李清照:浯溪中興頌詩和張文潛二首
《浯溪中興頌詩和張文潛二首》
作者:李清照
原文:
(其一)
五十年功如電掃,華清花柳咸陽草。
五坊供奉斗雞兒,酒肉堆中不知老。
胡兵忽自天上來,逆胡亦是奸雄才。
勤政樓前走胡馬,珠翠踏盡塵土埃。
何為出戰輒披靡,傳置荔枝多馬死,
堯功舜德本如天,安用區區紀文字。
著碑銘德真陋哉,乃令神鬼磨山崖。
子儀光弼不自猜,天心悔禍人心開。
夏商有鑒當深戒,簡策汗青今具在。
君不見,當時張說最多時,
雖生已被姚崇賣。
(其二)
君不見,驚人廢興傳天寶,
中興碑上今生草。
不知負國有好雄,但說成功尊國老。
誰令妃子天上來,
虢、秦、韓國皆天才。
花桑羯鼓玉方響,春風不敢生塵埃。
姓名誰復知安史,健兒猛將安眠死。
去天尺五抱甕峰,蜂頭鑿出開元字。
時移勢去真可哀,奸人心丑深如崖。
西蜀萬里尚能反,南內一閉何時開。
可憐孝德如天大,反使將軍稱好在。
嗚呼,奴輩乃不能道:
輔國用事張后專。
乃能念:春薺長安作斤賣。
注釋:
1、和張文潛:和,依照他人詩詞的題材或體裁作詩詞。張文潛,北宋詩人,名耒,字文潛,蘇軾門下四學士之一。
2、五十年功:指唐玄宗(李隆基)在位時間。玄宗在位實際44年,五十年為大約數字。jz139.COM
3、華清花柳:花柳,一作宮柳。華清,華清宮,在陜西臨潼驪山。
4、咸陽草:咸陽,秦始皇建都之地。
5、五坊:《新唐百官志:閑廄使押五坊以供時狩,一曰雕坊,二曰鶻坊,三曰鷂坊,四曰鷹坊,五曰狗坊。后人指不務正業之人為五坊小兒。
6、斗雞兒:《歲時廣記》卷十七引《東城老父傳》:明皇樂民間清明節斗雞戲,及即位,治雞坊,索長安雄雞,金尾、鐵距、高冠、昴尾千數,養于雞坊選六軍小兒五百,使教飼之。此指唐玄宗愛好斗雞,玩物喪志。
7、酒肉堆:批生活豪華。
8、胡兵:指安祿山叛亂部隊。安祿山本營州柳城胡人。史思明亦為胡人。
9、逆胡:指安祿山、史思明。
10、奸雄才:奸詐欺世的野心家。
11、勤政樓:熾名,唐玄宗建,為明皇賜宴設酺之處。全稱勤政務本之樓。
12、披靡:潰敗。
13、傳置荔枝:《新唐書楊貴妃傳》:妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送數千里,味未變,已至京師。由于駿馬兼程急遞,諸許多馬因遞送荔枝而累死。
14、著碑銘德:撰寫碑文銘記功德。
15、陋:此指淺俗。
16、子儀:郭子儀,唐代名將,唐玄宗時,累遷朔方節度使,平安史之亂有功,封汾陽王。
17、光弼:李光弼,唐代名將。平安史之亂有功,授天下兵紀都元帥,封淮郡王。
18、不自猜:一作不用猜,猜,此指被猜疑。
19、天心悔禍:上天不欲重復其錯誤。
20、夏商有鑒:一作夏為殷鑒。
21、簡策汗青:古時書籍由竹簡編成,為便于書寫和長久保存,則必須將竹簡在火藥味上烤干,炙烤時竹簡出水如汗一般,故曰汗青。此簡策汗青代指史冊。
22、張說、姚崇:二人均為唐玄宗時宰相。
23、天寶:唐玄宗年號。
24、國老:告老退休的卿大夫。此指郭子儀、李光弼等平息安史之亂的功臣。
25、妃子:指楊貴妃。
26、虢、秦、韓國:楊貴妃三姊分封之地。
27、羯鼓:樂器,以山桑木為之。狀如漆桶,下承以牙床,以兩杖擊之。唐玄宗素喜音律,尤撤擅長擊羯鼓,人稱為八音領袖。
28、方響:樂器。
29、春風句:指明皇與貴妃擊鼓作樂時,使得春風也不敢吹起塵埃。
30、去天五尺:此極言其高。
31、抱甕峰:即甕肚峰。
32、奸人心丑:奸人,奸詐之人,此指李輔國等,丑險惡。
33、西蜀萬里:安史之亂時,玄宗逃至西蜀(今四川)。
34、反:同返。
35、南內:長安有大內、西內、南內三宮,南內即興慶迷路,本唐玄宗聽政處。安史之亂平息后,玄宗回到長安,肅宗信用李輔務國,遷玄宗于西內,故謂南內一閉。
36、將軍:指高力士,高力士天寶七年加至驃騎大將軍。
37、稱好在:好在,好生,莫亂來。
38、輔國用事:輔國,李輔國,玄宗時為閹奴,得肅宗信任,權勢日益顯赫。用事,當權。
39、張后:肅宗皇后,與李輔國勾結專權,后為李輔國殺。
40、春薺長安作斤賣:此上二句意謂:人們只知道責備唐玄宗寵信高力士、引入楊玉環誤國之罪,卻不知道責備肅宗寵信李輔國、張后之弊。
賞析:
兩首詩是李清照早年和張耒《讀中興頌碑》詩所作。北宋中后期,統治階級上層發生了居烈的黨爭。最初的斗爭是由王安石派的變法和司馬光派的反變法而引起的。延續到后來,兩派政治力量你上我下,互相傾軋,大起大落。而一旦執政以后,本派內部又迅速分蘗化,爭奪益甚。神宗的動搖,高后的專權,哲宗的無能,縱恿和支持了大官僚之間的爭奪,因而,朝延竟成了友欲熏心的官僚們操刀相向的戰場。該詩深刻分析了唐朝之所以會發生安史之亂和唐王朝軍隊一敗涂地的原因,詩中不駐將腐化昏聵的唐明皇和諸般諂媚誤國的佞臣一同作了鞭撻,總結歷史的教訓,而且影射了北宋末年腐敗的朝政君主荒淫無能,臣僚爾虞我詐。用借古喻今的方式來對當權者予以勸戒。表現了詩人對北宋末年朝政的擔憂。
jz139.com更多詩句編輯推薦
李清照:上樞密韓肖胄詩二首
《上樞密韓肖胄詩二首》
作者:李清照
原文:
紹興癸丑五月,
樞密韓公、工部尚書胡公使虜,
通兩宮也。
有易安室者,父祖皆出韓公門下,
今家世淪替,子姓寒微,
不敢望公之車塵。
又貧病,但神明未衰弱。
見此大號令,不能忘言,
作古、律詩各一章,
以寄區區之意,以待采詩者云。
(其一)
三年夏六月,天子視朝久。
凝旒望南云,垂衣思北狩。
如聞帝若曰,岳牧與群后。
賢寧無半千,運已遇陽九。
勿勒燕然銘,勿種金城柳。
豈無純孝臣,識此霜露悲。
何必羹舍肉,便可車載脂。
土地非所惜,玉帛如塵泥。
誰當可將命,幣厚辭益卑。
四岳僉曰俞,臣下帝所知。
中朝第一人,春官有昌黎。
身為百夫特,行足萬人師
嘉佑與建中,為政有皋虁。
匈奴畏王商,吐蕃尊子儀。
夷狄已破膽,將命公所宜。
公拜手稽首,受命白玉墀。
曰臣敢辭難,此亦何等時。
家人安足謀,妻子不必辭。
愿奉天地靈,愿奉宗廟威。
徑持紫泥詔,直入黃龍城。
單于定稽顙,侍子當來迎。
仁君方恃信,狂生休請纓。
(其二)
胡公清德人所難,謀同德協心志安。
脫衣已被漢恩暖,離歌不道易水寒。
皇天久陰后土濕,雨勢未回風勢急。
車聲轔轔馬蕭蕭,壯士懦夫俱感泣。
閭閻嫠婦亦何知,瀝血投書干記室。
夷虜從來性虎狼,不虞預備庸何傷。
衷甲昔時聞楚幕,乘城前日記平涼。
葵丘踐土非荒城,勿輕談士棄儒后。
露布詞成馬猶倚,崤函關出雞未鳴。
巧匠何曾棄樗櫟,芻蕘之言或有益。
不乞隋珠與和璧,吸乞鄉關新信息。
靈光雖在應蕭蕭,草中翁仲今何若。
遺氓豈尚種桑麻,殘虜如聞保城郭。
嫠家父祖生齊魯,位下名高人比數。
當時稷下縱談時,猶記人揮汗成雨。
子孫南渡今幾年,飄零遂與流人伍。
欲將血汗寄山河,去灑東山一抔土。
想見皇華過二京,壺漿夾道萬人迎。
連昌宮里桃應在,華萼樓前鵲定驚。
但說帝心憐赤子,須知天意念蒼天。
圣君大信明知日,長亂何須在屢盟。
注釋:
1、韓肖胃:北宋名相韓琦之曾孫。公元1133年(宋高宗紹興三年)時任尚書吏部侍郎,端明殿學士、同簽樞密院事,被朝廷委派出使金國,為通問使。
2、紹興癸丑:公元1133年(宋高宗紹興三年)。
3、胡公:即胡松年,隨韓肖胄出使金國,為副使。
4、使虜:虜,指金國,使虜,出使。
5、通兩宮:通:通問、問候。兩宮,指被金人虜去的宋徽宗和宋欽宗。
6、易安室:李清照自稱。
7、父祖皆出韓公門下:韓公,指韓肖胃曾祖韓琦,安陽人。韓琦曾相仁宗、英宗、神宗三朝。李清照之祖父和父親(李格非)皆曾為韓琦薦引,故曰出韓公門下。
8、家世淪替:本家世業淪落不振。
9、子姓:子孫輩的地位。
10、望公之車塵:望車塵,追隨、敬拜之。《晉書潘岳傳》:岳性輕躁,趨勢利,與石崇等滔事賈謐,每候其出,與崇輒望塵而拜。
11、神明:精神、神智。
12、三年夏六月:三年,指公元1133年(宋高宗紹興三年)六月,當為五月,此誤。
13、凝旒:旒,古代帝王之冕前后所懸垂的玉穗。《禮記玉藻》:天子玉藻,十有二施,前后邃廷。凝旒,指天子冕脆一動不動,形容莊重嚴肅。
14、南云:南天之云。天子面南而坐,故所望為南云。
15、垂衣:言天下太平而無為。《周易系辭》下嚴黃帝、堯、舜,垂衣裳而天下治,蓋取諸乾坤。
16、北狩:狩,本意為猜獵,引申為出巡。宋徽、欽二宗被擄北去,不敢明言,托詞出巡,故曰北狩。
17、岳牧:岳,堯帝時以上善和之四子分掌四岳諸侯。牧,一州之長為牧。岳牧,泛指朝廷百宮。
18、群后:各位諸侯,泛指百官。
19、半千:《孟子公孫丑》:五百年必有王者興,其間必有名世者。古人遂以半千為賢者興起之時。如《新唐書員半千傳》:半千始名余慶,生而孤,為從父鞠愛。羈通書史。客晉州,州舉童子,房玄齡異之。對詔高第,已能講《易》、《老子》。長與何彥光同事王義方。以邁秀見賞。義方常曰:五百載一賢者生,子宜當之。因改今名。
20、陽九:指歲月充滿災難。古稱4617歲為一元,初入元106歲中,將逢災歲九,為陽九(《漢書律歷志》)。晉劉珉《勸進表》:方今鐘百玉之季,當陽九之運。故陽九為厄運。詩中以陽九代指靖康之難。
21、勒:刻石。
22、燕然銘:燕然,山名,在今蒙古共和國。《后漢書竇憲傳》:竇憲、耿秉與北單于戰于稽落山,大破之。虜眾奔潰,單于遁走憲、秉遂登畫燕然山,出塞三千余里,刻石勒功,紐漢威德,令班固作銘。
23、金城柳:用晉桓溫北伐故事。《晉書桓溫傳》:溫自江陵北伐,行經金城,見少為瑯邪時所種柳皆己十圈,慨然曰:木猶如此,人何以堪!攀枝執條,泫然流涕。
24、純孝臣:《左傳隱元年》:潁考叔,為潁谷封人君子謂潁考叔純孝也。
霜露悲:指懷念父母之趣。《禮記》:霜露既降,君子履之,必有凄愴之心,非其寒之謂也F春雨露既濡,君子履之,必有怵惕之心,如將見之。
25、羹舍肉:用潁考叔事。《左傳隱元年》:潁考叔為潁谷封人公賜之食。食舍肉。公問之。對曰:小人有母,皆嘗小人之食矣;未嘗君之羹,請以遺之。公曰:爾有母遺,繄我獨無!潁考叔曰:敢問何謂也?公語之故,且告之悔。對曰:君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?公從之。
26、車載脂:以油脂涂車輔(可以走得快一些)。《詩經衛風泉水》:載脂載牽。
27、將命:奉命。
28、幣:此指貢獻給金人的錢物。
29、四岳:四方諸侯之長。《尚書堯典》:帝曰:咨,四岳。注:四岳即上善和之四子,分掌四岳之諸侯,故稱焉。
30、僉:都。
31、俞:此為表示答應的語氣詞。
32、中朝第一人:指唐人李揆。李揆為唐肅宗時宰相,肅宗稱其門第人物、文學皆當世第一。后李揆奉命出使外蕃,外蕃酋長問他聞唐有第一人李揆,公是否?李揆恐被拘,故意道非也。他那個李揆怎肯到此。(見《新唐書李揆傳》、《劉賓客嘉話錄》)蘇軾詩《送子由使契丹》:單于右問君家世,莫道中朝第一人。
33、春宮:《周禮春官宗》:乃立春宮宗伯,使帥其屬,而掌邦禮,以佐玉和邦國。春宮,相當于后世之禮部。
34、昌黎:唐韓愈。韓愈曾贈禮部尚書,此以韓愈代指韓肖胃。
35、百夫特:杰出人物。《詩經黃鳥》:維此奄息,百夫之特。鄭注:百夫之中最雄俊也。
36、嘉佑:宋仁宗趙禎年號。
37、建中:即建中靖國,宋徽宗趙佶年號。
38、為政有皋虁:皋虁,指賢臣。皋陶,虞舜時為獄官。虁,舜時樂正也。韓肖胃曾祖韓琦嘉佑年間曾任宰相,祖韓忠彥建中靖國年間為宰相。
39、王商:漢成帝母王太后之弟,曾代匡衡為相。《漢書王商傳》:為人多質,有威重,長八尺余,身體鴻大,容貌甚過絕人。河平四年,單于來朝,引見白虎殿。塞相商坐未央庭中,單于前拜渴商,商起離席與言。單于仰視商貌,大畏之,迂延卻退。天子聞40、而嘆曰:此真漢相矣。
41、吐蕃尊子儀:《新唐書郭子儀傳》記載:回紇、吐蕃入侵,郭子儀自率鎧騎二千出入陣中。回紇怪問:是謂誰?報曰:郭令公。驚曰:令公存乎?懷恩言天可汗棄天下,令公即世,中國無主,故我從以來。公今存,天可汗存乎?報曰:天子萬壽。回紇悟曰:彼欺我乎!
42、夷狄:古時指邊遠地區少數民族。
43、白玉墀:以白玉為階,代指宮殿。
44、家人安足謀:建炎以來系年要錄:肖胄母文安郡太夫人文氏聞肖。
45、嫠婦:寡婦。
46、瀝血投書:瀝血,指立誓。投書,遞交書信。
47、記室:古代宮名,相當近代之秘書。漢魏時始設。宋高承《事物紀原》:其官始見于魏武之世矣。宋用晉制,自明帝后,皇子帝雖非都督,亦置記室參軍。則記室而為參軍,晉制也。宋朝亦置于諸王府,曰某王府記室也。
48、夷虜:指金統治者。
49、性虎狼:本創融狼般殘暴。
50、不虞預備:防范不測之事。《左傳文六年》:備預不虞。
51、庸何傷:有什么害處呢?
52、衷甲:衷,同中。中甲,即將甲穿在衣服以內。《左傳》記載,楚人欲于盟會時突襲晉,兵士皆將甲穿在衣服里面,使晉人不防備。
53、乘城:登城。
54、平涼:地名,在今甘肅省。《唐書馬越傳》記載:唐貞元三年五月十五日,渾威與吐蕃相盟于平涼,吐蕃埋伏重兵突然襲擊。
55、葵丘:春秋時宋國地名,在今河南省。公元前651年夏,齊桓公會周,公、魯侯、宋子、衛侯、鄭伯、許男、曹伯于此。同年秋,齊侯盟諸侯于葵丘。
56、踐土:地名,在今河南省。晉文公曾于此與齊、宋、鄭、衛等國會盟。
57、談士:口才善辯之人。
58、棄儒生:《酈生傳》:沛公不好儒,未可以儒生說。
59、露布:即布告,此指軍中報捷的文書。古時用兵獲勝,上其功掖于朝,謂之露布。
60、馬猶倚:《世說新語文學》:桓宣武北征,袁虎時從,被責免官。會須露布文,喚袁倚馬前令作,手不輟筆,俄得七紙,殊可觀。東亭在側,極嘆其才,袁虎曰:當令齒舌間得利。
61、崤函關出雞未鳴:崤函關,亦稱函谷關。《史記孟嘗君傳》:孟嘗君得出,即馳去,主封傳,呼彈出關,夜半至函谷關。秦昭王后悔出孟嘗君,即使人馳傳逐之。孟嘗君至關,關法z雞鳴而出客。孟嘗君恐追至。容之居下坐者,有能為雞鳴,而雞盡鳴,遂發傳出之。如食頃,秦追果至。已后孟嘗君出,乃還。
62、樗櫟:不成材之木。《莊子人間世》:匠石之齊,至于曲轆,見棟社樹,其大蔽數千牛,絮之百圍,其高臨山十仞,而后有枝,其可以為舟者旁十數。觀者如市,匠伯不顧,遂行不輟。弟子厭觀之,走及匠石臼:自吾執斧斤以隨夫子,未嘗見材如此其美也。先生不肯視,行不輟,何也?曰:巳矣,匆首之矣。散術也。以為舟則沉,以為棺棒則速腐,以為器則速毀,以為戶則液楠,以為柱則囊,是不材之木也。
63、芻蕘之言:采薪者、捕魚者之言,指地位低下的人說的話。
64、隋珠:《淮南子覽冥訓》:譬如隋侯之珠,和氏之璧,得之者富,失之者貧。注:隋侯,漢東之國王姓諸侯也。隨侯見65、大蛇傷斷,以藥敷之。后蛇于江中銜大珠以報之。因曰隋侯之珠,蓋月明珠也。
66、和璧:即和氏璧。《韓非子和氏》:楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:石也。王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之,又曰:石也。王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。曰:天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?和曰:吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂67、命曰:和氏之璧。鄉關:故鄉。
68、靈光:漢魯恭玉殿名。王延壽《魯靈光殿賦》:魯靈光殿者,蓋景帝喔姬之子恭王馀之所立也漢遭中微,盜賊奔突,自西京未央、建章之殿,皆見毀壞,而靈光擋然獨存。
69、蕭蕭:蕭條狀。
70、翁仲:秦阮翁仲,南海人。身長一丈三尺,氣質端勇,異于常人。始皇使率兵守腦桃,聲援匈奴,死后鑄其銅像于咸陽宮司馬門外。后人泛稱墳墓或建筑物前的石像為翁仲。
71、遺氓:即遺民。
72、嫠家:寡婦之家。此為李清照自稱。
73、齊魯:今山東省一帶。
74、比數:相比之中還算在數。
75、稷下:地名,在今山東臨淄。《史記孟子荀卿列傳》:自騶衍與齊之稷下先生淳于髠、慎到、環淵、接子、田駢、騶奭之徒,各著書言治亂之事,以干世主,豈可勝道哉。索隱:按稷,齊之城門也。或云:稷,山名。謂齊之學士,集于稷門之下也。
76、揮汗成雨:《戰國策齊策》:臨淄之途,車轂擊,人肩摩,連衽成帷,舉袂成幕,揮汗成雨,家敦而富,志高而揚。形容繁盛、人眾多之況。
77、流人:流亡者。
78、東山:魯地山名。《孟子盡心》:孔子登東山而小魯,登泰山而小天下。
79、一抔土:一捧土。
80、皇華:頌使臣之語,亦指皇帝派出之使臣。《詩經皇華》:皇皇者華,君遣使臣也。送之以禮樂,言遠而有光華也。
81、二京:南宋使臣赴金,要經過南京(今河南商丘)、東京(今河南開封)。
82、壺漿:古時百姓以壺盛漿慰勞義師。《孟子梁惠王》:以萬乘之國,伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎主師。
83、連昌宮:唐宮名,高宗時置,在洛陽。元稹《連昌宮詞》:連昌宮中滿宮竹,歲久無人森似束。又有墻頭千葉桃,風動落花紅簸簸。
84、華萼樓:即花萼相輝樓。徐松《唐兩京城坊考》:開元二十四年十二月,毀東市東北角道政坊西北角,以廣花萼樓前地。置宮后,寧王憲、申王捴、岐王范、薛王業邸第相望,環于宮側,明皇因題花萼相輝之名,取詩人棠棣之意。
85、赤子:百姓。
86、蒼生:百姓。《書益穰》:光天之下,至于海隅蒼生。
87、長亂何須在屢盟:《詩經巧言》:君子屢盟,亂是用長。
賞析:
宋高宗紹興三年(1133年),朝廷派簽樞密院事韓肖胄和工部尚書胡松年出使金國,去慰問被囚于北方的徽、欽二帝,李清照特作出二詩為韓胡二公送行。在這兩首詩中,李清照對處于水深火熱中的中原人民表示了關切和懷念。同時,尖銳地指出了敵人的掠奪本質,闡述了自己的政治主張,兩首詩表現了詩人反擊侵略,收復失地的強烈愿意望,充滿了愛國主義的激情。
王安石:明妃曲二首
《明妃曲二首》
作者:王安石
原文:
(其一)
明妃初出漢宮時,淚濕春風鬢腳垂。
低徊顧影無顏色,尚得君王不自持。
歸來卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;
意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽。
一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;
寄聲欲問塞南事,只有年年鴻雁飛。
家人萬里傳消息,好在氈城莫相憶;
君不見咫尺長門閉阿嬌,
人生失意無南北。
(其二)
明妃初嫁與胡兒,氈車百兩皆胡姬。
含情欲語獨無處,傳與琵琶心自知。
黃金桿撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。
漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。
漢恩自淺胡恩深,人生樂在相知心。
可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。
注釋:
1、明妃:即王昭君,漢元帝宮女,容貌美麗,品行正直。晉人避司馬昭諱,改昭為明,后人沿用。
2、春風;比喻面容之美。杜甫《詠懷古跡五首》中詠昭君一首有畫圖省識春風面之句。這里的春風即春風面的省稱。
3、低徊:徘徊不前。
4、不自持:不能控制自己的感情。
5、歸來:回過來。丹青手:指畫師毛延壽。
6、意態:風神。
7、著盡漢宮衣:指昭君仍全身穿著漢服。
8、塞南:指漢王朝。
9、氈城:此指匈奴王宮。游牧民族以氈為帳篷(現名蒙古包)。
10、咫尺:極言其近。長門閉阿嬌:西漢武帝曾將陳皇后幽禁長門宮。長門:漢宮名。阿嬌:陳皇后小名字。
11、氈車句:寫匈奴派了大隊胡姬來接昭君。《詩經召南鵲巢》:之子于歸,百兩御之。寫貴族女子出嫁,陪從很多。兩:同輛。
12、桿撥:彈琵琶的工具。春風手:形容手能彈出美妙的聲音。
13、漢宮侍女:指陪昭君遠嫁的漢官女。
14、青冢:杜甫詩中有獨留青冢向黃昏及千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論諸句,此用其意。相傳昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。
翻譯:
(其一)
明妃當時初起程出行離別漢宮時,淚濕桃花春風面鬢腳微微亦低垂。低頭回看身影間周圍無有此顏色,還讓我君王的感情都難以控制。離別歸來卻怪罪丹青畫圖手,美貌如此在眼中平生實未曾見有。天仙意態由自生畫筆難以描摹成,當時冤枉殺死畫工毛延壽。從此一離去心知更不能回歸,可憐還不能穿盡漢朝皇城之宮衣。萬里寄語欲相問塞南遙遠家鄉事,只有年年日日里眼望鴻雁往南飛。家人雖然在萬里傳來親人之消息,好好安心在氈城不要常將家相憶。您還不曾見近在咫尺長門里幽幽阿嬌被鎖閉,人生如果要失意無分天南和地北。
(其二)
明妃當初嫁給胡人的時候,身旁上百兩的氈車上乘坐的都是胡人女子。她多想找個人說話但無處可說,只能把心語寄托于琵琶聲中,心事只有自己知道。她用能彈出美妙聲音的手撥動黃金做的桿撥,彈起琵琶仰望空中飛鴻勸著胡酒。隨嫁的漢宮侍女暗中垂淚,行走在大漠上的返國者頻頻回首。漢朝之恩實在是淺薄啊,胡人之恩還要更深,人生的歡樂在于心與心相知。可憐王昭君的青冢已經荒蕪埋沒,還是有悲哀的樂曲流傳至今。
賞析:
(其一)
梅堯臣、歐陽修對《明妃曲》的和詩皆直斥漢計拙,對宋王朝屈辱政策提出批評。王安石則極意刻畫明妃的愛國思鄉的純潔、深厚感情,并有意把這種感情與個人恩怨區別開來,尤為卓見。
針對當時的社會背景,王安石歌頌明妃的不以恩怨易心,具有現實意義。當時有些人誤解了他的用意,那是由于他用古文筆法寫詩,轉折很多,跳躍很大,而某些人又以政治偏見來看待王安石,甚至惡意羅織之故。清代蔡上翔在《王荊公年譜考略》中千方百計地替王安石辯解,但還未說得透徹。
明妃是悲劇人物。這個悲劇可以從入漢宮時寫起,也可以從出漢宮時寫起。而從出漢宮時寫起,更能突出昭君和番這個主題。王安石從明妃初出漢宮時寫起,選材是得當的。
絕代佳人,離鄉去國,描寫她的容貌愈美,愈能引起人們的同情。《后漢書南匈奴傳》的記載是:昭君豐容靚飾,光明漢官,顧影徘徊,竦動左右,帝見大驚。江淹《恨賦》上也著重寫了她仰天大息這一細節。王安石以這些為根據,一面寫她的淚濕春風,徘徊顧影,著重刻畫她的神態;一面從君王眼中,寫出入眼平生未曾有,并因此而不自持,烘托出明妃容貌動人。所以意態白來畫不成一句是對她更進一層的烘托。意態不僅是指容貌,還反映了她的心靈。明妃徘徊顧影無顏色正是其眷戀故國無限柔情的表現。至于殺畫師這件事,出自《西京雜記》。《西京雜記》是小說,事之有無不可知,王安石也不是在考證歷史、評論史實,他只是借此事來加重描繪明妃的意態而已。而且,這些描繪,又都是為明妃的失意這一悲劇結局作鋪墊,以加重氣氛。
上面寫去時,下面寫去后。對于去后,作者沒有寫紫臺朔漠的某年某事;而是把數十年間之事,概括為一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣。這兩句間,省略了然而猶且,意思是說:明妃心里明知絕無回到漢宮之望,然而,她仍眷眷于漢,不改漢服。
近代學者陳寅恪曾經指出,中國古代所言胡漢之分,實質不在血統而在文化。孔子修《春秋》就是夷而進于中國則中國之的。而在歷史上尤其是文學上,用為文化的標志常常是所謂衣冠文物。《左傳》上講南冠,《論語》中講左衽,后來一直用為文學典故。杜甫寫明妃也是著重寫環佩空歸月夜魂,這與王安石寫的著盡漢宮衣,實際是同一手法。杜甫、王安石皆設想通過不改漢服來表現明妃愛鄉愛國的真摯深厚感情,這種感情既不因在漢失意而減弱,更不是出于對皇帝有什么希冀(已經心知更不歸了),不是爭寵取憐。因此,感情更為純潔,形象更為高大。接著又補上寄聲欲問塞南事,只有年年鴻雁飛,把明妃一心向漢、歷久不渝的心聲,寫到鏤心刻骨。梅堯臣也說鴻雁為之悲,肝腸為之摧。王安石寫得比梅堯臣更為生動形象。
最后,又用家人萬里傳來說,以無可奈何之語強為寬解,愈解而愈悲,把悲劇氣氛寫得更加濃厚。更妙的是:筆鋒一帶,又點出了悲劇根源,擴大了悲劇范圍。明妃這一悲劇的起點可敘從入漢宮時寫起。漢宮,或者說長門,就是《紅樓夢》中賈元春所說的見不得人的地方,從陳阿嬌到賈元春,千千萬萬如花女,深鎖長閉于其中。以千萬人(有時三千,有時三萬)之青春,供一人之淫欲。宮女之凄涼寂寞,可想而知,而況宮女的失寵與志士的懷才不遇,又有某種情況的類似,所以從司馬相如《長門賦》到劉禹錫的《阿嬌怨》,還有《西宮怨》之類,大都旨寫這一題材,表現出對被侮辱、被損害的廣大宮女的同情,或者抒發出士不遇的憤慨。唐人宮中多少如花女,不嫁單于君不知,早在王安石之前就描寫過了,只是說得怨而不怒;王安石卻多少有點怒了。李壁說:王安石求出前人所未道,是符合實際的;至于不知其言之失,則是受了王回、范沖等人的影響。王回引孔子說的夷狄之有君不如諸夏之無也,卻忘了孔子也說過夷而進于中國則中國之(《論語》);特別是誤解了人生失意無南北一句。王回本是反對王安石變法的人,他以政治偏見來論詩,難以做到公允。
(其二)
首兩句寫明妃(王昭君)嫁胡,胡人以氈車百輛相迎。《詩經》上有之子于歸,百兩(同輛)御(迎接)之的詩句,可見胡人是以迎接王姬之禮來迎明妃。在通常情況下,禮儀之隆重,反映恩義之深厚,為下文胡(恩)自深作了伏筆。其中皆胡姬三字,又為下文含情欲說獨無處作伏筆。
關于明妃對此的反應,詩中寫她含情欲說獨無處,傳與琵琶心自知。梅堯臣《依韻和原甫昭君辭》中也說:情語既不通,豈止腸九回?他們意思是說明妃與胡人言語也不通,談不上知心,所以哀而不樂。
王安石通過在詩中突出一個細節描繪來表現明妃的哀情:明妃一面手彈琵琶以勸胡飲酒,一面眼看飛鴻,心向塞南。通過這一細節,巧妙地刻畫了明妃內心的矛盾與痛苦。接著,他又用明妃所彈的琵琶音調,感動得漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首,聽者被感動到這個地步,則彈者之內心痛苦自不待言。哀弦之哀,是從聽者的反應中寫出的。
前面是明妃入胡及其在胡中的情況與心情的描寫;末四句則是進一步加以分析、議論。這四句分為三層:第一層是漢恩自淺胡自深明妃在漢為禁閉于長門中的宮女,又被當作禮物送去和番,所以漢恩是淺的;胡人對她以百輛相迎,恩禮相對較深。這句講的是事實。第二層講人生樂在相知心,這是講人之常情。如果按此常情,明妃在胡就應該樂而不哀了。然而事實卻不是這樣。這就接入第三層:明妃在胡不樂而哀,其哀弦尚留至今,當時之哀可想而知。明妃之心之所以與常情不同,是因為她深明大義,不以個人恩怨得失改變心意,而況胡人也并非知心。四句分三層,中有兩個轉折,有一個矛盾,只有把其中曲折、跳宕理清,才能看出王安石的用意深及其眼孔心胸大處(方東樹《昭昧詹言》)。南宋初,范沖對高宗論此詩,直斥為壞人心術,無父無君(李壁注解中的話,此據《唐宋詩舉要》轉引),完全是沒有懂得此詩。范沖是范祖禹之子,范祖禹是一貫反對新法的人,挾嫌攻擊,更不足據。其實王安石這樣描寫明妃,這樣委曲深入地刻畫明妃心事,用以突出民族大義,恰恰是可以正人心,厚風俗的,在當時是針對施宜生、張元之流而發的,對后人也有教育意義。
《明妃曲二首》體現出王安石注意刻畫人物的特點,從描繪人物意態,到解剖人物心理,有渲染,有烘托,有細節描寫,相當于是把寫小說的一些手法用入詩中。而在用筆布置逆順及章法疏密伸縮裁剪等方面,則又是把韓愈、柳宗元等古文家的技法用來寫詩。這樣,就使詩歌的藝術手法更加多樣化,詩歌的表現能力更強。由于兩者結合得較好,故雖以文為詩,而形象性并不因之減弱,此詩末四句以形象來進行議論,即其明證。王安石既以小說手法與古文筆法來寫詩,讀者也就應以讀小說、讀古文之法來讀它,才能讀懂詩。
綦毋潛:春泛若耶溪
《春泛若耶溪》
作者:綦毋潛
幽意無斷絕,此去隨所偶。
晚風吹行舟,花路入溪口。
際夜轉西壑,隔山望南斗。
潭煙飛溶溶,林月低向后。
生事且彌漫,愿為持竿叟。
注釋:
1、際夜:至夜。
2、潭煙:水氣。
3、彌漫:渺茫。
譯文:
歸隱之心長期以來不曾中斷,此次泛舟隨遇而安任其自然。
陣陣晚風吹著小舟輕輕蕩漾,一路春花撒滿了溪口的兩岸。
傍晚時分船兒轉出西山幽谷,隔山望見了南斗明亮的閃光。
水潭煙霧升騰一片白白茫茫,岸樹明月往后與船行走逆向。
人間世事多么繁復多么茫然,愿作漁翁持竿垂釣在此溪旁!
賞析:
這是一首寫春夜泛江的詩。開首兩句則以幽意點出了全詩的主旨,是幽居獨處,放任自適的意趣。因此,駕舟出游,任其自然,流露了隨遇而安的情緒。接著寫泛舟的時間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創造出一種幽美、寂靜、迷蒙的境界。最后兩句寫心懷隱居之人,在此環境中,愿作持竿垂釣的隱者,追慕幽意的人生。??
全詩扣緊題目中的泛字,在曲折回環的扁舟行進中,對不同的景物進行描摹,使寂靜的景物富有動感,恍惚流動,給人輕松舒適的感受。
李清照:如夢令·常記溪亭日暮
《如夢令常記溪亭日暮》
作者:李清照
原文:
常記溪亭日暮,
沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,
誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,
驚起一灘鷗鷺。
注釋:
1、常:常常;經常。
2、溪亭:溪邊的亭子。
3、日暮:太陽落山的時候,時間已經不早了。
4、沉醉:大醉。形容醉的程度很深。
5、歸路:回家的路
6、興盡:游興得到滿足。
7、回舟:乘船而歸。
8、誤:不小心。
9、藕花:荷花。
10、爭:同怎,怎么(怎么把船劃出去的意思)。
11、灘:群。
12、鷗鷺:水鷗和白鷺的總稱。
翻譯:
回憶起以前到小溪邊的亭子游玩,
一直玩到日暮時分,
但是喝醉而忘記回去的路。
一直玩到興盡才乘舟返回,
卻迷途進入荷花池的深處。
怎樣才能把船劃出去,
槳聲驚動了棲息在水中的鷗鷺。
賞析:
這是一首絕妙的大自然的贊歌。此首小令,為作者年輕時詞作。寫她經久不忘的一次溪亭暢游,表現其卓爾不群的情趣,豪放瀟灑的風姿,活潑開朗的性格。用白描的藝術手法,創造一個具有平淡之美的藝術境界,清秀淡雅,靜中有動,語言淺淡自然。樸實無華,給人以強列的美的享受。
詩經:潛
《詩經:潛》
猗與漆沮,潛有多魚。
有鳣有鮪,鰷鲿鰋鯉。
以享以祀,以介景福。
注釋:
1、猗與:贊美之詞。漆沮:兩條河流名,均在今陜西省。
2、潛:通槮,放在水中供魚棲止的柴堆。
3、鳣:大鯉魚。鮪:鱘魚。
4、鰷:白條魚。鲿:黃頰魚。鰋:鲇魚。
5、介:助。景:大。
翻譯:
漆水和沮水景色秀美,蘊藏著富饒的漁業資源。
鳣魚鮪魚不計其數,鰷鲿鰋鯉也群出波間。
捕來鮮魚恭敬奉祀,祈求祖先賜福綿延。
賞析:
漆、沮二水是周王朝發展史上一個重要的印記。據《史記-周本紀》載,公劉自漆、沮渡渭,取材用,行者有資,居者有畜積,民賴其慶。百姓懷之,多徙而保歸矣。周道之興自此始。周頌中的作品很少提及具體地名,而提及具體地名即與祭祀對象有關,如《天作》言天作高山,高山即岐山,是大王(即古公亶父)率民遷居之所,《集傳》認為此祭大王之詩(大王亦曾渡漆、沮,但在公劉之后,所以以岐山為標志)。與《潛》不同的是,《天作》點明了大王荒之。《潛》詩中沒有寫出公劉,但公劉是周道由之而興的關鍵人物,他在漆沮的經歷當是周人熟知的典故,《潛》的祭祀對象必然是公劉,無須點出而自明。由此亦可知,周人贊美漆沮,不僅是基于二水的美麗富饒,更是帶著強烈自豪的主觀色彩。
《潛》是專用魚類為供品的祭祀詩,照《毛詩序》的說法,《潛》所寫的祭祀按時間分有兩種,供奉魚的品種亦不同:季冬薦魚,春獻鮪也。關于魚的品種,孔疏的解釋是:冬則眾魚皆可薦,故總稱魚;春唯獻鮪而已,故特言鮪。從字面看似乎可通,但經不起仔細推敲。比如,總稱魚的魚是否包括鮪,就字面即頗難斷定。其實,春獻鮪是因為鮪在春夏間從海溯河而上產卵,其時方可捕得,冬天無法以鮪為薦,總稱魚的魚自然不能包括了。
從魚的數量之多(潛有多魚)、品種之繁(有鳣有鮪,鰷鲿鰋鯉)以及人們對魚類品種的熟知,可以看出當時漁業的卓有成效。潛置于水底,這種再簡單不過的柴草堆作用卻不可小覷,正是它們吸引了魚類大軍的聚集。這種原始而有效的養魚方法也許就出自公劉時代,《周本紀》中寫及公劉行地宜,以潛養魚可能正是因地制宜的創造性生產措施。祭祀詩離不開歌功頌德,《潛》明寫了對漆、沮二水風景資源的歌頌,對公劉功德的歌頌則潛藏于字里行間,如同潛的設置,蕩漾著透出波紋的韻味。
以(魚)享以(魚)祀,以介景福是飲水思源、祈求福佑的祭祀行動。如果將魚換成其他的祭品,祭祀的意蘊就會大受損害,而詩作一氣呵成的效果也便喪失無遺。在這首詩中,魚實在是必然貫穿到底的。最后_一句雖然沒有寫出魚,但魚依然存在。因為魚與余諧音,《潛》詩所寫的祭祀季冬一次,隔年之春又一次,均用魚,這使讀者有理由推斷:時至今日仍然廣泛流傳的年年有魚(余)年畫,民間除夕席上對魚不動筷而讓它完整地留進新年的習俗,和《潛》所描寫的祭祀是一脈相承的。《潛》應當被視為民俗史上一條重要資料,它的末句所祈之福就是余。
《潛》篇幅簡短,卻羅列了六種魚名;漆、沮二水具體寫出,卻讓祭祀對象公劉隱名;寫王室的祭祀活動,卻也與民間風俗息息相關。這些,都顯示了作者調動藝術手法的匠心,使本來在《詩經》里相對枯燥的頌詩中的一首能夠進入形象生動、意蘊豐富、趣味盎然的作品行列。
柳宗元:溪居
《溪居》
作者:柳宗元
久為簪組累,幸此南夷謫。
閑依農圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來往不逢人,長歌楚天碧。
注釋:
1、簪組:這里是做官的意思。
2、南夷:這里指當時南方的少數民族地區。
3、謫:流放。
4、夜榜:夜航。
5、楚天:永州古屬楚地。
譯文:
長久被官職所縛不得自由,
有幸這次被貶謫來到南夷。
閑時常常與農田菜圃為鄰,
偶然間象個隱居山中的人。
清晨我去耕作翻除帶露雜草,
傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進。
獨往獨來碰不到那庸俗之輩,
仰望楚天的碧空而高歌自娛。
賞析:
這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨往獨來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。??
閑依農圃鄰、有采菊東籬下之概;曉耕翻露草,有晨興理荒廢之風。沈德潛評說:愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。(《唐詩別裁集》卷四)這是很有見地的。
青溪的詩意
青溪的詩意
《青溪》
作者:王維
原文:
言入黃花川,每逐青溪水。
隨山將萬轉,趣途無百里。
聲喧亂石中,色靜深松里。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。
我心素已閑,清川澹如此。
請留磐石上,垂釣將已矣。
注釋:
1、青溪:在今陜西勉縣之東。
2、言:發語詞,無義。
3、黃花川:在今陜西鳳縣東北黃花鎮附近。
4、趣途:趣,同趨,指走過的路途。
5、聲:溪水聲。色:山色。
6、漾漾二句描寫菱荇在青溪水中浮動,蘆葦的倒影映照于清澈的流水。漾漾:水波動蕩。菱荇:泛指水草。
7、葭葦:泛指蘆葦。
8、素:一向。
9、閑:悠閑淡泊。
10、澹(dn):恬靜安然。澹:溪水澄澈平靜。
11、磐石:大石。
12、將已矣:將以此度過終生。已:結束。
詩意:
走進黃花川,我每每追隨青溪的流水。
旅程還不到百里之遙,溪水隨著山路萬轉千回。
它流過山間的亂石,發出喧響轟鳴,
流經幽深的松林,又帶著林間青色的寧靜。
菱角和荇菜蕩漾在水上,澄凈中央岸的蘆葦倒映。
我的心向來淡泊閑靜,何況面對著淡泊如我的青溪。
從此留在這巨石之上吧,我將以垂釣來度我的余生。
賞析:
此詩借頌揚名不見經傳的青溪,來印證自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安閑。
全詩自然清淡素雅,寫景抒情皆輕輕松松,然而韻味卻雋永醇厚。詩人筆下的青溪是喧鬧與沉郁的統一,活潑與安詳的揉合,幽深與素靜的融和。吟來令人羨慕向往。
這是一首寫于歸隱之后的山水詩。詩的每一句都可以獨立成為一幅優美的畫面,溪流隨山勢蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林里靜靜流淌,水面微波蕩漾,各種水生植物隨波浮動,溪邊的巨石上,垂釣老翁消閑自在。詩句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動,托物寄情,韻味無窮。
詩題一曰《過青溪水作》,大約是王維初隱藍田南山時所作。寫了一條不甚知名的溪水,卻很能體現王維山水詩的特色。
看來王維曾不止一次地循青溪入黃花川游歷。這一段路程雖長不及百里,但溪水隨著山勢盤曲蛇行,千回萬轉,頗為蜿蜓多姿。王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤曲四五十里至黃牛嶺見黃花川》,也說那里的山路危徑幾萬轉,可與此詩的隨山將萬轉對看。
詩開頭四句對青溪作總的介紹后,接著采用移步換形的寫法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫面。你看,當它在山間亂石中穿過時,水勢湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩。喧字造成了強烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。當它流經松林中的平地時,這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,幾乎沒有一點聲息。澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,融成一片,色調特別幽美、和諧。這一聯中一動一靜,以動襯靜,聲色相通,極富于意境美。再看,當青溪緩緩流出松林,進入開闊地帶后,又是另一番景象:水面上浮泛著菱葉、荇菜等水生植物,一片蔥綠,水流過處,微波蕩漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫,天然生色。這一聯,漾漾繪水動貌,澄澄狀水靜貌,也是一動一靜,極為傳神。詩人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素凈,從不斷的流動變化中,表現出了鮮明個性和盎然生意。讀后令人油然而生愛悅之情。
其實,青溪并沒有什么奇景,它那素淡的景致,為什么在詩人的眼中、筆下,會具有如此的魅力呢?誠如王國維所說:一切景語皆情語也。(《人間詞話刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,發現了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。我心素已閑,清川澹如此。詩人正是有意借青溪來為自己寫照,以清川的淡泊來印證自己的素愿,心境、物境在這里已融合為一了。最后,詩人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來作為自己的歸宿了。這固然說明詩人對青溪的喜愛,更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。這一點,寫來含而不露,耐人尋味。
這首詩,自然、清淡、素雅,寫景抒情均不刻意為之,表面上看似不著力,而讀來韻味雋永醇厚,平淡而有思致。前人評王右丞如秋水芙蕖,倚風自笑,是最恰當不過的。