蘇軾:浣溪沙·游蘄水清泉寺
《浣溪沙游蘄水清泉寺》
作者:蘇軾
原文:
游蘄水清泉寺,
寺臨蘭溪,溪水西流。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,
瀟瀟暮雨子規(guī)啼。
誰道人生無再少?門前流水尚能西!
休將白發(fā)唱黃雞。
注釋:
1、浣溪沙:詞牌名。
2、蘄(q)水:縣名,今湖北浠水縣。
3、清泉寺:寺名,在蘄水縣城外。
4、臨:靠近。
5、浸:泡在水中。
6、子規(guī):杜鵑的別名;相傳為古代蜀帝杜宇之魂所化,亦稱杜宇,鳴聲凄厲,詩詞中常借以抒寫羈旅之思。
7、短浸溪:指初生的蘭芽浸潤在溪水中。
8、瀟瀟暮雨:白居易《寄殷協(xié)律》自注:江南吳二娘曲詞云,蕭蕭暮雨郎不歸。
9、無再少:不能回到少年時(shí)代
10、門前流水尚能西:此句當(dāng)為寫實(shí)。《舊唐書》卷一九一方伎《一行傳》,謂天臺(tái)山國濟(jì)寺有一老僧會(huì)布算,他說:門前水當(dāng)卻西流,弟子亦至。一行進(jìn)去請(qǐng)業(yè),而門前水果卻西流。
11、休將:不要。jZ139.cOm
12、白發(fā):指老年。
13、白發(fā)唱黃雞:出自白居易《醉歌》:誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒。黃雞天天報(bào)曉,喻指時(shí)光流逝,人生不能長久。
翻譯:
山下溪水潺湲,溪邊的蘭草才抽出嫩芽,蔓延在溪水中。松柏夾道的沙石小路,經(jīng)過春雨的沖刷,潔凈無泥。時(shí)值日暮,松林間的杜鵑在瀟瀟細(xì)雨中啼叫著。
誰說人不可以重新?lián)碛星啻耗耆A呢?你看看,那門前的流水還能執(zhí)著反東,向西奔流呢!因而即使到了暮年,也不應(yīng)有那種感嘆時(shí)光的流逝、朱顏已失的衰頹心態(tài)。
賞析:
東坡為人胸襟坦蕩曠達(dá),善于因緣自適。他因詩中有所謂譏諷朝廷語,被羅織罪名入獄,烏臺(tái)詩案過后,于公元1080年(元豐三年)二月貶到黃州。初時(shí)雖也吟過飲中真味老更濃,醉里狂言醒可怕(《定惠院寓居月夜偶出》)那樣惴惴不安的詩句,但當(dāng)生活安頓下來之后,樵夫野老的幫助,親朋故舊的關(guān)心,州郡長官的禮遇,山川風(fēng)物的吸引,促使他撥開眼前的陰霾,敞開了超曠爽朗的心扉。這首樂觀的呼喚青春的人生之歌,當(dāng)是在這種心情下吟出的。
上闋寫暮春三月蘭溪幽雅的風(fēng)光和環(huán)境,景色自然明麗,雅淡清美;下闋抒發(fā)使人感奮的議論,即景取喻,表達(dá)有關(guān)人生感悟,啟人心智。全詞即景抒慨,寫景純用白描,細(xì)致淡雅;抒慨昂揚(yáng)振拔,富有哲理。整首詞以樂觀的態(tài)度對(duì)待生活中的變故,書寫自己為當(dāng)?shù)厣酱ň拔锼南矏傂那椤H~語淺意深,情景交融,韻清格高,表現(xiàn)出蘇軾執(zhí)著的生活態(tài)度和曠達(dá)樂觀的性格。
上闋三句,寫清泉寺幽雅的風(fēng)光和環(huán)境。山下小溪潺湲,岸邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽。松林間的沙路,仿佛經(jīng)過清泉沖刷,一塵不染,異常潔凈。傍晚細(xì)雨瀟瀟,寺外傳來了杜鵑的啼聲。這一派畫意的光景,滌去官場的惡濁,沒有市朝的塵囂。它優(yōu)美,潔凈,瀟灑充滿詩的情趣,春的生機(jī)。它爽人耳目,沁人心脾,誘發(fā)詩人愛悅自然、執(zhí)著人生的情懷。
環(huán)境啟迪,靈感生發(fā)。于是詞人在下闋進(jìn)發(fā)出使人感奮的議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語言,攄寫有關(guān)人生的哲理。誰道兩句,以反詰喚起:以借喻回答。人生長恨水長東,光陰猶如晝夜不停的流水,匆匆向東奔駛,一去不可復(fù)返,青春對(duì)于人只有一次,正如古人所說:花有重開日,人無再少時(shí)。這是不可抗拒的自然規(guī)律。然而,在某種意義上講,人未始不可以老當(dāng)益壯,自強(qiáng)不息的精神,往往能煥發(fā)出青春的光彩。因此詞人發(fā)出令人振奮的議論:誰道人生無再少?門前流水尚能西!
人們慣用白發(fā)、黃雞比喻世事匆促,光景催年,發(fā)出衰颯的悲吟。白居易當(dāng)年在《醉歌》中唱道:誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失。杜甫也曾化用樂天詩,吟過試呼自發(fā)感秋人,令唱黃雞催曉曲之句。此處作者反其意而用之,希望人們不要徒發(fā)自傷衰老之嘆。誰道人生無再少?休將白發(fā)唱黃雞!這與另一首《浣溪沙》中所云莫唱黃雞并白發(fā),用意相同。應(yīng)該說,這是不服衰老的宣言,這是對(duì)生活、對(duì)未來的向往和追求,這是對(duì)青春活力的召喚。在貶謫生活中,能一反感傷遲暮的低沉之調(diào),唱出如此催人自強(qiáng)的歌曲,這體現(xiàn)出蘇軾熱愛生活、曠達(dá)樂觀的性格。
jz139.com更多詩句擴(kuò)展閱讀
蘇軾:浣溪沙·菊節(jié)
《浣溪沙菊節(jié)》
作者:蘇軾
原文:
縹緲危樓紫翠間,良辰樂事古難全。
感時(shí)懷舊獨(dú)凄然。
璧月瓊枝空夜夜,菊花人貌自年年。
不知來歲與誰看。
翻譯:
高高的樓臺(tái)矗立在云霧繚繞的層巒疊嶂間,
從古到今,
美好的時(shí)辰與賞心的樂事總是難以兩全。
我獨(dú)自一人感傷時(shí)間的流逝,
懷念舊日風(fēng)光,不禁心下凄涼。
明亮如壁玉的月,秀美如珍寶的花枝,
全都與我一樣空自寂寥。
菊花與人的音容笑貌也都年年如是,
徒留感傷,
不知明年是誰與我賞這滿眼風(fēng)月,
一地黃花啊!
賞析:
蘇軾(10371101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡士人畫。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
蘇軾的文學(xué)觀點(diǎn)和歐陽修一脈相承,但更強(qiáng)調(diào)文學(xué)的獨(dú)創(chuàng)性、表現(xiàn)力和藝術(shù)價(jià)值。他的文學(xué)思想強(qiáng)調(diào)有為而作,崇尚自然,擺脫束縛,出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外。他認(rèn)為作文應(yīng)達(dá)到如行云流水,初無定質(zhì),但常行于所當(dāng)行,常止于所不可不止。文理自然,姿態(tài)橫生(《答謝民師推官書》)的藝術(shù)境界。蘇軾散文著述宏富,與韓愈、柳宗元和歐陽修三家并稱。文章風(fēng)格平易流暢,豪放自如。
釋德洪《跋東坡(左忄(xīn)右允)池錄》說:其文渙然如水之質(zhì),漫衍浩蕩,則其波亦自然成文。蘇軾與歐陽修并稱歐蘇,是唐宋八大家之一。
蘇軾浣溪沙的詩意
蘇軾浣溪沙的詩意
《浣溪沙》
作者:蘇軾
原文:
簌簌衣巾落棗花,村南村北響繅車,
牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶。
敲門試問野人家。
注釋:
1、徐門:即徐州。
2、謝雨:雨后謝神。
3、簌簌:花落貌,一作蔌蔌,音義皆同。
4、繅車:紡車。繅,一作繰,把蠶繭浸在熱水里,抽出蠶絲。
5、牛衣:蓑衣之類。這里泛指用粗麻織成的衣服。《漢書。食貨志》有貧民常衣牛馬之衣的話。
6、漫思茶:想隨便去哪兒找點(diǎn)茶喝。漫,隨意,一作謾。
詩意:
棗花紛紛落在衣襟上。
村南村北響起車繅絲的聲音,
古老的柳樹底下有一個(gè)穿牛衣的農(nóng)民在叫賣黃瓜。
路途遙遠(yuǎn),酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。
艷陽高照,無奈口渴難忍,
想隨便去哪找點(diǎn)水喝。
于是敲開一家村民的屋門,問:可否給碗茶?
賞析:
這首《浣溪沙》詞是蘇軾43歲在徐州任太守時(shí)所作。公元1078年(元豐元年)春天,徐州發(fā)生了嚴(yán)重旱災(zāi),作為地方官的蘇軾曾率眾到城東二十里的石潭求雨。得雨后,他又與百姓同赴石潭謝雨。蘇軾在赴徐門石潭謝雨路上寫成組詞《浣溪沙》,共五首,這是第四首。作品描述他鄉(xiāng)間的見聞和感受。藝術(shù)上頗具匠心,詞中從農(nóng)村習(xí)見的典型事物入手,意趣盎然地表現(xiàn)了淳厚的鄉(xiāng)村風(fēng)味。清新樸實(shí),明白如話,生動(dòng)真切,栩栩傳神,是此詞的顯著特色。此詞上片寫景,下片抒情。需要指出的是,這首詞中所寫的景,并不是一般情況下通過視覺形象構(gòu)成的統(tǒng)一的畫面,而是通過傳入耳鼓的各種不同的音響在詩人意識(shí)的屏幕上折射出的一組聯(lián)續(xù)不斷的影象。
這首詞是蘇軾在徐州(在今江蘇省)作官的時(shí)候?qū)懙摹0凑债?dāng)時(shí)的迷信風(fēng)俗,一個(gè)關(guān)心農(nóng)事的地方官,天大旱,要向龍王爺求雨;下了雨,又要向龍王爺謝雨。這首詞就是蘇軾有一次途經(jīng)農(nóng)村去謝雨,記下的見聞之一。
簌簌衣巾落棗花,按照文意本來應(yīng)該是棗花簌簌落衣巾。古人寫詩詞,常常根據(jù)格律和修辭的需要,把句子成分的次序加以調(diào)動(dòng),這里就是如此。簌簌[s],是形容棗花紛紛落下的樣子。衣巾,是衣服和頭巾。古代服裝,男人往往戴頭巾。棗樹在初夏開出黃綠色的小花。作者不是從旁邊看到落棗花,而是行經(jīng)棗樹下,或是佇[zh]立棗樹下,這樣棗花才能落到衣巾上。接下去,村南村北響繅車。繅[sāo]車,一種抽取蠶絲的手搖工具。村子里從南頭到北頭繅絲的聲音響成一片,原來蠶農(nóng)們正在緊張地勞動(dòng)。這里,有棗花散落,有繅車歌唱,在路邊古老的柳樹下,還有一個(gè)身披牛衣的農(nóng)民在賣黃瓜。牛衣,是一種用麻或草編成的,用來覆蓋牛身的織物,這里指蓑衣一類的東西。上片三句,每一句都寫出了景色的一個(gè)方面。這一次蘇軾偶然來到農(nóng)村,很敏感地抓住了這些特點(diǎn),特別是抓住了棗花、繅絲、黃瓜這些富有時(shí)令特色的事物,把它們勾畫出來。簡單幾筆,就點(diǎn)染出了一幅初夏時(shí)節(jié)農(nóng)村的風(fēng)俗畫。
這首詞,不僅是寫景,還記了事。在下片,就轉(zhuǎn)入了寫作者自己的活動(dòng)。這時(shí)他已是酒困路長惟欲睡。酒困,是酒后困倦,說明他上路前喝過酒了。路長,看來,已走過很長的路程,而離目的地還很遠(yuǎn)。惟,只。這句詞寫出他旅途的困倦。日高人渴漫思茶。日高,太陽已升得很高。在初夏的太陽下趕路,感到燥熱、口渴,不由得想喝杯茶潤喉解渴。漫,這里是情不自禁的意思。口渴,需要喝茶;困倦,大概也想借茶解困。于是他敲門試問野人家。野人家,鄉(xiāng)野的人家,即鄉(xiāng)下老百姓。蘇軾當(dāng)時(shí)是一州的行政長官,筆下稱當(dāng)?shù)剞r(nóng)民為野人家,正出于他當(dāng)官的口氣。但是試問兩字表明他并沒有什么官氣。他沒有命令隨從差役去索要,而是自己親自去敲一家老百姓的門,客氣地同人家商量:老鄉(xiāng),能不能給一點(diǎn)茶解解渴呀?
就這樣,用簡單幾句,既畫出了一幅很有生活氣息的農(nóng)村畫圖;又記下了一段向老鄉(xiāng)敲門討茶的經(jīng)歷,這是他平常深居官衙中接觸不到,因而感到新鮮有趣的。這首詞似乎是隨手寫來,實(shí)際上文字生動(dòng)傳神,使一首記聞式的小詞,獲得了藝術(shù)的生命。這就是古典詩詞中所講究的含不盡之意,見于言外。作者為何要敲門試問呢?1、他是一個(gè)體恤民情、愛民如子的好父母官,謙和有禮,不會(huì)貿(mào)然闖入農(nóng)家;2、剛剛在旱災(zāi)后求得雨,主人可能外出下田耕作,并不在家,所以他要試探一下家中是否有人在。
《浣溪沙》詞中簌簌衣巾落棗花一句,實(shí)為棗花簌簌落衣巾的倒文;杜甫《秋興》一詩中有香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝,原意為:鸚鵡啄余香稻粒,鳳凰棲老碧梧枝。主賓倒置的同時(shí),賓語香稻粒、碧梧枝還被拆開分屬主賓位置。對(duì)于古典詩歌詩句的倒置,清人洪亮吉說:詩家例用倒句法,方覺奇峭生動(dòng)。
《浣溪沙》全詞有景有人,有形有聲有色,鄉(xiāng)土氣息濃郁。日高、路長、酒困、人渴,字面上表現(xiàn)旅途的勞累,但傳達(dá)出的仍是歡暢喜悅之情,傳出了主人公縣令體恤民情的精神風(fēng)貌。這首詞既畫出了初夏鄉(xiāng)間生活的逼真畫面,又記下了作者路途的經(jīng)歷和感受,為北宋詞的社會(huì)內(nèi)容開辟了新天地。
蘇軾:浣溪沙·西塞山邊白鷺飛
《浣溪沙西塞山邊白鷺飛》
作者:蘇軾
原文:
西塞山邊白鷺飛。散花洲外片帆微。
桃花流水鱖魚肥。
自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。
斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
注釋:
1、西塞山:即道士磯,在湖北大冶縣長江邊。
2、鱖(音貴)魚:俗稱花魚、桂魚。
3、箬笠:用竹篾編成的斗笠。
賞析:
此調(diào)原為唐教坊曲,又名《漁父》。分單調(diào)、雙調(diào)二體。單調(diào)二十七字,平韻,以張氏此調(diào)最為著名。雙調(diào),五十字,仄韻。
此詞在秀麗的水鄉(xiāng)風(fēng)光和理想化的漁人生活中,寄托了作者愛自由、愛自然的情懷。
詞中更吸引我們的不是一蓑風(fēng)雨,從容自適的漁父,而是江鄉(xiāng)二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧靜但又充滿活力。而這既體現(xiàn)了作者的藝術(shù)匠心,也反映了他高遠(yuǎn)、沖澹、悠然脫俗的意趣。此詞吟成后,不僅一時(shí)唱和者甚眾,而且還流播海外,為東鄰日本的漢詩作者開啟了填詞門徑,嵯峨天皇的《漁歌子》五首及其臣僚的奉和之作七首,即以此詞為藍(lán)本改制而成。
又,舊注都以西塞山在湖州,恐非是。張氏《漁歌子》詞共五首,分詠西塞山、釣臺(tái)、松江、雪溪、青草湖,泛言江湖漁釣之樂,其地都不在湖州。當(dāng)依陸游《入蜀記》所說,西塞山即鄂州的道士磯:磯一名西塞山,即玄真子《漁父辭》所謂西塞山前白鷺風(fēng)者。蘇軾謫居黃州時(shí),曾游其地,有云:元真語極清麗,恨其曲度不傳,加其語以《浣溪沙》歌之。(徐俯《鷓鴣天》詞跋,見《樂府雅詞》卷中)蘇軾《浣溪沙》詞:西塞山前白鷺飛,散花洲外片帆微。散花洲即在長江之中,與西塞山相對(duì)。徐俯《鷓鴣天》詞:西塞山前白鷺飛,桃花流水镢魚肥。朝廷若覓元真子,晴在長江理釣絲。亦以西塞山在長江邊。
浣溪沙西塞山邊白鷺飛(3張)這首詞雖色彩鮮明,初看也只是一幅風(fēng)景畫而已,為什么千古傳誦,回味無窮?原來在這青山綠水中,還有一位超脫名利的漁父在,他把自己融化在大自然中,自樂其樂,無復(fù)風(fēng)波之患。而古往今來,多少人在塵世的風(fēng)波中顛顛簸簸,或者經(jīng)歷過狂風(fēng)暴雨,或者受不了凄風(fēng)苦雨,很少有時(shí)間領(lǐng)略人生的樂趣,忽然面對(duì)著這不須害怕不須愁的斜風(fēng)細(xì)雨,能不別有一番感慨?
蘇軾:浣溪沙·照日深紅暖見魚
《浣溪沙照日深紅暖見魚》
作者:蘇軾
原文:
照日深紅暖見魚,連村綠暗晚藏烏。
黃童白叟聚瞧盱。
麋鹿逢人雖未慣,猿猱聞鼓不須呼。
歸家說與采桑姑。
賞析:
公元1078年(元豐元年)徐州發(fā)生嚴(yán)重春旱,作者作為徐州太守,曾往石潭求雨,得雨后,又往石潭謝雨,沿途經(jīng)過農(nóng)村。這組《浣溪沙》詞即記途中觀感,共五首。這是第一首,寫傍晚之景和老幼聚觀太守的情形。
首句寫到潭魚。西沉的太陽,格外紅而大,也染紅了潭水。由于剛下過雨,潭水增多,大約也涌進(jìn)了不少河魚,它們似乎貪戀著夕照的溫暖,紛紛游到水面。魚之婉然若現(xiàn),也寫出了潭水的清澈。與大旱時(shí)水濁無魚應(yīng)成一番對(duì)照。從石潭四望,村復(fù)一村,佳木蘢蔥,只聽得棲鴉的啼噪,而不見其影。不易見的潭魚見了,易見的昏鴉反不見了,寫出了農(nóng)村得雨后風(fēng)光為之一新,也流露出作者喜悅的心情。
三句轉(zhuǎn)筆寫人。兒童黃發(fā),老人白首,故稱黃童白叟,這是聚觀謝雨的人群中的一部分。睢盱二字俱從目,張目仰視貌,兼有喜悅之義。《易經(jīng)豫卦》盱豫,《疏》:盱謂睢盱。睢盱者,喜悅之貌。這里還暗用韓愈《元和圣德詩》黃童白叟,踴躍歡呀句意。從童叟之樂見出眾人之樂,也寄寓了作者樂人之樂的情懷。
接著,下片寫謝雨的盛會(huì),打破了林潭的寂靜。常到潭邊飲水的麋鹿突然逢人,驚恐地逃避了。而喜慶的鼓聲卻招來了頑皮的猿猱。雖未慣與不須呼相映成趣,兩種情態(tài),各各逼真。頗有助于表現(xiàn)和平熙樂的氣氛。山村的老人純樸木訥,初見知州不免有幾分未慣,孩童則活潑好動(dòng),聽到祭神儀式開始的鼓聲,則爭先恐后,若類皮猿之不歡呼。他們回家必得要興奮地追說一天的見聞,說給那些未能目睹盛況的采桑姑們了。歸來說與采桑姑,這節(jié)外生枝一筆,妙趣橫生。
詞寫到日、村、潭、樹等自然景物,魚、鳥、猿、鹿等各類動(dòng)物,黃童、白叟、采桑姑等各色人物及其活動(dòng),織成一幅有聲有色的畫圖。上片連用深紅、綠暗、黃、白等色彩字,交錯(cuò)使用,畫面生動(dòng)悅目。下片則賦而兼比。全詞雖未鋪寫謝雨,但無往而非喜雨、謝雨的情事。這正表現(xiàn)出作手取舍經(jīng)營的匠心。前五句是實(shí)寫,末一句是虛寫,虛實(shí)相生,詞意玩味不盡。
這首詞帶有鮮明的鄉(xiāng)土色彩,充滿濃郁的生活氣息,風(fēng)格自然清新,情調(diào)健康樸實(shí)。詞人所描寫的雖然只是農(nóng)村仲夏風(fēng)貌的一些側(cè)面,但筆觸始終圍繞著農(nóng)事和農(nóng)民生活等,尤其是麻蠶麥豆等直接關(guān)系到農(nóng)民生活的農(nóng)作物,從中可見詞人選擇和提取題材的不凡功力。這對(duì)于開拓詞境有積極的影響。
蘇軾:浣溪沙·軟草平莎過雨新
《浣溪沙軟草平莎過雨新》
作者:蘇軾
原文:
軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵。
何時(shí)收拾耦耕身?
日暖桑麻光似潑,風(fēng)來蒿艾氣如薰。
使君元是此中人。
注釋:
1、莎:莎草,多年生草木,長于原野沙地。
2、耦耕:兩人各持一耜(s,古時(shí)農(nóng)具)并肩而耕。
3、潑:潑水。形容雨后的桑麻,在日照下光澤明亮,猶如水潑其上。
4、蒿(hāo)艾(i):兩種草名。
5、薰:香草名。
6、元是:原是。我原是農(nóng)夫中的一員。
翻譯:
柔軟的青草和長得齊刷刷的莎草經(jīng)過雨洗后,
顯得碧綠清新;
在雨后薄薄的沙土路上騎馬不會(huì)揚(yáng)起灰塵。
不知何時(shí)才能抽身歸田呢?
春日的照耀之下,田野中的桑麻欣欣向榮,
閃爍著猶如被水潑過一樣的光輝;
一陣暖風(fēng)挾帶著蒿草、艾草的熏香撲鼻而來,
沁人心肺。我雖身為使君,
卻不忘自己實(shí)是農(nóng)夫出身。
賞析:
詞中表現(xiàn)了詞人熱愛農(nóng)村,關(guān)心民生,與老百姓休戚與共的作風(fēng)。作為以鄉(xiāng)村生活為題材的作品,這首詞之風(fēng)樸實(shí),格調(diào)清新,完全突破了詞為艷科的藩籬,為有宋一代詞風(fēng)的變化和鄉(xiāng)村詞的發(fā)展作出了貢獻(xiàn)。
上片首二句軟草平莎過雨新,輕沙走馬路無塵,不僅寫出草之軟、沙之輕,而且寫出作者這種清新宜人的環(huán)境之中舒適輕松的感受。久旱逢雨,如沐甘霖,經(jīng)雨之后的道上,軟草平莎,油綠水靈,格外清新;路面上,一層薄沙,經(jīng)雨之后,凈而無塵,縱馬馳騁,自是十分愜意。觸此美景,作者情動(dòng)于衷,遂脫口而出:何時(shí)收拾耦耕身?耦耕,指二人并耜而耕,典出《論語微子》:長沮、桀溺耦而耕。長沮、桀溺是春秋末年的兩個(gè)隱者。二人因見世道衰微,遂隱居不仕。此處收拾耦耕身,不僅表現(xiàn)出蘇軾對(duì)農(nóng)村田園生活的熱愛,同時(shí)也是他政治上不得意的情況下,仕途坎坷、思想矛盾的一種反映。
下片日暖桑麻光似潑,風(fēng)來蒿艾氣如薰二句,承上接轉(zhuǎn),將意境宕開,從道上寫到田野里的蓬勃景象。春日的照耀之下,桑麻欣欣向榮,閃爍著誘人的綠光;一陣暖風(fēng),挾帶著蒿艾的薰香撲鼻而來,沁人心肺。這兩句對(duì)仗工整,且妙用點(diǎn)染之法。上寫日照桑麻之景,先用畫筆一點(diǎn):光似潑則用大筆涂抹,盡力渲染,將春日雨過天晴后田野中的蓬勃景象渲染得淋漓盡致;下句亦用點(diǎn)染之法,先點(diǎn)明風(fēng)來蒿艾之景,再渲染其香氣如薰。光似潑用實(shí)筆,氣如薰用虛寫。虛實(shí)相間,有色有香,并生妙趣。使君元是此中人結(jié)句,畫龍點(diǎn)睛,為升華之筆。它既道出了作者收拾耦耕身的思想本源,又將作者對(duì)農(nóng)村田園生活的熱愛之情更進(jìn)一步深化。作者身為使君,卻能不忘他元是此中人,且樂于如此,確實(shí)難能可貴。細(xì)味其詞,蓋有三意:其一,蘇軾早年即傾慕莊子,志于逍遙逸世,見此景此境,益堅(jiān)其志;其二,蘇軾雖久慕此境,不意長期錯(cuò)入仕途,此時(shí)重睹此景,不禁有悵然若失之感,對(duì)其久困官場,也不免有后悔之意;其三,蘇軾雖感悔意,但念及人生志趣尤在及時(shí)把握,則迷途知返,猶嘗未晚,是又信心再起,歸宿重定。一句之中,寫盡種種人生滋味,用筆簡約而意趣豐盈,可見蘇軾心理世界之豐富復(fù)雜。然其對(duì)田園生活的謳歌和對(duì)歸耕桑麻的向往,是昭昭乎情見于辭的。
這首詞結(jié)構(gòu)既不同于前四首,也與一般同類詞的結(jié)構(gòu)不同。前四首《浣溪沙》詞全是寫景敘事,并不直接抒情、議論,而是于字行之間蘊(yùn)蓄著作者的喜悅之情。這首用寫景和抒情互相錯(cuò)綜層遞的形式來寫。
上片首二句寫作者于道中所見之景,接著觸景生情,自然逗出他希冀歸耕田園的愿望;下片首二句寫作者所見田園之景,又自然觸景生情,照應(yīng)何時(shí)收拾耦耕身而想到自己元是此中人。這樣寫,不僅使全詞情景交融,渾然一體,而且使詞情逐層深化升華。特別軟草平莎過雨新二句、日暖桑麻光似潑二句更是出神入化,有含蓄雋永之妙。
秦觀:浣溪沙
《浣溪沙》
秦觀
漠漠輕寒上小樓,
曉陰無賴似窮秋。
淡煙流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,
無邊絲雨細(xì)如愁,
寶簾閑掛小銀鉤。
注釋:
1、漠漠:像輕清寒一樣的冷漠。
2、輕寒:陰天,有些冷。
3、曉陰:早晨天陰著。
4、無賴:詞人厭惡之語。
5、窮秋:秋天走到了盡頭。
6、淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
7、幽:意境悠遠(yuǎn)。
8、自在:自由自在。
9、絲雨:細(xì)雨。
10、寶簾:綴著珠寶的簾子。
11、閑掛:很隨意地掛著。
翻譯:
在春寒料峭的天氣里獨(dú)自登上小樓,
早上的天陰著好像是在深秋。
屋內(nèi)畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜里的美夢,
天空中飄灑的雨絲細(xì)得好像心中的憂愁。
走回室內(nèi),隨意用小銀鉤把簾子掛起。
賞析:
此詞描寫了一幅晚春拂曉清寒景象。上片以總攝方式寫曉陰窮秋的景象。漠漠形容清晨時(shí)煙霧絲雨、柳絮飛花交織成的淡淡迷蒙的畫面。曉陰無賴乃樓中人發(fā)出的怨惱:真是無奈呀!清晨陰冷竟像深秋,暗示出時(shí)節(jié)正當(dāng)寒食清明之際。淡煙寫樓中人在曉陰輕寒中突然發(fā)現(xiàn)眼前景物之美:白蒙蒙的淡淡煙霧,清潺潺流淌的碧水像一幅清幽、淡逸的畫境。下片承畫屏幽而選取飛花絲雨富有動(dòng)態(tài)性的細(xì)節(jié)意象精描細(xì)繪畫境之清幽與樓中人似夢如怨的情懷。自在乃形容柳絮與落紅順其自然地飄然而落,倏忽而去,有如縹緲的春夢一樣輕柔、空盈。最后以閑掛二字透出樓中人的空虛、閑寂的神情與心緒,與前面的景物描寫融成一片。這首詞以清麗優(yōu)美的語言描繪了一位相思女子的精小的樓閣和她閑淡的精神世界,這兩者全容納在寥寥三十幾字的小令之中,卻作得仿佛一件精美玲瓏的藝術(shù)盆景,令人久久欣賞把玩。
浣溪沙的詩意
浣溪沙的詩意
1、《浣溪沙簌簌衣巾落棗花》
宋蘇軾
簌簌衣巾落棗花,
村南村北響繰車。
牛衣古柳賣黃瓜。
酒困路長惟欲睡,
日高人渴漫思茶。
敲門試問野人家。
注釋:
1、徐門:即徐州。
2、謝雨:雨后謝神。
3、簌簌:花落貌,一作蔌蔌,音義皆同。
4、繅車:抽絲之具。繅,一作繰,把蠶繭浸在熱水里,抽出蠶絲。
5、牛衣:蓑衣之類。這里泛指用粗麻織成的衣服。《漢書。食貨志》有貧民常衣牛馬之衣的話。
6、漫思茶:想隨便去哪兒找點(diǎn)茶喝。漫,隨意,一作謾。
譯文:
棗花紛紛落在衣襟上。
村南村北響起車繅絲的聲音,
古老的柳樹底下有一個(gè)穿牛衣的農(nóng)民在叫賣黃瓜。
路途遙遠(yuǎn),酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。
艷陽高照,無奈口渴難忍,想隨便去哪找點(diǎn)水喝。
于是敲開一家村民的屋門,問:可否給碗茶?
2、《浣溪沙》
宋晏殊
一曲新詞酒一杯,
去年天氣舊亭臺(tái)。
夕陽西下幾時(shí)回?
無可奈何花落去,
似曾相識(shí)燕歸來。
小園香徑獨(dú)徘徊。
譯文:
我填上一曲新詞,倒上一杯美酒,
這時(shí)的天氣,與去年相同。
當(dāng)夕陽西下,何時(shí)才能回轉(zhuǎn)?
令人無可奈何,看見花兒又殘落了;
似曾相識(shí),春燕又飛回。美好的事物無法挽留,只不過是似曾相識(shí)而已,想到這些令人感傷。
我獨(dú)自在小徑里徘徊,感覺很傷感。
3、《浣溪沙》
宋李清照
淡蕩春光寒食天,
玉爐沈水裊殘煙,
夢回山枕隱花鈿。
海燕未來人斗草,
江梅已過柳生綿,
黃昏疏雨濕秋千。
注釋:
1、淡蕩:形容春光疏淡駘蕩。
2、沉水:沉香。
3、花鈿:一種花形首飾。
4、斗草:古代民間一種斗草的游戲。
5、生綿:謂柳楊花飄絮。
李白:夜宿山寺
《夜宿山寺》
唐李白
危樓高百尺,
手可摘星辰。
不敢高聲語,
恐驚天上人。
注釋:
1、宿:住,過夜。
2、危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。
3、百尺:虛指,不是實(shí)數(shù),這里形容樓很高。
4、星辰:天上的星星統(tǒng)稱。語:說話。恐:恐怕。驚:驚嚇。
譯文:
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,
人在樓上一伸手就可以摘下天上的星星。
在這里我不敢大聲說話,
恐怕驚動(dòng)天上的神仙。
賞析:
詩人夜宿深山里面的一個(gè)寺廟,發(fā)現(xiàn)寺院后面有一座很高的藏經(jīng)樓,于是他登了上去。憑欄遠(yuǎn)眺,星光閃爍,李白詩性大發(fā),寫下了這一首紀(jì)游寫景的短詩。
首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個(gè)危字,倍顯突兀醒目,與高字在同句中的巧妙組合,就確切、生動(dòng)、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢淋漓盡致地描摹了出來。
次句以極其夸張的技法來烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒有高處不勝寒的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對(duì)高聳入云的危樓的向往。
三、四兩句,不敢寫出了作者夜臨危樓時(shí)的心理狀態(tài),從詩人不敢與深怕的心理中,讀者完全可以想象到山寺與天上人的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。
詩人用夸張的藝術(shù)手法,描繪了山寺的高聳,給人以豐富的聯(lián)想。山上的這座樓好像有一百尺高,詩人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說話,唯恐驚動(dòng)了天上的仙人。
此詩語言自然樸素,卻形象逼真。詩人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺。
李白的詩風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了詩人在高處的愉悅、豪放、可愛、率直。