和陰梁州雜怨詩
南北朝-鄧鏗
別離雖未久,遂如長別離。
叢桂頻銷葉,庭樹幾攀枝。
君言妾貌改,妾畏君心移。
終須一相見,并得兩相知。
蘇汝鏗課件 [2]和侯司空登樓望鄉詩
南北朝-陰鏗
懷土臨霞觀,思歸想石門。
瞻云望鳥道,對柳憶家園。
寒田獲里靜,野日燒中昏。
信美今何益,傷心自有源。
蘇汝鏗課件 [3]送黎汝常掌教之任
明-蘇仲
海蚌胎光動彩蟾,休嫌官冷臥窮檐。
長吟管甚年華過,午夢不驚春晝甜。
座上光風花滿眼,階前細雨草侵簾。
舞雩氣象今何似,桃李成蹊雨露沾。
蘇汝鏗課件 [4]賦詠得神仙詩
南北朝-陰鏗
羅浮銀是殿,瀛洲玉作堂。
朝游云暫起,夕餌菊恒香。
聊持履成燕,戲以石為羊。
洪厓與松子,乘羽就周王。
蘇汝鏗課件 [5]當空調大巴啟動的時候,蘇蘇把臉緊緊貼在玻璃上,哈哈地笑出了聲。她終于如愿以償,踏上了前往北京的旅程。
在大巴上待了幾個小時,蘇蘇開始感到無聊了。周圍的人也都哈氣連天,一個個昏昏欲睡的。蘇蘇不禁暗自得意起來,心想:還好自己早有防備,怕在大巴上無聊,特地帶上了游戲機,現在就該他們羨慕我嘍。于是蘇蘇得意洋洋得在背包里東翻西翻,想把游戲機拿出來炫耀一下。但是兩分鐘后,蘇蘇的額頭上不禁滴下了一滴冷汗,她發現了自己所犯的一個很嚴重,很可怕的錯誤——她忘記帶游戲機了!
蘇蘇幾乎要暈死過去。這下可完了,自己在北京的七天,可怎么混吶!她看夏令營的宣傳單上的介紹上寫著,在北京的日子里有一小半的時間都是在大巴上度過的。就這么不到一分鐘的疏忽,換來的可是七天的痛苦??!
這時,蘇蘇的朋友打了個大大的哈欠,從自己的背包里拿出一個漂亮的手機,打起游戲來……
蘇蘇打了個寒顫,帶著套近乎的口吻對好友徐薇說:“哥們兒,帶小妹玩一個?”徐薇哈哈大笑,把手機向蘇蘇那邊推了推,繼續玩。蘇蘇呢,只有羨慕的份。
到了揚州,蘇蘇和大家一路狂奔,跑到了火車站??吹酱蠹遗艿眠@么急,蘇蘇很奇怪,于是問徐薇:“是不是火車就快要開啦?”徐薇氣喘吁吁地回答:“一定……一定是的?!蹦蔷团芸禳c吧,蘇蘇沒意見了。但是到了火車站后,老師帶領大家悠閑地坐在了候車室的長椅上。蘇蘇去問老師:“火車什么時候開呢?”老師把口里的煙悠悠地吐出來,回答道:“四個半小時?!?/p>
?。刻K蘇大吃一驚,繼續問:“那我們剛才為什么跑得這么快,這么急?”老師嘆了口氣,仿佛很不屑地回答:“早來點不好嗎?”蘇蘇
查看更多>>>《詩經:汝墳》
遵彼汝墳,伐其條枚。
未見君子,惄如調饑。
遵彼汝墳,伐其條肄。
既見君子,不我遐棄。
魴魚赪尾,王室如毀。
雖則如毀,父母孔邇。
注釋:
1、遵:循,沿著。
2、汝:水名,即汝水,淮何的支流。
3、墳:堤岸。
4、條枚:樹枝叫條,樹葉叫枚,條枚就是枝葉。
5、惄:憂愁。
6、調:輖,通朝,就是早晨。
7、肄:樹枝砍后再生的小枝。
8、遐:遠。遐棄:遠離。
9、魴魚:魚名,就是鳊魚。
10、赬尾:紅色的確尾巴。
11、毀:焚燒。
12、孔:很。邇:近。
譯文:
沿著汝河堤岸走,用刀砍下樹枝葉。
久未見到心上人,如饑似渴受煎熬。
沿著汝河堤岸走,用刀砍下細樹枝。
已經見到心上人,千萬別把我遠離。
魴魚尾巴紅又紅,王室差遣如火焚。
雖然差遣如火焚,父母近在需供奉。
賞析:
獨自守著空房的妻子,膝下有兒女,上有年邁父母,不僅要承擔許多瑣碎勞苦的活計,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的細致周到、溫柔體貼,又要有男人所有的剛毅堅強、不屈不撓。其中的滋味,又怎一個苦字了得!
對于丈夫在外遠役的妻子來 說,精神上最強大的支柱,莫過于盼望丈夫早日平安歸來。未見君子,惄如調饑。如煎如熬,如饑似渴,如在深淵。既見君子,不我遐棄。希望如星火閃現,如鏡中影像,想拼命抓住,絕不放手。
其實,我們的處境又比這位怨婦好得了多少?生活中有太多讓人身不由己的事,我們總要迫不得已地為他人作嫁衣裳。能夠在滾滾紅塵中給我們以支撐的,正是希望;即使是最不現實的希望,也能讓我們覺得活著、受苦受累是值得的。正如毛驢唇前懸著的麥穗,看得見卻吃不到,但為了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。
生命的度過不過如此。當全部的希望都徹底破滅之時,也就是生命走到了盡頭之時。
查看更多>>>