾眉,實與韋莊《荷葉杯》所謂一雙愁黛遠山眉同義。

舊解多以小山為屏,其實未允。此由(1)不知全詞脈絡,誤以首句與下無內在聯系;(2)不知小山為眉樣專詞,誤以為此乃小山屏之簡化。又不知疊乃眉蹙之義,遂將重疊解為重重疊疊。然小山屏者,譯為今言,謂小小的山樣屏風也,故山屏即為屏山,為連詞,而小為狀詞;小可省減而山屏不可割裂而止用山字。既以小山為屏,又以金明滅為日光照映不定之狀,不但屏日全無著落,章法脈絡亦不可尋矣。

重,在詩詞韻語中,往往讀平聲而義為去聲,或者反是,全以音律上的得宜為定。此處聲平而義去,方為識音。疊,相當于蹙眉之蹙字義,唐詩有雙蛾疊柳之語,正此之謂。金,指唐時婦女眉際妝飾之額黃,故詩又有八字宮眉捧額黃之句,其良證也。

已將眉喻為山,再將鬢喻為云,再將腮喻為雪,是謂文心脈絡。蓋晨間閨中待起,其眉蹙鎖,而鬢已散亂,其披拂之發縷,掩于面際,故上則微掩眉端額黃,在隱現明滅之間;下則欲度腮香,度實亦微掩之意。如此,山也,金也,云也,雪也,構為一幅春曉圖,十分別致。

上來兩句所寫,待起未起之情景也。故第三句緊接懶起,起字一逗雖曰懶起,并非不起,是嬌懶遲遲而起也。閨中曉起,必先梳妝,故畫蛾眉三字一點題正承小山而來。弄妝再點題,而梳洗二字又正承鬢之腮雪而來。其雙管并下,脈絡最清。然而中間又著一遲字,遠與懶相為呼應,近與弄字互為注解。弄字最奇,因而是一篇眼目。一遲字,多少層次,多少時光,多少心緒,多少神情,俱被此一字包盡矣。

梳妝雖遲,終究須有完畢之日,故過片重開,即寫梳妝已罷,最后以兩鏡前后對映而審看梳妝是否合乎標準。其前鏡,妝臺奩內之座鏡也;其后鏡,手中所持之柄鏡也俗呼把兒鏡。所以照者,為看兩鬢簪花是否妥恰,而兩鏡之交,套景重疊,花光之與人面,亦交互重疊,至于無數層次!以十個字寫此難狀之妙景,盡得神理,實為奇絕之筆。

詞筆至此,寫梳妝題目已盡其能事了,后面又忽有兩句,又不知為何而設?新貼,新鮮之花樣子也,剪紙為之,貼于綢帛之上,以為刺繡之藍本者也。蓋言梳妝既妥,遂開始一日之女紅:刺繡羅襦,而此新樣花貼,偏偏是一雙一雙的的鷓鴣圖紋。閨中之人,見此圖紋,不禁有所感觸。此處之所感所觸,乃與開頭之山眉深蹙,夢起遲妝者相應。由此一例足見飛卿詞極工于組織聯絡,回互呼應之妙。

此詞對后世頗有影響。電視連續劇《后宮甄嬛傳》劇終曲曾采用此詞原文為歌詞,由劉歡作曲,姚貝娜演唱。

王安石:菩薩蠻·數間茅屋閑臨水


《菩薩蠻數間茅屋閑臨水》

作者:王安石

原文:

數間茅屋閑臨水,窄衫短帽垂楊里。

今日是何朝,看予度石橋。

梢梢新月偃,午醉醒來晚。

何物最關情,黃鸝三兩聲。

注釋:

1、今日是何朝。看予度石橋。又有作花是去年紅,吹開一夜風。

2、月偃:即偃月,半弦月。

賞析:

開首數間茅屋閑臨水,窄衫短帽垂楊里二句明白地表示自己當前的生活環境與身份。往昔重樓飛檐、雕欄畫棟的官宦居處換成了筑籬為墻,結草作舍的水邊茅屋;此時窄衫短帽的閑人裝束取代了過去的冠帶蟒服。作者從九重宸闕的丹墀前來到了水邊橋畔的垂楊里。對于這種遭際的變化,王安石似乎采然種安然自適的態度。一個閑字渲染出淡泊寧靜的生活環境,也點出了作者擺脫宦海遠離風塵的村野情趣。兩句閑雅從容,雖然是從前人詩句中摘錄而成,但指事類情,貼切自然,不啻如出己口。

接著花是去年紅,吹開一夜風。兩句是寫景:一夕春風來,吹開萬紫千紅,風光正似。但是,作為一個曾經銳意改革的政治家,他對花事依舊、人事已非的感慨,就不僅僅是時光流逝、老之將至的嘆息,更包含著他壯志未酬的憂愁。因此,即使看似閑適的生活里,自然界的月色風聲,都會引起這位政治家的敏感與關注,而被賦予某種象征的意義:梢梢新月偃,午醉醒來晚。作者醉酒晝寢,再不必隨班上朝參預政事,生活是如此閑逸,但是,酒醒夢回,陪伴他的并不是清風明月,而是風吹云走、月翳半規的昏沉夜色。

最后二句自然地歸結到閑情上:何物最關情,黃鸝三兩聲。作者自問自答,寫得含蓄而余韻悠長。據馮贄《云仙雜記》引《高隱外書》云:顒攜黃柑斗酒,人問何之,曰:往聽黃鸝聲。此俗耳針砭,詩腸鼓吹,汝知之乎?可見王安石的寄情黃鸝,不僅是表現鳥語花香中的閑情逸趣,更是顯示自己孤介傲岸、超塵拔俗的耿直人格。

此詞與王安石晚年的詩作相似,以精煉的筆墨描繪了美麗如畫的湖光山色。詞中營造出清雋秀麗、悠閑恬靜的意境,以此來抒發灑脫放達之情,以求得精神上的慰安和解脫。詞人描繪春景時,無典故,不雕琢,語言清新、自然,數筆就勾出一幅鮮明秀麗、清俊嫻靜的畫面,其中有日景、夜景,有青山綠水、花紅柳翠的明麗色彩,也有流水潺潺、黃鸝鳴囀的聲響,而作者的形象就淡入這畫面中。全詞安逸恬淡的生活情景中寄寓著政治家的襟懷心志,嫻雅流麗的風格中顯示出作者的才情骨力,體現了王安石詞素潔平易而又含蓄深沉的詞風。

辛棄疾:菩薩蠻·書江西造口壁


《菩薩蠻書江西造口壁》

辛棄疾

郁孤臺下清江水,

中間多少行人淚。

西北是長安,

可憐無數山。

青山遮不住,

畢竟東流去。

江晚正愁余,

山深聞鷓鴣。

注釋:

1、菩薩蠻:詞牌名。

2、造口:一名皂口,在江西萬安縣南六十里。

3、郁孤臺:今江西省贛州市城區西北部賀蘭山頂,又稱望闕臺,因隆阜郁然,孤起平地數丈得名。清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。

4、長安:今陜西省西安市,為漢唐故都。此處代指宋都汴京。

5、愁余:使我發愁。

6、無數山:很多座山。

7、鷓鴣:鳥名。傳說其叫聲如云行不得也哥哥,啼聲凄苦。

翻譯:

郁孤臺下這贛江的水,

水中有多少行人的眼淚。

我舉頭眺望西北的長安,

可惜只看到無數青山。

但青山怎能把江水擋住?

江水畢竟還會向東流去。

夕陽西下我正滿懷愁緒,

聽到深山里傳來鷓鴣的鳴叫聲。

賞析:

此詞作于淳熙三年(1176),當時作者正在江西贛州任上,經行造口,作此書于壁。作者登臺望遠,在觀山觀水中,寄托憂時憂國之思。上片由眼前景物引出歷史回憶,抒發興亡之感。郁孤臺為唐虔州剌史李勉所建,他曾登臺西望長安。而自己哪有長安可望。當年金兵追隆佑太后,受難的百姓成千上萬過贛江,傷心淚匯成無底的河,至今失地未收,實在可悲。西北二句,向西北遙望京都,可憐無數的青山將視線遮住。借嘆息北望京城被阻隔,暗喻恢復無望。可嘆中有無限悲憤。下片抒愁苦與不滿之情。青山二句寫眼前所見,大江滔滔向東流去,青山遮也遮不住。這里借水怨山有所暗喻:江水能沖破重重阻隔曲折而終于東去,而自己卻無法掙脫羈留、沖破壓抑而撇于一隅,豈不令人煩惱。江邊暮色蒼茫,鷓鴣聲聲,增添詞人沮喪情緒,愁上加愁,益見詞人愛國情懷。

韋莊:菩薩蠻·人人盡說江南好


《菩薩蠻人人盡說江南好》

作者:韋莊

原文:

人人盡說江南好,

游人只合江南老。

春水碧于天,畫船聽雨眠。

壚邊人似月,皓腕凝霜雪。

未老莫還鄉,還鄉須斷腸。

注釋:

1、選自李一氓《花間集校》。

2、江南好:白居易《憶江南》詞首句為江南好。

3、游人只合江南老:這里指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應。江南好:白居易《憶江南》詞首句為江南好。碧于天:一片碧綠,勝過天色。

4、壚邊:指酒家。壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方。《史記司馬相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當壚賣酒:買一酒舍沽就,而令文君當壚。

5、皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。

6、未老莫還鄉,還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉離開江南,當使人悲痛不已。須:必定,肯定。

翻譯:

人人都說江南好,

讓游人只想在江南待到老去。

春天的江水清澈碧綠更勝天空的碧藍,

還可以在彩繪船上聽著外面的雨聲入眠。

江南酒壚邊賣酒的女子美麗無比,

賣酒時撩袖盛酒時,露出的手腕白如霜雪。

在老之前不要回到故鄉,

不然回到家鄉后會因為家鄉戰亂而悔斷肚腸。

賞析:

人人盡說江南好,是與第三首詞的如今卻憶江南樂對應的,這里,我們要注意的是他所寫的人人盡說,這其間所隱藏的意思是自己并未曾認為江南好,只是大家都說江南好而已。下面的游人只合江南老,也是別人的勸說之辭,遠游的人就應該在江南終老,以前王粲《登樓賦》曾說:雖信美而非吾士兮,曾何足以少留,江山信美,而不是我的故土,我也不愿久留,中國還有句老話:美不美,故鄉水,親不親,故鄉人。而韋莊這兩句詞,似直而紆,把懷念故鄉欲歸不得的感情都委婉地蘊藏在這表面看來非常真率的話中了。只合,合者,該也,什么人敢這樣大膽地對韋莊說你就該留在江南終老,在江南你是一個游人客子,而卻勸你在江南終老,那一定是你的故鄉有什么讓你不能回去的苦衷,所以才敢勸你在江南終老。因為韋莊是在中原一片戰亂中去江南的,當時的中原如同他在《秦婦吟》中所描寫的是內庫燒為錦繡灰,天街踏盡公卿骨,在這種情況下,江南人才敢這樣勁直的勸他留下來。韋莊詞似直而紆,似達而郁的特色,就正在這表面率直而內里千回百轉的文字中得到充分體現了。下面則是對江南好的細寫,說江南確實是好的,春水碧于天是江南風景之美,江南水的碧綠,比天色的碧藍更美。畫船聽雨眠是江南生活之美,在碧于天的江水上,臥在畫船之中聽那瀟瀟雨聲,這種生活和中原的戰亂比較起來,是何等的閑適自在。更進一步,江南又何嘗只是風景美、生活美,江南的人物也美,壚邊人似月,皓腕凝霜雪,壚,一作罏,又作鑪,是酒店放置酒器的地方,《史記司馬相如列傳》云:買酒舍乃令文君當鑪。江南酒壚賣酒的女子光彩照人,賣酒時攘袖舉酒,露出的手腕白如霜雪。這幾層寫風景、生活、人物之美,你不要用庸俗的眼光只看它表面所寫的情事,而要看到更深的一層,他下面的未老莫還鄉,這么平易的五個字卻有多少轉折,佛經上說才說無便是有,說莫還鄉實則正由于想到了還鄉,他沒有用不字,用的是有叮囑口吻的莫字,細細地品味,就應該聯想到陸放翁的《釵頭鳳》山盟雖在,錦書難托,莫、莫、莫。那一連三個莫字所道出的一片無可奈何之情是極為深婉而且沉痛的,韋莊詞此處的莫字,也表現出了一種極深婉而沉痛的情意,說莫還鄉是叮嚀囑咐的話,是你想還鄉,而現在卻有不能還鄉的苦衷,還鄉是一層意思,莫是第二層意思,又加上未老二字,是第三層意思,因為人沒有老,在外漂泊幾年也沒有關系,王粲《登樓賦》說:情眷眷而懷歸。人到年老會特別思念故土。韋莊詞似達而郁,五個字有三層意義的轉折,表面上寫得很曠達,說是我沒有老所以不要還鄉,而其中卻是對故鄉欲歸不得的盤旋郁結的感情。后面他說還鄉須斷腸,這正是別人之所以敢跟你說游人只合江南老的理由,因為你回到那彌漫著戰亂烽火的故鄉,只會有斷腸的悲哀。講到這里再回頭看人人盡說江南好,游人只合江南老,就會明白陳廷焯為什么贊美韋莊詞似直而紆,似達而郁了。